1800130263 - 27/13 - GT03
EXPRESS AUTO CONTROLNL
DE EN FR
ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV
a b f
E N R L S T T A O V I R L L S K U L U K R O T T
c d e
Page
Page
Page
aVhhZcHZZhVW`aZc/
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
cVXZYZgKZglZcYjc\#
AVhhZcHZYVhZg~icZbVahjcWZVjhXi\i/
BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
WZdgZXaZVcc\iZVeeaVcXZ ViZgZVXjhZ
Safety instructions
Important recommendations
WZdgZÄaac\iZlViZgiVc`dggchc\iZWdaZg
LZcgchc\iZWdaZg!cZkZgÄaaiYgZXiangdbiZiVe#
CZkZgaZVkZiZVeeaVcXZjcViiZcYZY lZcihXdccZXiZYidiZbVch
jciaiVhXddaZYYdlcVgdjcY&djg#
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
IZWdaZgXVebjhc¼iWZdeZcZYYjgc\jhZ#
VkVciYZaZcZiidnZg VeghXVfjZjiahVidc#
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
8Zi VeeVgZa eZji igZ jiah eVg YZh ZcVcih \h YZ
CZaVhhZoVbVha¼VeeVgZahVchhjgkZaaVcXZ
iVcifj¼ac¼VeVhgZgdYZckgdc&ZjgZ#
YgZXiZbZcihdjhaZgdWcZi#
adghfj¼aZhigVXXdgYa¼VabZciVidcaZXigfjZ
hjgjcZeghZaZXigfjZYZineZiZggZ¯#
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
aZhifjeYZhnhibZhYZhXjgi
iZggZ#
kddgYVijYZhiddbiVc`dbhedZaidkjai!
Belangrijke informatie
Veiligheidsvoorschriften
9i VeeVgVVi bV\ \ZWgj`i ldgYZc Yddg `cYZgZc
lVccZZgYZhiZ``Zgcd\cZihideXdciVXioi!
AVViZiVeeVgVVicddiodcYZgidZoXi/
iZhXgdZkZc#
=ZihkddgoZckVckZa\ZYhhnhiZbZc/
GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN
9Z `ZiZaYde bV\ cZi \ZdeZcY ldgYZc iYZch Zi \ZWgj`#
GVV`ZicZihcdZgcddibZiYZhig`oddakVcZihig`oZgVVc#
CdYZhZcXjZZaVeVgVidigVcYdYZaXVWaZ#
Recomendaciones importantes
Advertencias de seguridad
9ZhZcXjZhZbegZZaVeVgVid
XjVcYdZhiXdcZXiVYdVaVgZYZaXigXV
CdYZZcjcXVZaVeVgVidZcbVgXVhchjeZgkhc
cXdgedgVhhiZbVhYZhZ\jgYVY
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
AViVeVYZaZgkYdgcdYZWZVWgghZYjgVciZhjjhd#
VjcVchiVaVXcZaXigXVXdcjckdaiVZYZZcigZ%n%K#
VehXVYVjiaoVd#
Recomendações importantes
Instruções de segurança
VciZhYZegdXZYZgabeZoVYdVeVgZad
fjZYZkZgZhiVgYVcÄXVYV#
CjcXVYZmZdVeVgZadhZbk\acXV fjVcYdZhiZZhia\VYdXdggZciZ
YjgVciZXZgXVYZ&dgVViVggZZXZg#
DVeVgZadZhiZfjeVYdXdbhhiZbVhYZhZ\jgVcV
Guarde o manual de instruções para futuras utilizações
6XVaYZgVcdYZkZhZgVWZgiVYjgVciZVjiaoVd#
VjbVidbVYVZaXigXViediZggV¯#
