1800130263 - 27/13 - GT03
DE EN FR
ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV
EXPRESS AUTO CONTROLNL
E N R L S T T A O V I R L L S K U L U K R O T T
c d e
a b f
Page
Page
Page
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
aVhhZcHZZhVW`aZc/
cVXZYZgKZglZcYjc\#
AVhhZcHZYVhZg~icZbVahjcWZVjhXi\i/
BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
Safety instructions
Important recommendations
WZdgZXaZVcc\iZVeeaVcXZ ViZgZVXjhZ
WZdgZÄaac\iZlViZgiVc`dggchc\iZWdaZg
CZkZgaZVkZiZVeeaVcXZjcViiZcYZY lZcihXdccZXiZYidiZbVch
jciaiVhXddaZYYdlcVgdjcY&djg#
LZcgchc\iZWdaZg!cZkZgÄaaiYgZXiangdbiZiVe#
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
IZWdaZgXVebjhc¼iWZdeZcZYYjgc\jhZ#
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
VkVciYZaZcZiidnZg VeghXVfjZjiahVidc#
8Zi VeeVgZa eZji igZ jiah eVg YZh ZcVcih \h YZ
iVcifj¼ac¼VeVhgZgdYZckgdc&ZjgZ#
YgZXiZbZcihdjhaZgdWcZi#
CZaVhhZoVbVha¼VeeVgZahVchhjgkZaaVcXZ
adghfj¼aZhigVXXdgYa¼VabZciVidcaZXigfjZ
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
aZhifjeYZhnhibZhYZhXjgi
hjgjcZeghZaZXigfjZYZineZiZggZ¯#
iZggZ#
Belangrijke informatie
Veiligheidsvoorschriften
kddgYVijYZhiddbiVc`dbhedZaidkjai!
9i VeeVgVVi bV\ \ZWgj`i ldgYZc Yddg `cYZgZc
AVViZiVeeVgVVicddiodcYZgidZoXi/
iZhXgdZkZc#
lVccZZgYZhiZ``Zgcd\cZihideXdciVXioi!
GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN
9Z `ZiZaYde bV\ cZi \ZdeZcY ldgYZc iYZch Zi \ZWgj`#
=ZihkddgoZckVckZa\ZYhhnhiZbZc/
GVV`ZicZihcdZgcddibZiYZhig`oddakVcZihig`oZgVVc#
Recomendaciones importantes
Advertencias de seguridad
CdYZhZcXjZZaVeVgVidigVcYdYZaXVWaZ#
9ZhZcXjZhZbegZZaVeVgVid
XjVcYdZhiXdcZXiVYdVaVgZYZaXigXV
CdYZZcjcXVZaVeVgVidZcbVgXVhchjeZgkhc
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
AViVeVYZaZgkYdgcdYZWZVWgghZYjgVciZhjjhd#
cXdgedgVhhiZbVhYZhZ\jgYVY
VjcVchiVaVXcZaXigXVXdcjckdaiVZYZZcigZ%n%K#
Recomendações importantes
Instruções de segurança
VehXVYVjiaoVd#
VciZhYZegdXZYZgabeZoVYdVeVgZad
CjcXVYZmZdVeVgZadhZbk\acXV fjVcYdZhiZZhia\VYdXdggZciZ
YjgVciZXZgXVYZ&dgVViVggZZXZg#
fjZYZkZgZhiVgYVcÄXVYV#
Guarde o manual de instruções para futuras utilizações
6XVaYZgVcdYZkZhZgVWZgiVYjgVciZVjiaoVd#
