1800130263 - 27/13 - GT03
EXPRESS AUTO CONTROLNL
DE EN FR
ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV
a b f
E N R L S T T A O V I R L L S K U L U K R O T T
c d e
Page
Page
Page
Sicherheitshinweise
Wichtige Empfehlungen
aVhhZcHZZhVW`aZc/
cVXZYZgKZglZcYjc\#
AVhhZcHZYVhZg~icZbVahjcWZVjhXi\i/
BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
Important recommendations
Safety instructions
WZdgZXaZVcc\iZVeeaVcXZ ViZgZVXjhZ
WZdgZÄaac\iZlViZgiVc`dggchc\iZWdaZg
LZcgchc\iZWdaZg!cZkZgÄaaiYgZXiangdbiZiVe#
CZkZgaZVkZiZVeeaVcXZjcViiZcYZY lZcihXdccZXiZYidiZbVch
jciaiVhXddaZYYdlcVgdjcY&djg#
IZWdaZgXVebjhc¼iWZdeZcZYYjgc\jhZ#
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
Consignes de sécurité
Recommandations importantes
VkVciYZaZcZiidnZg VeghXVfjZjiahVidc#
8Zi VeeVgZa eZji igZ jiah eVg YZh ZcVcih \h YZ
YgZXiZbZcihdjhaZgdWcZi#
iVcifj¼ac¼VeVhgZgdYZckgdc&ZjgZ#
CZaVhhZoVbVha¼VeeVgZahVchhjgkZaaVcXZ
adghfj¼aZhigVXXdgYa¼VabZciVidcaZXigfjZ
aZhifjeYZhnhibZhYZhXjgi
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
hjgjcZeghZaZXigfjZYZineZiZggZ¯#
iZggZ#
Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke informatie
kddgYVijYZhiddbiVc`dbhedZaidkjai!
9i VeeVgVVi bV\ \ZWgj`i ldgYZc Yddg `cYZgZc
lVccZZgYZhiZ``Zgcd\cZihideXdciVXioi!
AVViZiVeeVgVVicddiodcYZgidZoXi/
iZhXgdZkZc#
9Z `ZiZaYde bV\ cZi \ZdeZcY ldgYZc iYZch Zi \ZWgj`#
GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN
=ZihkddgoZckVckZa\ZYhhnhiZbZc/
GVV`ZicZihcdZgcddibZiYZhig`oddakVcZihig`oZgVVc#
Advertencias de seguridad
Recomendaciones importantes
CdYZhZcXjZZaVeVgVidigVcYdYZaXVWaZ#
9ZhZcXjZhZbegZZaVeVgVid
CdYZZcjcXVZaVeVgVidZcbVgXVhchjeZgkhc
XjVcYdZhiXdcZXiVYdVaVgZYZaXigXV
AViVeVYZaZgkYdgcdYZWZVWgghZYjgVciZhjjhd#
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
cXdgedgVhhiZbVhYZhZ\jgYVY
VjcVchiVaVXcZaXigXVXdcjckdaiVZYZZcigZ%n%K#
Instruções de segurança
Recomendações importantes
VehXVYVjiaoVd#
VciZhYZegdXZYZgabeZoVYdVeVgZad
fjZYZkZgZhiVgYVcÄXVYV#
CjcXVYZmZdVeVgZadhZbk\acXV fjVcYdZhiZZhia\VYdXdggZciZ
YjgVciZXZgXVYZ&dgVViVggZZXZg#
6XVaYZgVcdYZkZhZgVWZgiVYjgVciZVjiaoVd#
Guarde o manual de instruções para futuras utilizações