egbVYejagad# Ydedd\cjiaood#
Raccomandazioni importanti
Istruzioni di sicurezza
HdgkZ\aVgZ WVbWc eZg ZkiVgZ XZ \dXcd Xdc a¼VeeVgZXXd#
hZcdcgVgZYYVideZgVabZcd&dgV#
CdcaVhXVgZbVa¼VeeVgZXXdcXjhidYid
fjVcYdXdaaZ\VidVaaVgZiZZaZiigXV#
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
CdcVeggZaiVeedYZaWdaZgYjgVciZa¼jhd#
ggZc\gc\# iZgkZgWgj\#
Vigtige anbefalinger
Sikkerhedsanvisninger
genaYcc\VWZdaYZgZcZaaZgh`nacc\V`ZYaZc#
@ZYaZcha\h`Vak¨gZWZcikZYWgj\#
AVYVaYg\VeeVgViZihijYZcdehnc/
naY VaYg\ `ZYaZc YgZ`iZ jcYZg kVcYVcZc! cg YZc h`naaZh#
GEM DENNE BRUGSANVISNING
@dWaZVaaiYgVVeeVgViZi
Viktige anbefalinger
Sikkerhetsanvisninger
gnaac\VkiVc`ZcZaaZgh`naac\Vk`ZaZc ggZc\gc\
CgYZi``ZVgii`aZhZ\cZYXV#&ibZ#
AVVaYgVeeVgViZik¨gZjiZcdeehnc
CgYZiZg`dWaZiiahi``dciV`iZc#
KZY h`naac\ Vk `ZaZc! h`Va YZc VaYg daYZh jcYZg hegc\Zc#
OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK
jgk~\\jiiV\Zi#@deeaVVaaiYgcegdYj`iZc
Viktiga rekommendationer
Säkerhetsanvisningar
gZgZc\gc\ ZiZgkVgZVck~cYcc\#
c~gYZc~g`deeaVYiaaZiiZaZ`igh`ijiiV\
bdYZaagViih`aVjgdXibbVYZc#
=aaVaaiYjeeh`ikZgVeeVgViZckYVck~cYcc\#
SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN
VcV`~nic~a`ZZc#
Tärkeitä suosituksia
Turvaohjeet
ta~VccVaVhiZcaZ``~aViiZZaaV#
@jcjjiZaZikZhh~ai~!~a~`dh`VVci~ni~hi~hjdgVVc VcVhiV#
ta~VkVVngnh~ac`dg``V`~nicV`VcV#
ZccZc`jcaViZdc~~incnicdc&ijccc#
@ni`ZngnhainhgVjiVhVcV/
SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET
HZdckVgjhiZiijijgkV~gZhiZab~aa~/
h~`kZg``ddc!dc`V~cciZdck~aaa~%V%K#
Önemli tavsiyeler
Güvenlik talimatları
çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir
Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır
BU KULLANIM KİTAPÇIĞINI LÜTFENMUHAFAZA EDİN
Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın
ǁ ǂǘƻǀdž
Σημαντικές συστάσεις
Οδηγίες ασφαλείας
LJLjǀDŽDŽ NJƾDŽǁ ƿ LjǓljƼNJƼ ǃƼNJǐ LJǕǁǐƿƼǍLjǒljƾ
ǂǐNJǏDŽ
ƺǀ LJƼLjǓLJdžNjǘLj ǃƼNJǐǃǑǍLjǀDŽ ǁLjNjǘljƼǀ
tƢƾDŽ njǒDŽƼNJƼLJdžNJǑNJƾljNjljǁƼNjǒǍǏLjǓǛƼLJǓƹǂƼǎƾ
ǕNJ DŽƼǓDŽ ǀljNjDŽƻƼƻƼǃǑDŽƾǃƼNJƾDŽƾǂƼǁNJLjǀǁǒLJ LjdžǍǒ
ljnj ǂƼǓ Ǜ
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
LJdžǁǂƼǀljNJǀǁǐƺǀ džǀǁǀ ǁǒǍLjǒljƾ
njǒDŽƼǀDŽ ƻǀ njǖƺƼǀdžLJƼLjǀljljƼNjdžǖǃƼDŽdžǛ NJǃǕǛ
QSFEDZTDFOJFN QPLBƒEZNVƒZDJV