DVeVgZadZhiZfjeVYdXdbhhiZbVhYZhZ\jgVcV
VjbVidbVYVZaXigXViediZggV¯#
Raccomandazioni importanti
Istruzioni di sicurezza
egbVYejagad# Ydedd\cjiaood#
HdgkZ\aVgZ WVbWc eZg ZkiVgZ XZ \dXcd Xdc a¼VeeVgZXXd#
CdcaVhXVgZbVa¼VeeVgZXXdcXjhidYid
fjVcYdXdaaZ\VidVaaVgZiZZaZiigXV#
hZcdcgVgZYYVideZgVabZcd&dgV#
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
CdcVeggZaiVeedYZaWdaZgYjgVciZa¼jhd#
Vigtige anbefalinger
Sikkerhedsanvisninger
ggZc\gc\# iZgkZgWgj\#
genaYcc\VWZdaYZgZcZaaZgh`nacc\V`ZYaZc#
AVYVaYg\VeeVgViZihijYZcdehnc/
naY VaYg\ `ZYaZc YgZ`iZ jcYZg kVcYVcZc! cg YZc h`naaZh#
@ZYaZcha\h`Vak¨gZWZcikZYWgj\#
GEM DENNE BRUGSANVISNING
Viktige anbefalinger
Sikkerhetsanvisninger
@dWaZVaaiYgVVeeVgViZi
gnaac\VkiVc`ZcZaaZgh`naac\Vk`ZaZc ggZc\gc\
AVVaYgVeeVgViZik¨gZjiZcdeehnc
CgYZiZg`dWaZiiahi``dciV`iZc#
CgYZi``ZVgii`aZhZ\cZYXV#&ibZ#
KZY h`naac\ Vk `ZaZc! h`Va YZc VaYg daYZh jcYZg hegc\Zc#
OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK
Viktiga rekommendationer
Säkerhetsanvisningar
jgk~\\jiiV\Zi#@deeaVVaaiYgcegdYj`iZc
gZgZc\gc\ ZiZgkVgZVck~cYcc\#
bdYZaagViih`aVjgdXibbVYZc#
=aaVaaiYjeeh`ikZgVeeVgViZckYVck~cYcc\#
c~gYZc~g`deeaVYiaaZiiZaZ`igh`ijiiV\
SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN
Tärkeitä suosituksia
Turvaohjeet
VcV`~nic~a`ZZc#
ta~VccVaVhiZcaZ``~aViiZZaaV#
ta~VkVVngnh~ac`dg``V`~nicV`VcV#
ZccZc`jcaViZdc~~incnicdc&ijccc#
@jcjjiZaZikZhh~ai~!~a~`dh`VVci~ni~hi~hjdgVVc VcVhiV#
SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET
HZdckVgjhiZiijijgkV~gZhiZab~aa~/
@ni`ZngnhainhgVjiVhVcV/
h~`kZg``ddc!dc`V~cciZdck~aaa~%V%K#
Önemli tavsiyeler
Güvenlik talimatları
çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir
BU KULLANIM KİTAPÇIĞINI LÜTFENMUHAFAZA EDİN
Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın
Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır
Σημαντικές συστάσεις
Οδηγίες ασφαλείας
ǁ ǂǘƻǀdž
LJLjǀDŽDŽ NJƾDŽǁ ƿ LjǓljƼNJƼ ǃƼNJǐ LJǕǁǐƿƼǍLjǒljƾ
ƺǀ LJƼLjǓLJdžNjǘLj ǃƼNJǐǃǑǍLjǀDŽ ǁLjNjǘljƼǀ
tƢƾDŽ njǒDŽƼNJƼLJdžNJǑNJƾljNjljǁƼNjǒǍǏLjǓǛƼLJǓƹǂƼǎƾ
ǂǐNJǏDŽ
ǕNJ DŽƼǓDŽ ǀljNjDŽƻƼƻƼǃǑDŽƾǃƼNJƾDŽƾǂƼǁNJLjǀǁǒLJ LjdžǍǒ
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