DVeVgZadZhiZfjeVYdXdbhhiZbVhYZhZ\jgVcV
VjbVidbVYVZaXigXViediZggV¯#
Istruzioni di sicurezza
Raccomandazioni importanti
egbVYejagad# Ydedd\cjiaood#
HdgkZ\aVgZ WVbWc eZg ZkiVgZ XZ \dXcd Xdc a¼VeeVgZXXd#
hZcdcgVgZYYVideZgVabZcd&dgV#
CdcaVhXVgZbVa¼VeeVgZXXdcXjhidYid
fjVcYdXdaaZ\VidVaaVgZiZZaZiigXV#
CdcVeggZaiVeedYZaWdaZgYjgVciZa¼jhd#
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Sikkerhedsanvisninger
Vigtige anbefalinger
ggZc\gc\# iZgkZgWgj\#
genaYcc\VWZdaYZgZcZaaZgh`nacc\V`ZYaZc#
@ZYaZcha\h`Vak¨gZWZcikZYWgj\#
AVYVaYg\VeeVgViZihijYZcdehnc/
naY VaYg\ `ZYaZc YgZ`iZ jcYZg kVcYVcZc! cg YZc h`naaZh#
GEM DENNE BRUGSANVISNING
Sikkerhetsanvisninger
Viktige anbefalinger
@dWaZVaaiYgVVeeVgViZi
gnaac\VkiVc`ZcZaaZgh`naac\Vk`ZaZc ggZc\gc\
CgYZiZg`dWaZiiahi``dciV`iZc#
AVVaYgVeeVgViZik¨gZjiZcdeehnc
CgYZi``ZVgii`aZhZ\cZYXV#&ibZ#
KZY h`naac\ Vk `ZaZc! h`Va YZc VaYg daYZh jcYZg hegc\Zc#
OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK
Säkerhetsanvisningar
Viktiga rekommendationer
jgk~\\jiiV\Zi#@deeaVVaaiYgcegdYj`iZc
gZgZc\gc\ ZiZgkVgZVck~cYcc\#
c~gYZc~g`deeaVYiaaZiiZaZ`igh`ijiiV\
bdYZaagViih`aVjgdXibbVYZc#
=aaVaaiYjeeh`ikZgVeeVgViZckYVck~cYcc\#
SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN
Turvaohjeet
Tärkeitä suosituksia
VcV`~nic~a`ZZc#
ta~VccVaVhiZcaZ``~aViiZZaaV#
@jcjjiZaZikZhh~ai~!~a~`dh`VVci~ni~hi~hjdgVVc VcVhiV#
ta~VkVVngnh~ac`dg``V`~nicV`VcV#
ZccZc`jcaViZdc~~incnicdc&ijccc#
HZdckVgjhiZiijijgkV~gZhiZab~aa~/
SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET
@ni`ZngnhainhgVjiVhVcV/
h~`kZg``ddc!dc`V~cciZdck~aaa~%V%K#
Güvenlik talimatları
Önemli tavsiyeler
çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir
Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır
BU KULLANIM KİTAPÇIĞINI LÜTFENMUHAFAZA EDİN
Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın
Οδηγίες ασφαλείας
Σημαντικές συστάσεις
ǁ ǂǘƻǀdž
LJLjǀDŽDŽ NJƾDŽǁ ƿ LjǓljƼNJƼ ǃƼNJǐ LJǕǁǐƿƼǍLjǒljƾ
tƢƾDŽ njǒDŽƼNJƼLJdžNJǑNJƾljNjljǁƼNjǒǍǏLjǓǛƼLJǓƹǂƼǎƾ
ƺǀ LJƼLjǓLJdžNjǘLj ǃƼNJǐǃǑǍLjǀDŽ ǁLjNjǘljƼǀ
ǂǐNJǏDŽ
ǕNJ DŽƼǓDŽ ǀljNjDŽƻƼƻƼǃǑDŽƾǃƼNJƾDŽƾǂƼǁNJLjǀǁǒLJ LjdžǍǒ
LJdžǁǂƼǀljNJǀǁǐƺǀ džǀǁǀ ǁǒǍLjǒljƾ