Ważne zalecenia
Przepisy bezpieczeństwa
QSBTPXBOJBMVCOBNJŢLLJFKQPXJFSDIOJ
LJFEZKFTUQPEŕDPOZEPBTJMBOJB
EPQ LJOJFPTUZHPQSFPLPPHPEJOŢ
EPPCXPEVBTJMBOJBPOBQJŢDJVPEEP7
PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
4FSXJTPXZNXDFMVVOJLOJŢDJBOJFCFQJFDFŴTUXB
EPVJFNJPOFHPHOJBELBFMFLUSZDOFHP
PEQPWŞEOPTUJ
Důležitá doporučení
Bezpečnostní pokyny
QżFEKFIPŘJÝUŞOÓN QPLBäEÏNQPVäJUÓ
EPLVEOFWZDIMBEMQżJCMJäOŞIPEJOV
QPLVEKFQżJQPKFOLFMFLUSJDLÏNVOBQÈKFOÓ
t+FWZCBWFOCFQFŘOPTUOÓNJTZTUÏNZ
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE
IP OFDIUF LPOUSPMPWBU W BVUPSJPWBOÏN TFSWJTOÓN TUżFEJTLV
UFQFMOPVQPKJTULPVLUFSÈBCSBŵVKFQżFIżÈUÓ
7äEZPEQPKUFQSÓTUSPKPETJFUF
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA
Bezpečnostné pokyny
oQSFEŘJTUFOÓN oQPLBäEPNQPVäJUÓ
oBLKFBQPKFOâEPFMFLUSJDLFKTJFUF
oBLTBOFDIMBEJMBTQPŵIPEJOV
oEPFMFLUSJDLFKTJFUFLUPSFKOBQÊUJFKFNFEJB7
ĎAKUJEME, ŽE STE SI ODLOŽILI NÁVOD NA POUŽITIE
QSFUMBLQBSZ
oEPFMFLUSJDLFKÈTVWLZUZQVTVFNŵPWBDÓNLPMÓLPN
BLÏTàMÏLUJTUÓUÈTBFM UU NJOEFOIBTOÈMBUVUÈO
Fontos elmeztetések
Biztonsági utasítások
t LÏTàMÏLFU ÏWFT WBHZ BOOÈM JE TFCC HZFSNFLFL
QBUSPOU
BNFEEJHMFHBMÈCC SÈUOFNIƆMU
FM UU NPEFMMU M GàHH FO NJOEJH IÞB
NÈSLBTFSWJCFOWJTHÈMUBTTBNFH
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
LJOZJUOJ
NÈSLBTFSWJCFOLFMMLJDTFSÏMUFUOJ
7FEOPPELMPQJUFTWPKPOBQSBWP
Pomembno priporočilo
Varnostni nasveti
QSFEŘJÝŘFOKFN QPWTBLJVQPSBCJ
OFQPTSFEOPQPEUFLPŘPWPEP
LPKFQSJLMKVŘFOBOBFMFLUSJLP
QSJCMJäOPVSPEPLMFSTFOFPIMBEJ
EFMPWBOKV
QPPCMBÝŘFOFNTFSWJTVEBCJTFJPHOJMJOFWBSOPTUJ
PROSIMO SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO
QPÝLPEPWBO HB KF QPUSFCOP PCWFOP BNFOKBUJ OB
WPEOFQBSF
ȝȞȓȔȒȓȥȓȚȥȖȟȠȖȠȪȝȞȖȎȜȞ ȝȜȟșȓȘȍȔȒȜȐȜȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭ
Важные рекомендации
ǠȟȓȐȒȍȜȠȘșȬȥȍȗȠȓǠȍȦȡȠȬȐȜȠȟȓȠȖ
Инструкции по технике безопасности
ȝȜȘȍȜțȝȜșțȜȟȠȪȬțȓȜȟȠȩș ȝȞȖȎșȖȕȖȠȓșȪțȜȥȍȟȝȜȟșȓ
ȓȟșȖȜțȝȜȒȘșȬȥȓțȘȞȜȕȓȠȘȓ
ȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭ
ȘȕȍȕȓȚșȓțțȜȗȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜȗȞȜȕȓȠȘȓ
ǦȍȏȔȒȖȏȳȒȘșȬȥȍȗȠȓǠȍȦȡȝȞȍȟȘȡȏȳȒȚȓȞȓȔȳ
Важливі рекомендації
Інструкції з техніки безпеки
ȝȓȞȦțȳȔȥȖȟȠȖȠȖȝȞȖșȍȒ ȝȳȟșȭȘȜȔțȜȐȜȏȖȘȜȞȖȟȠȍțțȭ
ȭȘȧȜȏȳțȝȳȒȘșȬȥȓțȖȗȒȜȞȜȕȓȠȘȖ