LJdžǁǂƼǀljNJǀǁǐƺǀ džǀǁǀ ǁǒǍLjǒljƾ
ljnj ǂƼǓ Ǜ
njǒDŽƼǀDŽ ƻǀ njǖƺƼǀdžLJƼLjǀljljƼNjdžǖǃƼDŽdžǛ NJǃǕǛ
Ważne zalecenia
Przepisy bezpieczeństwa
QSFEDZTDFOJFN QPLBƒEZNVƒZDJV
QSBTPXBOJBMVCOBNJŢLLJFKQPXJFSDIOJ
LJFEZKFTUQPEŕDPOZEPBTJMBOJB
EPQ LJOJFPTUZHPQSFPLPPHPEJOŢ
PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
4FSXJTPXZNXDFMVVOJLOJŢDJBOJFCFQJFDFŴTUXB
EPPCXPEVBTJMBOJBPOBQJŢDJVPEEP7
EPVJFNJPOFHPHOJBELBFMFLUSZDOFHP
Důležitá doporučení
Bezpečnostní pokyny
PEQPWŞEOPTUJ
QżFEKFIPŘJÝUŞOÓN QPLBäEÏNQPVäJUÓ
EPLVEOFWZDIMBEMQżJCMJäOŞIPEJOV
QPLVEKFQżJQPKFOLFMFLUSJDLÏNVOBQÈKFOÓ
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE
IP OFDIUF LPOUSPMPWBU W BVUPSJPWBOÏN TFSWJTOÓN TUżFEJTLV
t+FWZCBWFOCFQFŘOPTUOÓNJTZTUÏNZ
UFQFMOPVQPKJTULPVLUFSÈBCSBŵVKFQżFIżÈUÓ
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA
Bezpečnostné pokyny
7äEZPEQPKUFQSÓTUSPKPETJFUF
oQSFEŘJTUFOÓN oQPLBäEPNQPVäJUÓ
oBLKFBQPKFOâEPFMFLUSJDLFKTJFUF
oBLTBOFDIMBEJMBTQPŵIPEJOV
ĎAKUJEME, ŽE STE SI ODLOŽILI NÁVOD NA POUŽITIE
QSFUMBLQBSZ
oEPFMFLUSJDLFKTJFUFLUPSFKOBQÊUJFKFNFEJB7
oEPFMFLUSJDLFKÈTVWLZUZQVTVFNŵPWBDÓNLPMÓLPN
Fontos elmeztetések
Biztonsági utasítások
BLÏTàMÏLUJTUÓUÈTBFM UU NJOEFOIBTOÈMBUVUÈO
QBUSPOU
BNFEEJHMFHBMÈCC SÈUOFNIƆMU
t LÏTàMÏLFU ÏWFT WBHZ BOOÈM JE TFCC HZFSNFLFL
FM UU NPEFMMU M GàHH FO NJOEJH IÞB
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
LJOZJUOJ
NÈSLBTFSWJCFOWJTHÈMUBTTBNFH
NÈSLBTFSWJCFOLFMMLJDTFSÏMUFUOJ
Pomembno priporočilo
Varnostni nasveti
7FEOPPELMPQJUFTWPKPOBQSBWP
QSFEŘJÝŘFOKFN QPWTBLJVQPSBCJ
LPKFQSJLMKVŘFOBOBFMFLUSJLP
QSJCMJäOPVSPEPLMFSTFOFPIMBEJ
OFQPTSFEOPQPEUFLPŘPWPEP
EFMPWBOKV
PROSIMO SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO
QPÝLPEPWBO HB KF QPUSFCOP PCWFOP BNFOKBUJ OB
QPPCMBÝŘFOFNTFSWJTVEBCJTFJPHOJMJOFWBSOPTUJ
WPEOFQBSF
Важные рекомендации
ǠȟȓȐȒȍȜȠȘșȬȥȍȗȠȓǠȍȦȡȠȬȐȜȠȟȓȠȖ
ȝȞȓȔȒȓȥȓȚȥȖȟȠȖȠȪȝȞȖȎȜȞ ȝȜȟșȓȘȍȔȒȜȐȜȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭ
Инструкции по технике безопасности
ȓȟșȖȜțȝȜȒȘșȬȥȓțȘȞȜȕȓȠȘȓ
ȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭ
ȝȜȘȍȜțȝȜșțȜȟȠȪȬțȓȜȟȠȩș ȝȞȖȎșȖȕȖȠȓșȪțȜȥȍȟȝȜȟșȓ
ȘȕȍȕȓȚșȓțțȜȗȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜȗȞȜȕȓȠȘȓ
Важливі рекомендації
Інструкції з техніки безпеки
ǦȍȏȔȒȖȏȳȒȘșȬȥȍȗȠȓǠȍȦȡȝȞȍȟȘȡȏȳȒȚȓȞȓȔȳ
ȝȓȞȦțȳȔȥȖȟȠȖȠȖȝȞȖșȍȒ ȝȳȟșȭȘȜȔțȜȐȜȏȖȘȜȞȖȟȠȍțțȭ
ȭȘȧȜȏȳțȝȳȒȘșȬȥȓțȖȗȒȜȞȜȕȓȠȘȖ
tǮȞȖȝȞȜȚȖȏȍțțȳȝȍȞȜȐȓțȓȞȍȠȜȞȍțȓțȍȝȜȏțȬȗȠȓȗȜȐȜ
ȏȜȒȜȬȎȓȕȝȜȟȓȞȓȒțȪȜȕȝȳȒȘȞȍțȡ
ȒȜȕȍȕȓȚșȓțȜȴȓșȓȘȠȞȖȥțȜȴȞȜȕȓȠȘȖ
Važne preporuke
Sigurnosni savjeti
QSJLMKVŘOJWPE 4WPKVSFŜBKVWJKFLJTLMKVŘVKUFJNSFäF
QSJKF QVOKFOKB TQSFNOJLB JMJ JTQJSBOKB TBLVQMKBŘB LBNFODB
VLPMJLPTFOJKFIMBEJPPLPTBU
QVOJUJOFQPTSFEOPJTQPETMBWJOF
VQPSBCF
LBEBKFQSJLMKVŘFOOBFMFLUSJŘOPOBQBKBOKF
MOLIMO VAS, SAČUVAJTE OVE UPUTE
t0QSFNMKFOBKFTTJHVSOPTOBTVTUBWB
JTUKFDBOKFTVWJÝLBQBSF
OBFMFLUSJŘOVJOTUBMBDJKVŘJKJTFOBQPOLSFŗFJNFŜVJ7
Recomandări importante
Instrucţiuni de siguranţă
ÔOBJOUFEFBMDVSœƄB EVQœmFDBSFVUJMJBSF
NPBMF
EFUFSJPSBU
BUVODJDÉOEBDFTUBFTUFDPOFDUBUMBJOTUBMBƄJBFMFDUSJDœ
EFTDIJEFDBQBDVMEFTDVSHFSFDPMFDUPSVMEFDBMDBS
VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNIDE UTILIZARE
FYBNJOBSFBBDFTUVJBÔOUSVODFOUSVEFTFSWJDFBHSFBU
Tähtis teada
Ohutuseeskirjad
U NNBUBQJTUJLVTU
LBTVUBNJTU
OFOEFUFHFWVTULPOUSPMMJUBLTF
BBTUBTUFMBTUFLÊFVMBUVTTF
TFBEFPOàIFOEBUVEWPPMVW SLV
àIFUVOOJ
HOIDKE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND ALLES
LSBBOJTUUVMFWBWFFHB
t4FBENF LBTVUBNJOF FJ PMF MVCBUVE QÊSBTU TFBENF
t,BUMB MPQVUBNJTF LÊJHVT FJ PMF MVCBUVE TFEB UÊJUB PUTF
Svarbios rekomendacijos
Saugos patarimai
QBSBUŕJÝUJOLMPWJTVPNFUJÝKVOLJUF
QSJFÝWBMZEBNJBQBSBUŕ LBTLBSUCBJHŢOBVEPUJBQBSBUŕ
WJFUPKF
LPMOFBUWşTPQBTUPWşKŢTBQJFWBM
UJFTJBJJÝŘJBVQP
EBOHUFMŬ
IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
QBWPKBVT
TLJSUBTUJLOBVEPUJOBNVPTF t+BNFZSBBQTBVHPTTJTUFNPT
UFSNJOJTTBVHJLMJTMFJEäJBOUJTJÝWFOHUJCFULPLJPQFSLBJUJNP
Svarīgi ieteikumi
Drošības norādījumi
QJSNTUŔTUūSūÝBOBT QŠDLBUSBTMJFUPÝBOBTSFJFT
OFQJFFKBNŔWJFUŔ
LBEUŔQJFTMŠHUBTUSŔWBJ LBNŠSUŔEJFTUBQUVWFOJTUVOEV
LBUMBLNFOT LPMFLUPSB BUWŠSÝBOBT ŲBVKJFU UBN BUEJTU WJTNBTU
PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU
MJFUPÝBOBJNŔKBTBQTUŔLŲPT
t5ŔJSBQSūLPUBBSESPÝūCBTTJTUŠNŔN
FMFLUSPJOTUBMŔDJKBJLVSBTTQSJFHVNTJSTUBSQVO7
Vorbereitung
Beschreibung
Welches Wasser verwenden?