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ljnj ǂƼǓ Ǜ
njǒDŽƼǀDŽ ƻǀ njǖƺƼǀdžLJƼLjǀljljƼNjdžǖǃƼDŽdžǛ NJǃǕǛ
Przepisy bezpieczeństwa
Ważne zalecenia
QSFEDZTDFOJFN QPLBƒEZNVƒZDJV
QSBTPXBOJBMVCOBNJŢLLJFKQPXJFSDIOJ
EPQ LJOJFPTUZHPQSFPLPPHPEJOŢ
LJFEZKFTUQPEŕDPOZEPBTJMBOJB
4FSXJTPXZNXDFMVVOJLOJŢDJBOJFCFQJFDFŴTUXB
PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
EPPCXPEVBTJMBOJBPOBQJŢDJVPEEP7
EPVJFNJPOFHPHOJBELBFMFLUSZDOFHP
Bezpečnostní pokyny
Důležitá doporučení
PEQPWŞEOPTUJ
QżFEKFIPŘJÝUŞOÓN QPLBäEÏNQPVäJUÓ
QPLVEKFQżJQPKFOLFMFLUSJDLÏNVOBQÈKFOÓ
EPLVEOFWZDIMBEMQżJCMJäOŞIPEJOV
IP OFDIUF LPOUSPMPWBU W BVUPSJPWBOÏN TFSWJTOÓN TUżFEJTLV
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE
t+FWZCBWFOCFQFŘOPTUOÓNJTZTUÏNZ
UFQFMOPVQPKJTULPVLUFSÈBCSBŵVKFQżFIżÈUÓ
Bezpečnostné pokyny
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA
7äEZPEQPKUFQSÓTUSPKPETJFUF
oQSFEŘJTUFOÓN oQPLBäEPNQPVäJUÓ
oBLTBOFDIMBEJMBTQPŵIPEJOV
oBLKFBQPKFOâEPFMFLUSJDLFKTJFUF
QSFUMBLQBSZ
ĎAKUJEME, ŽE STE SI ODLOŽILI NÁVOD NA POUŽITIE
oEPFMFLUSJDLFKTJFUFLUPSFKOBQÊUJFKFNFEJB7
oEPFMFLUSJDLFKÈTVWLZUZQVTVFNŵPWBDÓNLPMÓLPN
BLÏTàMÏLUJTUÓUÈTBFM UU NJOEFOIBTOÈMBUVUÈO
Fontos elmeztetések
Biztonsági utasítások
BNFEEJHMFHBMÈCC SÈUOFNIƆMU
QBUSPOU
t LÏTàMÏLFU ÏWFT WBHZ BOOÈM JE TFCC HZFSNFLFL
FM UU NPEFMMU M GàHH FO NJOEJH IÞB
LJOZJUOJ
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
NÈSLBTFSWJCFOWJTHÈMUBTTBNFH
NÈSLBTFSWJCFOLFMMLJDTFSÏMUFUOJ
Varnostni nasveti
Pomembno priporočilo
7FEOPPELMPQJUFTWPKPOBQSBWP
QSFEŘJÝŘFOKFN QPWTBLJVQPSBCJ
QSJCMJäOPVSPEPLMFSTFOFPIMBEJ
LPKFQSJLMKVŘFOBOBFMFLUSJLP
OFQPTSFEOPQPEUFLPŘPWPEP
EFMPWBOKV
QPÝLPEPWBO HB KF QPUSFCOP PCWFOP BNFOKBUJ OB
PROSIMO SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO
QPPCMBÝŘFOFNTFSWJTVEBCJTFJPHOJMJOFWBSOPTUJ
WPEOFQBSF
ǠȟȓȐȒȍȜȠȘșȬȥȍȗȠȓǠȍȦȡȠȬȐȜȠȟȓȠȖ
Важные рекомендации
ȝȞȓȔȒȓȥȓȚȥȖȟȠȖȠȪȝȞȖȎȜȞ ȝȜȟșȓȘȍȔȒȜȐȜȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭ
Инструкции по технике безопасности
ȝȜȘȍȜțȝȜșțȜȟȠȪȬțȓȜȟȠȩș ȝȞȖȎșȖȕȖȠȓșȪțȜȥȍȟȝȜȟșȓ
ȓȟșȖȜțȝȜȒȘșȬȥȓțȘȞȜȕȓȠȘȓ
ȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭ
ȘȕȍȕȓȚșȓțțȜȗȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜȗȞȜȕȓȠȘȓ
Інструкції з техніки безпеки
Важливі рекомендації
ǦȍȏȔȒȖȏȳȒȘșȬȥȍȗȠȓǠȍȦȡȝȞȍȟȘȡȏȳȒȚȓȞȓȔȳ
ȝȓȞȦțȳȔȥȖȟȠȖȠȖȝȞȖșȍȒ ȝȳȟșȭȘȜȔțȜȐȜȏȖȘȜȞȖȟȠȍțțȭ
tǮȞȖȝȞȜȚȖȏȍțțȳȝȍȞȜȐȓțȓȞȍȠȜȞȍțȓțȍȝȜȏțȬȗȠȓȗȜȐȜ
ȭȘȧȜȏȳțȝȳȒȘșȬȥȓțȖȗȒȜȞȜȕȓȠȘȖ
ȒȜȕȍȕȓȚșȓțȜȴȓșȓȘȠȞȖȥțȜȴȞȜȕȓȠȘȖ
ȏȜȒȜȬȎȓȕȝȜȟȓȞȓȒțȪȜȕȝȳȒȘȞȍțȡ
Sigurnosni savjeti
Važne preporuke
QSJLMKVŘOJWPE 4WPKVSFŜBKVWJKFLJTLMKVŘVKUFJNSFäF
QSJKF QVOKFOKB TQSFNOJLB JMJ JTQJSBOKB TBLVQMKBŘB LBNFODB
QVOJUJOFQPTSFEOPJTQPETMBWJOF
VLPMJLPTFOJKFIMBEJPPLPTBU
VQPSBCF
LBEBKFQSJLMKVŘFOOBFMFLUSJŘOPOBQBKBOKF
t0QSFNMKFOBKFTTJHVSOPTOBTVTUBWB
MOLIMO VAS, SAČUVAJTE OVE UPUTE
JTUKFDBOKFTVWJÝLBQBSF
OBFMFLUSJŘOVJOTUBMBDJKVŘJKJTFOBQPOLSFŗFJNFŜVJ7
Instrucţiuni de siguranţă
Recomandări importante
ÔOBJOUFEFBMDVSœƄB EVQœmFDBSFVUJMJBSF
NPBMF
EFTDIJEFDBQBDVMEFTDVSHFSFDPMFDUPSVMEFDBMDBS
EFUFSJPSBU
BUVODJDÉOEBDFTUBFTUFDPOFDUBUMBJOTUBMBƄJBFMFDUSJDœ
FYBNJOBSFBBDFTUVJBÔOUSVODFOUSVEFTFSWJDFBHSFBU
VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNIDE UTILIZARE
Ohutuseeskirjad
Tähtis teada
U NNBUBQJTUJLVTU
LBTVUBNJTU
BBTUBTUFMBTUFLÊFVMBUVTTF
OFOEFUFHFWVTULPOUSPMMJUBLTF
TFBEFPOàIFOEBUVEWPPMVW SLV
àIFUVOOJ
LSBBOJTUUVMFWBWFFHB
HOIDKE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND ALLES
t4FBENF LBTVUBNJOF FJ PMF MVCBUVE QÊSBTU TFBENF
t,BUMB MPQVUBNJTF LÊJHVT FJ PMF MVCBUVE TFEB UÊJUB PUTF
Saugos patarimai
Svarbios rekomendacijos
QBSBUŕJÝUJOLMPWJTVPNFUJÝKVOLJUF
QSJFÝWBMZEBNJBQBSBUŕ LBTLBSUCBJHŢOBVEPUJBQBSBUŕ
LPMOFBUWşTPQBTUPWşKŢTBQJFWBM
WJFUPKF
UJFTJBJJÝŘJBVQP
EBOHUFMŬ
QBWPKBVT
IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
TLJSUBTUJLOBVEPUJOBNVPTF t+BNFZSBBQTBVHPTTJTUFNPT
UFSNJOJTTBVHJLMJTMFJEäJBOUJTJÝWFOHUJCFULPLJPQFSLBJUJNP
QJSNTUŔTUūSūÝBOBT QŠDLBUSBTMJFUPÝBOBTSFJFT
Svarīgi ieteikumi
Drošības norādījumi
LBUMBLNFOT LPMFLUPSB BUWŠSÝBOBT ŲBVKJFU UBN BUEJTU WJTNBTU
OFQJFFKBNŔWJFUŔ
LBEUŔQJFTMŠHUBTUSŔWBJ LBNŠSUŔEJFTUBQUVWFOJTUVOEV
MJFUPÝBOBJNŔKBTBQTUŔLŲPT
PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU
t5ŔJSBQSūLPUBBSESPÝūCBTTJTUŠNŔN
FMFLUSPJOTUBMŔDJKBJLVSBTTQSJFHVNTJSTUBSQVO7
Beschreibung
Vorbereitung
Welches Wasser verwenden?