tǮȞȖȝȞȜȚȖȏȍțțȳȝȍȞȜȐȓțȓȞȍȠȜȞȍțȓțȍȝȜȏțȬȗȠȓȗȜȐȜ
ȏȜȒȜȬȎȓȕȝȜȟȓȞȓȒțȪȜȕȝȳȒȘȞȍțȡ
ȒȜȕȍȕȓȚșȓțȜȴȓșȓȘȠȞȖȥțȜȴȞȜȕȓȠȘȖ
QSJLMKVŘOJWPE 4WPKVSFŜBKVWJKFLJTLMKVŘVKUFJNSFäF
Važne preporuke
Sigurnosni savjeti
QSJKF QVOKFOKB TQSFNOJLB JMJ JTQJSBOKB TBLVQMKBŘB LBNFODB
VQPSBCF
VLPMJLPTFOJKFIMBEJPPLPTBU
QVOJUJOFQPTSFEOPJTQPETMBWJOF
LBEBKFQSJLMKVŘFOOBFMFLUSJŘOPOBQBKBOKF
JTUKFDBOKFTVWJÝLBQBSF
MOLIMO VAS, SAČUVAJTE OVE UPUTE
t0QSFNMKFOBKFTTJHVSOPTOBTVTUBWB
OBFMFLUSJŘOVJOTUBMBDJKVŘJKJTFOBQPOLSFŗFJNFŜVJ7
ÔOBJOUFEFBMDVSœƄB EVQœmFDBSFVUJMJBSF
Recomandări importante
Instrucţiuni de siguranţă
NPBMF
EFTDIJEFDBQBDVMEFTDVSHFSFDPMFDUPSVMEFDBMDBS
EFUFSJPSBU
BUVODJDÉOEBDFTUBFTUFDPOFDUBUMBJOTUBMBƄJBFMFDUSJDœ
VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNIDE UTILIZARE
FYBNJOBSFBBDFTUVJBÔOUSVODFOUSVEFTFSWJDFBHSFBU
U NNBUBQJTUJLVTU
Tähtis teada
Ohutuseeskirjad
LBTVUBNJTU
TFBEFPOàIFOEBUVEWPPMVW SLV
OFOEFUFHFWVTULPOUSPMMJUBLTF
BBTUBTUFMBTUFLÊFVMBUVTTF
àIFUVOOJ
t4FBENF LBTVUBNJOF FJ PMF MVCBUVE QÊSBTU TFBENF
HOIDKE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND ALLES
LSBBOJTUUVMFWBWFFHB
t,BUMB MPQVUBNJTF LÊJHVT FJ PMF MVCBUVE TFEB UÊJUB PUTF
QBSBUŕJÝUJOLMPWJTVPNFUJÝKVOLJUF
Svarbios rekomendacijos
Saugos patarimai
QSJFÝWBMZEBNJBQBSBUŕ LBTLBSUCBJHŢOBVEPUJBQBSBUŕ
UJFTJBJJÝŘJBVQP
WJFUPKF
LPMOFBUWşTPQBTUPWşKŢTBQJFWBM
EBOHUFMŬ
TLJSUBTUJLOBVEPUJOBNVPTF t+BNFZSBBQTBVHPTTJTUFNPT
IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
QBWPKBVT
UFSNJOJTTBVHJLMJTMFJEäJBOUJTJÝWFOHUJCFULPLJPQFSLBJUJNP
QJSNTUŔTUūSūÝBOBT QŠDLBUSBTMJFUPÝBOBTSFJFT
Svarīgi ieteikumi
Drošības norādījumi
LBUMBLNFOT LPMFLUPSB BUWŠSÝBOBT ŲBVKJFU UBN BUEJTU WJTNBTU
OFQJFFKBNŔWJFUŔ
LBEUŔQJFTMŠHUBTUSŔWBJ LBNŠSUŔEJFTUBQUVWFOJTUVOEV
t5ŔJSBQSūLPUBBSESPÝūCBTTJTUŠNŔN
PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU
MJFUPÝBOBJNŔKBTBQTUŔLŲPT
FMFLUSPJOTUBMŔDJKBJLVSBTTQSJFHVNTJSTUBSQVO7
Welches Wasser verwenden?
Vorbereitung
Beschreibung
Befüllen des Wassertanks
Smart Technology Auto Control
Benutzung
Dampfbügeln
DE DE
Trockenbügeln
Power-Zone-Funktion
Instandhaltung und Reinigung
Vertikales Aufdämpfen
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
«AUTO-OFF»-System
Aufbewahren der Dampfstation
Mögliche Ursachen