Befüllen des Wassertanks
Benutzung
Dampfbügeln
Smart Technology Auto Control
DE DE
Power-Zone-Funktion
Instandhaltung und Reinigung
Trockenbügeln
Vertikales Aufdämpfen
«AUTO-OFF»-System
Aufbewahren der Dampfstation
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
Problem
Mögliche Ursachen
Ratschläge
Switch the steam generator on
Preparation
Description
What water may be used?
Settings
Warning, fabrics with the symbol are not suitable for ironing
Operating the control panel
Steam ironing
Maintenance and cleaning
Power Zone Function
Cleaning your steam generator
Dry ironing
«AUTO-OFF» System
Storing the steam generator
Environment protection first
Problems with your steam generator?
0845 602 1454 - UK
01 677 4003 - Ireland
Préparation
Description
Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System
Quelle eau utiliser ?
recommandée
Attention, les tissus avec le symbole
Utilisation
Fonctionnement du tableau de bord
Fonction Power Zone
Entretien et nettoyage
Repassez à sec
Défroissez verticalement
Système «AUTO-OFF»
Rangez la centrale vapeur
Participons à la protection de l’environnement
FR NL
Solutions
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Problèmes
Causes possibles
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken?
Het reservoir vullen
Het klaarzetten van de stoomgenerator
Gebruik
Werking van het bedieningspaneel
De stoomgenerator aanzetten
Smart Technology Auto Control
Power Zone Functie
Reiniging en onderhoud
Strijken zonder stoom
Verticaal stomen
«AUTO-OFF»-systeem
De stoomgenerator opbergen
Wees vriendelijk voor het milieu
Een probleem met uw stoomgenerator?
FR DE NL
Preparación
Descripción
Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System
¿Qué agua se debe utilizar?
Planchar en seco
Funcionamiento del panel de control
Planchar al vapor
Smart Technology Auto Control
Función Power Zone
Mantenimiento y limpieza
Eliminar las arrugas verticalmente
Rellene el depósito mientras utiliza el aparato
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
Sistema «AUTO-OFF»
RU UK HR RO ET LT LV
Guarde la central de vapor
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
Problemas
Causas probables
Soluciones
Preparação
Encha o reservatórioHR
Colocar o gerador de vapor em funcionamento
Descrição
Utilização
Funcionamentodopaineldecontrolo
Engomar com vapor
Smart Technology Auto Control
Função Power Zone
Manutenção e Limpeza
Engomar na vertical
Limpar o gerador de vapor
Sistema «AUTO-OFF»
Arrumarogeradordevapor
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar
Um problema com o gerador de vapor?
iWjVYZZc\dbVg!VifjZdZggdegdYjoV
cmV\ZdXdaZXidg#XdchjaiZdeVg\gVd
dgXdhYVWVhZYdZggdZbVcXVb
Preparazione
Descrizione
Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system
Che tipo di acqua utilizzare?
Utilizzo
Funzionamento del pannello di controllo
Stirare con vapore
Smart Technology Auto Control
Funzione Power Zone
Pulizia e manutenzione
Stirare senza vapore
Stiratura in verticale
Sistema «AUTO-OFF»
Conservare la Caldaia
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente
«Anti-calc» - fig.27
Un problema con la Caldaia?
Problemi
Possibili cause
Soluzioni
Forberedelse
Apparatbeskrivelse
System til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system
Hvilken type vand skal der benyttes?
Bemærk, tekstiler med symbolet kan ikke stryges
Brug
Funktion af betjeningspanelet
Strygning med damp
Power Zone-funktion
KZYa\ZdaYZahZd\gZc\gc\
AdYgZi\a icc\ i
Påfyldning af beholderen under brug
«AUTO-OFF» system
Opbevaring af dampstationen
Kh` a aaZk¨gZbZYia iWZh`niiZbaZi
Er der problemer med dampgeneratoren?