Befüllen des Wassertanks
Dampfbügeln
Benutzung
Smart Technology Auto Control
DE DE
Instandhaltung und Reinigung
Power-Zone-Funktion
Trockenbügeln
Vertikales Aufdämpfen
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
«AUTO-OFF»-System
Aufbewahren der Dampfstation
Problem
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
Mögliche Ursachen
Ratschläge
Preparation
Switch the steam generator on
Description
What water may be used?
Warning, fabrics with the symbol are not suitable for ironing
Settings
Operating the control panel
Steam ironing
Power Zone Function
Maintenance and cleaning
Cleaning your steam generator
Dry ironing
Environment protection first
«AUTO-OFF» System
Storing the steam generator
01 677 4003 - Ireland
Problems with your steam generator?
0845 602 1454 - UK
Description
Préparation
Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System
Quelle eau utiliser ?
Attention, les tissus avec le symbole
recommandée
Utilisation
Fonctionnement du tableau de bord
Entretien et nettoyage
Fonction Power Zone
Repassez à sec
Défroissez verticalement
Rangez la centrale vapeur
Système «AUTO-OFF»
Participons à la protection de l’environnement
FR NL
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Solutions
Problèmes
Causes possibles
Welk soort water moet u gebruiken?
Voorbereiding
Het reservoir vullen
Het klaarzetten van de stoomgenerator
Werking van het bedieningspaneel
Gebruik
De stoomgenerator aanzetten
Smart Technology Auto Control
Reiniging en onderhoud
Power Zone Functie
Strijken zonder stoom
Verticaal stomen
Wees vriendelijk voor het milieu
«AUTO-OFF»-systeem
De stoomgenerator opbergen
FR DE NL
Een probleem met uw stoomgenerator?
Descripción
Preparación
Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System
¿Qué agua se debe utilizar?
Funcionamiento del panel de control
Planchar en seco
Planchar al vapor
Smart Technology Auto Control
Mantenimiento y limpieza
Función Power Zone
Eliminar las arrugas verticalmente
Rellene el depósito mientras utiliza el aparato
Sistema «AUTO-OFF»
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
RU UK HR RO ET LT LV
Guarde la central de vapor
Problemas
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
Causas probables
Soluciones
Encha o reservatórioHR
Preparação
Colocar o gerador de vapor em funcionamento
Descrição
Funcionamentodopaineldecontrolo
Utilização
Engomar com vapor
Smart Technology Auto Control
Manutenção e Limpeza
Função Power Zone
Engomar na vertical
Limpar o gerador de vapor
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar
Sistema «AUTO-OFF»
Arrumarogeradordevapor
iWjVYZZc\dbVg!VifjZdZggdegdYjoV
Um problema com o gerador de vapor?
cmV\ZdXdaZXidg#XdchjaiZdeVg\gVd
dgXdhYVWVhZYdZggdZbVcXVb
Descrizione
Preparazione
Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system
Che tipo di acqua utilizzare?
Funzionamento del pannello di controllo
Utilizzo
Stirare con vapore
Smart Technology Auto Control
Pulizia e manutenzione
Funzione Power Zone
Stirare senza vapore
Stiratura in verticale
Conservare la Caldaia
Sistema «AUTO-OFF»
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente
«Anti-calc» - fig.27
Problemi
Un problema con la Caldaia?
Possibili cause
Soluzioni
Apparatbeskrivelse
Forberedelse
System til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system
Hvilken type vand skal der benyttes?
Brug
Bemærk, tekstiler med symbolet kan ikke stryges
Funktion af betjeningspanelet
Strygning med damp
KZYa\ZdaYZahZd\gZc\gc\
Power Zone-funktion
AdYgZi\a icc\ i
Påfyldning af beholderen under brug
Kh` a aaZk¨gZbZYia iWZh`niiZbaZi
«AUTO-OFF» system
Opbevaring af dampstationen
Problemer
Er der problemer med dampgeneratoren?
