ENGLISH
DEUTSCH
Preparation | Vorbereitung |
Using the Lithium Ion Battery Pack |
✤The amount of continuous recording time available depends on
-The type and capacity of the Battery pack you are using.
-How often the zoom function is used.
It is recommended that you have several batteries available.
✤Die Länge der verfügbaren Aufnahmezeit hängt von folgenden Faktoren ab:
-Typ und Kapazität des Akkus.
-Häufigkeit des Gebrauchs der Zoomfunktion.
Es wird empfohlen, einen weiteren Akku bereitzuhalten.
Charging the Lithium Ion Battery Pack
1. | Attach the Battery pack to the Camcorder. |
| |
2. | Connect the AC Power adapter to an AC Cord and |
| |
| connect the AC Cord to a wall socket. |
| |
3. | Connect the DC cable to the DC jack socket on the | Power Switch | |
| Camcorder. |
|
|
4. | Turn the Power switch to Off, and the charging |
| |
| indicator will start to flash, showing that the battery is |
| |
| charging. |
|
|
| Blinking time | Charging rate |
|
| Once per second | Less than 50% |
|
| Twice per second | 50% ~ 75% |
|
| Three times per second | 75% ~ 90% |
|
| Blinking stops and stays on | 90% ~ 100% |
|
| On for a second and | Error - Reset the Battery pack and | |
| off for a second | the DC cable |
|
5. When the battery is fully charged, disconnect the Battery pack
Lithium-Ionen-Akku aufladen
1. Befestigen Sie den Akku am Camcorder.
2. Verbinden Sie das Netzteil über ein Netzkabel mit einer Steckdose.
3. Schließen Sie das Anschlusskabel des Netzteils an den Gleichstromanschluss des Camcorders an.
4. Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den
Blinkintervall | Ladezustand |
Einmal pro Sekunde | Weniger als 50% |
Zweimal pro Sekunde | 50% ~ 75% |
DREIMAL PRO SEKUNDE | 75% ~ 90% |
Dauerleuchten | 90% ~ 100% |
Eine Sekunde lang an, | Fehler – Akku und Gleichstromkabel |
eine Sekunde lang aus | entfernen und neu anschließen |
5. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist und Sie das Gerät |
and the AC Power adapter from the Camcorder.
4
momentan nicht verwenden, nehmen Sie Akku und Netzteil |
Even with the Power switched Off, the Battery pack will still discharge.
[ Notes ]
■The Battery pack may be charged a little at the time of purchase.
■To prevent reduction in the life and capacity of the Battery pack, always remove it from the Camcorder after it is fully charged.
■The amount of continuous recording time available depends on:
-The type and capacity of the Battery pack you are using.
-How often the zoom is used.
-Type of use (Camcorder/Camera/With LCD screen etc.).
-Ambient temperature.
It is recommended to have additional battery packs available.
■Even when the Power switched Off, the Battery pack will still discharge if it is left attached to the device.
vom Camcorder ab. |
Auch am ausgeschalteten Gerät entlädt sich der Akku mit der Zeit. |
■Der Akku kann beim Kauf bereits geringfügig geladen sein.
■Trennen Sie den Akku nach dem Ladevorgang vom Camcorder, wenn Sie das Gerät momentan nicht verwenden. Dadurch wird der Akku geschont.
■Die verfügbare Aufnahmezeit hängt unter anderem von folgenden Faktoren ab:
-Typ und Kapazität des Akkus.
-Häufigkeit des Gebrauchs der Zoomfunktion.
-Art des Einsatzes (ob als Camcorder oder Kamera, mit oder ohne LCD- Mzonitor usw.).
-Umgebungstemperatur.
Es wird empfohlen, einen zusätzlichen Akku bereitzuhalten.
■Ein am Gerät angeschlossener Akku entlädt sich auch dann, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. | 21 |
|