Problemer
Mulige årsager
Ahcc\Zg
Forberedelse
Apparatbeskrivelse
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock - System»
Hva slags vann kan man bruke?
Anvendelse
Igghign`c\
Kontrollpanelets funksjoner
Stryking med damp
Power Zone-funksjon
KZYa`ZdaYd\gZc\gc\
Vertikal dampstryking
Fylling av vanntanken under bruk
Systemet «AUTO-AV»
Lagring av dampgeneratoren
BakZgcZgk`i\
Problemer med dampgeneratoren?
=kiZgZccZg`dbbZgjiVkjaaZcZ
@ZaZcVk\g`Va`cgYZc``Zh`naaZh
Hign`ZhaZcZgh`iiZcd\Wgjcd\`VcaV\Z
Förberedelse
Vilket vatten bör användas?
Starta ångstat
Produktbeskrivning
Obs! Tyg med symbolen går inte att stryka
Användning
Så här fungerar kontrollpanelen
Stryka med ånga
Funktionen Power Zone
Skötsel och rengöring
Vertikal strykning
Avkalka enkelt ångstationen
«AUTO-OFF»-system
Förvarav ångstat
Bidra till att skydda miljön
IVVk`eVckZgjeehVbaVgZcdXh`gjkVVk`Va`jeehVbaVgZc#
Problem med ångstationen?
ignX`ec\`cVeeZciaahYZi`dbbZgc\V
Hign`WdgYhkZgYgV\Zi~g\ZcdbkiiYYZi
9jVck~cYZg`Zbh`VVk`Va`cc\hbZYZa
Valmistelu
Raudan lukitusjärjestelmä - Lock - System
Millaista vettä voi käyttää ?
Täytä säiliö
Käyttö
Kuivasilitys
Ohjaustaulun käyttö
Höyrysilitys
PowerZone-toiminto
Huolto ja puhdistus
Silitys pystysuunnassa
Vesisäiliön täyttö käytön aikana
«AUTO-OFF» -järjestelmä
Höyrykeskuksen säilyttäminen
Huolehtikaamme ympäristöstä
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Hazırlık
CTanımı
Ütünün stand üzerem
Hang
Kullanım
Kontrol panel
Buharlı Ütüleme
Smart Technology Auto Control
Bakım ve tem
Kullanım sırasında hazney
Steam boost fonksonu
Buhar jeneratörünüzü temy
«AUTO-OFF» sem
Buhar jeneratörünün muhafaza ed
Çevreyorumaya katkıda bulunalım
Problemler
Buhar jeneratörünüzle ar?
Olası nedenler
Çözümler
Προετοιμασία
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση
Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ?
ΧΡΗΣΗ
Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών
Smart Technology Auto Control
ȪɂȽɓɉɐɅȺɅȾȺɋɅɗ
ȪɋȾȼɆɗɊɂȽɓɉɐɅȺ
Σιδερώνετε κάθετα
Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης
Λειτουργία Ροwer Ζοne
Σύστημα «AUTO-OFF»
Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος
Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος
f.21-22
ȬƇɒɉɎȾɂƇɉɗȻɄɀɅȺɅȾɋɈȺɋɅɈɊɕȽȾɉɗɊȺɑ
Αιτίες
Λύσεις
Przygotowan
Jakody używa
Napełna
System mocowanelazka do podstawy pod żelazko
Uwaga materiały z symbolem OJFOBEBKnjTJǗEPQSBTPXBOJB
Użytkowanie
Panel kontrolny
Prasowanie przy użyciu pary
Funkcja Power Zone
Konserwacja yszczen
Wygładzanzagneń w pozycjpwej
Uzupełnzba w trakcużytkowan
System «AUTO-OFF»
Porządkowangeneratora pary
Bzmy czynny udz
ł w ochron środowa
Problem z generatorem pary?
Problemy
Możliwe przyczyny
Rozwiązania
Příprava
Systém zaj ění žehly na podstavcock System
Jakou použít vodu?