Mulige årsager
Ahcc\Zg
Apparatbeskrivelse
Forberedelse
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock - System»
Hva slags vann kan man bruke?
Igghign`c\
Anvendelse
Kontrollpanelets funksjoner
Stryking med damp
KZYa`ZdaYd\gZc\gc\
Power Zone-funksjon
Vertikal dampstryking
Fylling av vanntanken under bruk
BakZgcZgk`i\
Systemet «AUTO-AV»
Lagring av dampgeneratoren
=kiZgZccZg`dbbZgjiVkjaaZcZ
Problemer med dampgeneratoren?
@ZaZcVk\g`Va`cgYZc``Zh`naaZh
Hign`ZhaZcZgh`iiZcd\Wgjcd\`VcaV\Z
Vilket vatten bör användas?
Förberedelse
Starta ångstat
Produktbeskrivning
Användning
Obs! Tyg med symbolen går inte att stryka
Så här fungerar kontrollpanelen
Stryka med ånga
Skötsel och rengöring
Funktionen Power Zone
Vertikal strykning
Avkalka enkelt ångstationen
Förvarav ångstat
«AUTO-OFF»-system
Bidra till att skydda miljön
IVVk`eVckZgjeehVbaVgZcdXh`gjkVVk`Va`jeehVbaVgZc#
ignX`ec\`cVeeZciaahYZi`dbbZgc\V
Problem med ångstationen?
Hign`WdgYhkZgYgV\Zi~g\ZcdbkiiYYZi
9jVck~cYZg`Zbh`VVk`Va`cc\hbZYZa
Raudan lukitusjärjestelmä - Lock - System
Valmistelu
Millaista vettä voi käyttää ?
Täytä säiliö
Kuivasilitys
Käyttö
Ohjaustaulun käyttö
Höyrysilitys
Huolto ja puhdistus
PowerZone-toiminto
Silitys pystysuunnassa
Vesisäiliön täyttö käytön aikana
Huolehtikaamme ympäristöstä
«AUTO-OFF» -järjestelmä
Höyrykeskuksen säilyttäminen
Ongelma
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
Mahdollinen syy
Ratkaisu
CTanımı
Hazırlık
Ütünün stand üzerem
Hang
Kontrol panel
Kullanım
Buharlı Ütüleme
Smart Technology Auto Control
Kullanım sırasında hazney
Bakım ve tem
Steam boost fonksonu
Buhar jeneratörünüzü temy
Çevreyorumaya katkıda bulunalım
«AUTO-OFF» sem
Buhar jeneratörünün muhafaza ed
Buhar jeneratörünüzle ar?
Problemler
Olası nedenler
Çözümler
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Προετοιμασία
Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση
Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ?
Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών
ΧΡΗΣΗ
Smart Technology Auto Control
ȪɂȽɓɉɐɅȺɅȾȺɋɅɗ
Σιδερώνετε κάθετα
ȪɋȾȼɆɗɊɂȽɓɉɐɅȺ
Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης
Λειτουργία Ροwer Ζοne
Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος
Σύστημα «AUTO-OFF»
Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος
f.21-22
Λύσεις
ȬƇɒɉɎȾɂƇɉɗȻɄɀɅȺɅȾɋɈȺɋɅɈɊɕȽȾɉɗɊȺɑ
Αιτίες
Jakody używa
Przygotowan
Napełna
System mocowanelazka do podstawy pod żelazko
Użytkowanie
Uwaga materiały z symbolem OJFOBEBKnjTJǗEPQSBTPXBOJB
Panel kontrolny
Prasowanie przy użyciu pary
Konserwacja yszczen
Funkcja Power Zone
Wygładzanzagneń w pozycjpwej
Uzupełnzba w trakcużytkowan
Porządkowangeneratora pary
System «AUTO-OFF»
Bzmy czynny udz
ł w ochron środowa
Problemy
Problem z generatorem pary?
Możliwe przyczyny
Rozwiązania
Systém zaj ění žehly na podstavcock System
Příprava
Jakou použít vodu?
