< Charging indicator>

ENGLISH

DEUTSCH

Preparation

Vorbereitung

Using the Lithium Ion Battery Pack

Lithium-Ionen-Akku verwenden

The amount of continuous recording time available depends on

-The type and capacity of the Battery pack you are using.

-How often the zoom function is used.

It is recommended that you have several batteries available.

Die Länge der verfügbaren Aufnahmezeit hängt von folgenden Faktoren ab:

-Typ und Kapazität des Akkus.

-Häufigkeit des Gebrauchs der Zoomfunktion.

Es wird empfohlen, einen weiteren Akku bereitzuhalten.

Charging the Lithium Ion Battery Pack

1.

Attach the Battery pack to the Camcorder.

 

2.

Connect the AC Power adapter to an AC Cord and

 

 

connect the AC Cord to a wall socket.

 

3.

Connect the DC cable to the DC jack socket on the

Power Switch

 

Camcorder.

 

 

4.

Turn the Power switch to Off, and the charging

 

 

indicator will start to flash, showing that the battery is

 

 

charging.

 

 

 

Blinking time

Charging rate

 

 

Once per second

Less than 50%

 

 

Twice per second

50% ~ 75%

 

 

Three times per second

75% ~ 90%

 

 

Blinking stops and stays on

90% ~ 100%

 

 

On for a second and

Error - Reset the Battery pack and

 

off for a second

the DC cable

 

5. When the battery is fully charged, disconnect the Battery pack

Lithium-Ionen-Akku aufladen

1. Befestigen Sie den Akku am Camcorder.

2. Verbinden Sie das Netzteil über ein Netzkabel mit einer Steckdose.

3. Schließen Sie das Anschlusskabel des Netzteils an den Gleichstromanschluss des Camcorders an.

4. Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den Power-Schalter auf die mittlere Position stellen. Die Ladeanzeige blinkt, und der Ladevorgang beginnt.

Blinkintervall

Ladezustand

Einmal pro Sekunde

Weniger als 50%

Zweimal pro Sekunde

50% ~ 75%

DREIMAL PRO SEKUNDE

75% ~ 90%

Dauerleuchten

90% ~ 100%

Eine Sekunde lang an,

Fehler – Akku und Gleichstromkabel

eine Sekunde lang aus

entfernen und neu anschließen

5. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist und Sie das Gerät

and the AC Power adapter from the Camcorder.

4

momentan nicht verwenden, nehmen Sie Akku und Netzteil

Even with the Power switched Off, the Battery pack will still discharge.

[ Notes ]

The Battery pack may be charged a little at the time of purchase.

To prevent reduction in the life and capacity of the Battery pack, always remove it from the Camcorder after it is fully charged.

The amount of continuous recording time available depends on:

-The type and capacity of the Battery pack you are using.

-How often the zoom is used.

-Type of use (Camcorder/Camera/With LCD screen etc.).

-Ambient temperature.

It is recommended to have additional battery packs available.

Even when the Power switched Off, the Battery pack will still discharge if it is left attached to the device.

vom Camcorder ab.

Auch am ausgeschalteten Gerät entlädt sich der Akku mit der Zeit.

[ Hinweise ]

Der Akku kann beim Kauf bereits geringfügig geladen sein.

Trennen Sie den Akku nach dem Ladevorgang vom Camcorder, wenn Sie das Gerät momentan nicht verwenden. Dadurch wird der Akku geschont.

Die verfügbare Aufnahmezeit hängt unter anderem von folgenden Faktoren ab:

-Typ und Kapazität des Akkus.

-Häufigkeit des Gebrauchs der Zoomfunktion.

-Art des Einsatzes (ob als Camcorder oder Kamera, mit oder ohne LCD- Mzonitor usw.).

-Umgebungstemperatur.

Es wird empfohlen, einen zusätzlichen Akku bereitzuhalten.

Ein am Gerät angeschlossener Akku entlädt sich auch dann, wenn das Gerät

ausgeschaltet ist.

21

 

Page 21
Image 21
Samsung VP-D352(i), VP-D354(i) Vorbereitung, Using the Lithium Ion Battery Pack, Charging the Lithium Ion Battery Pack