Naplnění nádržky
Pozor, látky se symbolem
Použití
Ovládání kontrolního panelu
Parnížehlení
Funkce Power Zone
Vyč ěte generátor
Žehlení na sucho
Svehlení
Funkce «AUTO-OFF»
Uložení parního generátoru
ředí
Podílejme se na ochraně žotního prost
Problém s generátorem?
Problém s generátorem?
Možné příčiny
Řešení
Príprava
Naplňovanžky
Zapnutátora
Systém na zaenehly na podstavec Lock System
Pozor! Látky so symbolom sa nesmú žehliť
Používanie
Ovládanie kontrolného panela
Parné žehlenie
Funkcia Power Zone
Údržba a čen
Doplňovanvody bez prerušenžehlen
Žehlenna sucho
Funkc«AUTO-OFF»
Uloženátora
1PEƌFǥBKNFTBOBPDISBOFäƌWPUOÏIPQSPTUSFEƌB
clac» zhasne - f.27
Máte problém s generátorom pary?
Problémy
Možné príčiny
Riešenia
Előkészülés
Leírás
A vasalót a tartóra rögzítő rendszer Lock System
Men vet használhatunk?
Felhasználás
Száraz vasalás
A vezérlőfelület működése
Gőzvasalás
Power Zone funkció
Használat
Függőleges vasalás
A tartály használat közbenfeltöltése
«AUTO-OFF» rendszer
A gőzállomás tárolása
Vegyü nk részt az életkörnyezet védelmében
LJ CMÓUÏTÏUJT
Problémája van a gőzállomással?
Ha nem lehet meghatározn a hba okát, forduljon a
szerződéses márkaszervízhez
Prava
Sem za blokanje lalna na podnožje Lock System
Katero vodo naj uporab
Napolne rezervoar
Uporaba
Delovanje parne postaje
Likanje na paro
Smart Technology Auto Control
Funkcija Power Zone
Vzdrževanje enje
Glade navp
Ćenje parne postaje
Sem za samodejnlop «AUTO-OFF»
Shranjevanjeparnepostaje
Sodelujmo prarovanju okolja
fig.2
Imate težave s parno postajo?
Težave
Možni vzroki
Rešitve
Подготовка
Описание
СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ - «LOCK-SYSTEM»
Какую воду использовать?
Применение
Глажение с паром
ɶʘʨʤʢʖʨʞʭʛʧʠʤʛʩʥʦʖʘʡʛʣʞʛʥʤʧʦʛʚʧʨʘʤʢʩʢʣʤʟʨʛʫʣʤʡʤʙʞʞ
Smart Technology Auto Control
ʈʛʫʣʞʭʛʧʠʤʛʤʗʧʡʩʜʞʘʖʣʞʛʞʤʭʞʧʨʠʖ
Сухое глажение
ʆʖʝʙʡʖʜʞʘʖʟʨʛʘʛʦʨʞʠʖʡʲʣʤ
ɽʖʡʞʘʘʤʚʱʘʤʘʦʛʢʵʦʖʗʤʨʱʥʦʞʗʤʦʖ
ʊʩʣʠʬʞʵʖʘʨʤʤʨʠʡʴʭʛʣʞʵj6500x
Уберите парогенератор на хранение
ʃʛʝʖʗʱʘʖʟʨʛʤʗʤʫʦʖʣʛʤʠʦʩʜʖʴʯʛʟʧʦʛʚʱ
ʅʦʞʣʬʞʥʚʛʟʧʨʘʞʵ
Неполадки в работе парогенератора?
tǰȜȜȠȏȓȠȟȠȏȡȓȠȠȞȓȎȜȏȍțȖȭȚ
Підготовка
Опис
ʇʞʧʨʛʢʖʠʦʻʥʡʛʣʣʵʥʦʖʧʠʞʣʖʬʤʠʤʡʻo-PDL4ZTUFN
Яку воду використовувати?
ɸʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʵ
Як прасувати парою
ʕʠʥʦʖʬʴʹʥʖʣʛʡʲʩʥʦʖʘʡʻʣʣʵ
0x- fig.8
ɺʤʙʡʵʚʻʤʭʞʯʛʣʣʵ
ʅʦʖʧʩʘʖʣʣʵʗʛʝʥʖʦʞ
ʆʤʝʙʡʖʚʜʩʘʖʣʣʵʧʠʡʖʚʤʠʩʘʛʦʨʞʠʖʡʲʣʤʢʩʥʤʡʤʜʛʣʣʻ
ʕʠʣʖʥʤʘʣʞʨʞʦʛʝʛʦʘʩʖʦʘʥʦʤʬʛʧʻʘʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʵʥʦʞʧʨʦʤʴ
ʇʞʧʨʛʢʖʖʘʨʤʢʖʨʞʭʣʤʙʤʘʞʢʠʣʛʣʣʵj6500x
ʅʤʚʗʖʟʢʤʥʦʤʝʖʫʞʧʨʚʤʘʠʻʡʡʵ
ʕʠʝʗʛʦʻʙʖʨʞʥʦʞʧʨʦʻʟ
ʩʥʦʖʘʡʻʣʣʵʥʤʠʞʣʛʥʤʙʖʧʣʛʤʦʖʣʜʛʘʞʟʻʣʚʞʠʖʨʤʦjOUƌTDBMFx - f.27
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема
Проблеми
ʂʤʜʡʞʘʻʥʦʞʭʞʣʞ
ʇʥʤʧʤʗʞʩʧʩʣʛʣʣʵ
Prema
Koju vodu rab
UK HR RO ET LT
Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav
Uporaba
Funkcioniranje upravljačke ploče
Glačanje s parom
Smart Technology Auto Control
Funkcija Power Zone
ćenje
Održavanje
Kako čure
Sustav «AUTO-OFF»
Odlaganje uređaja
Zaštokolvom mjestu
Imate problema s parnom postajom?
Ukolko problem dalje postoj l mate blo kakv
s u jams
tvenom lstu
Pregăte
Descre
Sem de blocare a fde călcat pe soclu
Ce tde apă poate futtă?
Utilizare
Modul de funcționare a panoului de control
Călcatul cu abur
Smart Technology Auto Control
Funcţia Power Zone
·OUSFǹƌOFSFǷƌDVSNJǹBSF
Călcaţrufe uscate
Netezert
Depozea sta
țde călcat
Protejaț
înconjurător
Aveţobleme cu centrala dumneavoastră de abur?
post-achzţe autorzat
Page
Kasutamine
Juhtpaneeli funktsioonid
Auruga triikimine
Smart Technology Auto Control
Power Zone funktsioon
Hooldus ja puhastam
Auruta tr
Vertaalne tr
Seadme automaatse väljalüleem «AUTO-OFF»
Auruseadme hoasutuskordade vahepeal
Aeskkonda
Aurugeneraator eööta korral
eskuse poole
Paruoš
Aprašymas
Lygtuvo prvtrema «Lock System»
Kokį vandenį naudot
Naudojimas
Skydelio veikimas
Lyginimas su garais
«Smart Technology Auto Control»
Mygtukas «Power Zone»
ūra alymas
Sausas lyg
Vertalus lyg
Garų generatorymas
ėkos apsaugos
Sema «AUTO-OFF»
UK HR RO ET LT LV
Koblem
ų su garų generator
Je negalma nustatyt gedmo prežastes, krepkt
ės į centrą, įgalot ą atlkt prež ūrą po pardavmo
HNHHVtHUH
Apraksts
Ka\du u\deni izmantot
SVRsLCtHUHZZPZLCTHNS\KLRkHUV\YLCtHUHP\aRVYW\ZHÁ3VJR`ZLTÂ DA
3PLVtHUH
Vadības bloka darbība
Gludināšana ar tvaiku
Smart Technology Auto Control
Power Zone funkcija
Apkope un têrêéana
Vertika\la\ gludina\éana
Tvertnes pošanas laā
S ēma «AUTO-OFF»
Tvaa ģeneratora sal
0LZHPZHCTPLZPKLZHPaZHYKavIHC
7YVISLCTHZHYHPRHZPZLCTHZNS\KLRSP
Proble\mas
Iespe\jamais iemesls
Risina\jumi
Page
Καβαλιεράτου
Seb Groupe Ελλάδος Α.Ε
Τ.Κ 14564 Κ.Κηφισιά
Page
Page
03/21012