Naplnění nádržky
Použití
Pozor, látky se symbolem
Ovládání kontrolního panelu
Parnížehlení
Vyč ěte generátor
Funkce Power Zone
Žehlení na sucho
Svehlení
Uložení parního generátoru
Funkce «AUTO-OFF»
ředí
Podílejme se na ochraně žotního prost
Problém s generátorem?
Problém s generátorem?
Možné příčiny
Řešení
Naplňovanžky
Príprava
Zapnutátora
Systém na zaenehly na podstavec Lock System
Používanie
Pozor! Látky so symbolom sa nesmú žehliť
Ovládanie kontrolného panela
Parné žehlenie
Údržba a čen
Funkcia Power Zone
Doplňovanvody bez prerušenžehlen
Žehlenna sucho
Uloženátora
Funkc«AUTO-OFF»
1PEƌFǥBKNFTBOBPDISBOFäƌWPUOÏIPQSPTUSFEƌB
clac» zhasne - f.27
Problémy
Máte problém s generátorom pary?
Možné príčiny
Riešenia
Leírás
Előkészülés
A vasalót a tartóra rögzítő rendszer Lock System
Men vet használhatunk?
Száraz vasalás
Felhasználás
A vezérlőfelület működése
Gőzvasalás
Használat
Power Zone funkció
Függőleges vasalás
A tartály használat közbenfeltöltése
A gőzállomás tárolása
«AUTO-OFF» rendszer
Vegyü nk részt az életkörnyezet védelmében
LJ CMÓUÏTÏUJT
szerződéses márkaszervízhez
Problémája van a gőzállomással?
Ha nem lehet meghatározn a hba okát, forduljon a
Sem za blokanje lalna na podnožje Lock System
Prava
Katero vodo naj uporab
Napolne rezervoar
Delovanje parne postaje
Uporaba
Likanje na paro
Smart Technology Auto Control
Vzdrževanje enje
Funkcija Power Zone
Glade navp
Ćenje parne postaje
Shranjevanjeparnepostaje
Sem za samodejnlop «AUTO-OFF»
Sodelujmo prarovanju okolja
fig.2
Težave
Imate težave s parno postajo?
Možni vzroki
Rešitve
Описание
Подготовка
СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ - «LOCK-SYSTEM»
Какую воду использовать?
Глажение с паром
Применение
ɶʘʨʤʢʖʨʞʭʛʧʠʤʛʩʥʦʖʘʡʛʣʞʛʥʤʧʦʛʚʧʨʘʤʢʩʢʣʤʟʨʛʫʣʤʡʤʙʞʞ
Smart Technology Auto Control
Сухое глажение
ʈʛʫʣʞʭʛʧʠʤʛʤʗʧʡʩʜʞʘʖʣʞʛʞʤʭʞʧʨʠʖ
ʆʖʝʙʡʖʜʞʘʖʟʨʛʘʛʦʨʞʠʖʡʲʣʤ
ɽʖʡʞʘʘʤʚʱʘʤʘʦʛʢʵʦʖʗʤʨʱʥʦʞʗʤʦʖ
Уберите парогенератор на хранение
ʊʩʣʠʬʞʵʖʘʨʤʤʨʠʡʴʭʛʣʞʵj6500x
ʃʛʝʖʗʱʘʖʟʨʛʤʗʤʫʦʖʣʛʤʠʦʩʜʖʴʯʛʟʧʦʛʚʱ
ʅʦʞʣʬʞʥʚʛʟʧʨʘʞʵ
Неполадки в работе парогенератора?
tǰȜȜȠȏȓȠȟȠȏȡȓȠȠȞȓȎȜȏȍțȖȭȚ
Опис
Підготовка
ʇʞʧʨʛʢʖʠʦʻʥʡʛʣʣʵʥʦʖʧʠʞʣʖʬʤʠʤʡʻo-PDL4ZTUFN
Яку воду використовувати?
Як прасувати парою
ɸʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʵ
ʕʠʥʦʖʬʴʹʥʖʣʛʡʲʩʥʦʖʘʡʻʣʣʵ
0x- fig.8
ʅʦʖʧʩʘʖʣʣʵʗʛʝʥʖʦʞ
ɺʤʙʡʵʚʻʤʭʞʯʛʣʣʵ
ʆʤʝʙʡʖʚʜʩʘʖʣʣʵʧʠʡʖʚʤʠʩʘʛʦʨʞʠʖʡʲʣʤʢʩʥʤʡʤʜʛʣʣʻ
ʕʠʣʖʥʤʘʣʞʨʞʦʛʝʛʦʘʩʖʦʘʥʦʤʬʛʧʻʘʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʵʥʦʞʧʨʦʤʴ
ʅʤʚʗʖʟʢʤʥʦʤʝʖʫʞʧʨʚʤʘʠʻʡʡʵ
ʇʞʧʨʛʢʖʖʘʨʤʢʖʨʞʭʣʤʙʤʘʞʢʠʣʛʣʣʵj6500x
ʕʠʝʗʛʦʻʙʖʨʞʥʦʞʧʨʦʻʟ
ʩʥʦʖʘʡʻʣʣʵʥʤʠʞʣʛʥʤʙʖʧʣʛʤʦʖʣʜʛʘʞʟʻʣʚʞʠʖʨʤʦjOUƌTDBMFx - f.27
Проблеми
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема
ʂʤʜʡʞʘʻʥʦʞʭʞʣʞ
ʇʥʤʧʤʗʞʩʧʩʣʛʣʣʵ
Koju vodu rab
Prema
UK HR RO ET LT
Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav
Funkcioniranje upravljačke ploče
Uporaba
Glačanje s parom
Smart Technology Auto Control
ćenje
Funkcija Power Zone
Održavanje
Kako čure
Zaštokolvom mjestu
Sustav «AUTO-OFF»
Odlaganje uređaja
Ukolko problem dalje postoj l mate blo kakv
Imate problema s parnom postajom?
s u jams
tvenom lstu
Descre
Pregăte
Sem de blocare a fde călcat pe soclu
Ce tde apă poate futtă?
Modul de funcționare a panoului de control
Utilizare
Călcatul cu abur
Smart Technology Auto Control
·OUSFǹƌOFSFǷƌDVSNJǹBSF
Funcţia Power Zone
Călcaţrufe uscate
Netezert
țde călcat
Depozea sta
Protejaț
înconjurător
post-achzţe autorzat
Aveţobleme cu centrala dumneavoastră de abur?
Page
Juhtpaneeli funktsioonid
Kasutamine
Auruga triikimine
Smart Technology Auto Control
Hooldus ja puhastam
Power Zone funktsioon
Auruta tr
Vertaalne tr
Aeskkonda
Seadme automaatse väljalüleem «AUTO-OFF»
Auruseadme hoasutuskordade vahepeal
eskuse poole
Aurugeneraator eööta korral
Aprašymas
Paruoš
Lygtuvo prvtrema «Lock System»
Kokį vandenį naudot
Skydelio veikimas
Naudojimas
Lyginimas su garais
«Smart Technology Auto Control»
ūra alymas
Mygtukas «Power Zone»
Sausas lyg
Vertalus lyg
ėkos apsaugos
Garų generatorymas
Sema «AUTO-OFF»
UK HR RO ET LT LV
ų su garų generator
Koblem
Je negalma nustatyt gedmo prežastes, krepkt
ės į centrą, įgalot ą atlkt prež ūrą po pardavmo
Apraksts
HNHHVtHUH
Ka\du u\deni izmantot
SVRsLCtHUHZZPZLCTHNS\KLRkHUV\YLCtHUHP\aRVYW\ZHÁ3VJR`ZLTÂ DA
Vadības bloka darbība
3PLVtHUH
Gludināšana ar tvaiku
Smart Technology Auto Control
Apkope un têrêéana
Power Zone funkcija
Vertika\la\ gludina\éana
Tvertnes pošanas laā
0LZHPZHCTPLZPKLZHPaZHYKavIHC
S ēma «AUTO-OFF»
Tvaa ģeneratora sal
Proble\mas
7YVISLCTHZHYHPRHZPZLCTHZNS\KLRSP
Iespe\jamais iemesls
Risina\jumi
Page
Τ.Κ 14564 Κ.Κηφισιά
Καβαλιεράτου
Seb Groupe Ελλάδος Α.Ε
Page
Page
03/21012