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
Problem
Ratschläge
Description
Switch the steam generator on
Preparation
What water may be used?
Operating the control panel
Settings
Warning, fabrics with the symbol are not suitable for ironing
Steam ironing
Cleaning your steam generator
Maintenance and cleaning
Power Zone Function
Dry ironing
Environment protection first
«AUTO-OFF» System
Storing the steam generator
01 677 4003 - Ireland
Problems with your steam generator?
0845 602 1454 - UK
Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System
Préparation
Description
Quelle eau utiliser ?
Utilisation
recommandée
Attention, les tissus avec le symbole
Fonctionnement du tableau de bord
Repassez à sec
Fonction Power Zone
Entretien et nettoyage
Défroissez verticalement
Participons à la protection de l’environnement
Système «AUTO-OFF»
Rangez la centrale vapeur
FR NL
Problèmes
Solutions
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Causes possibles
Het reservoir vullen
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken?
Het klaarzetten van de stoomgenerator
De stoomgenerator aanzetten
Gebruik
Werking van het bedieningspaneel
Smart Technology Auto Control
Strijken zonder stoom
Power Zone Functie
Reiniging en onderhoud
Verticaal stomen
Wees vriendelijk voor het milieu
«AUTO-OFF»-systeem
De stoomgenerator opbergen
Een probleem met uw stoomgenerator?
FR DE NL
Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System
Preparación
Descripción
¿Qué agua se debe utilizar?
Planchar al vapor
Planchar en seco
Funcionamiento del panel de control
Smart Technology Auto Control
Eliminar las arrugas verticalmente
Función Power Zone
Mantenimiento y limpieza
Rellene el depósito mientras utiliza el aparato
RU UK HR RO ET LT LV
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
Sistema «AUTO-OFF»
Guarde la central de vapor
Causas probables
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
Problemas
Soluciones
Colocar o gerador de vapor em funcionamento
Preparação
Encha o reservatórioHR
Descrição
Engomar com vapor
Utilização
Funcionamentodopaineldecontrolo
Smart Technology Auto Control
Engomar na vertical
Função Power Zone
Manutenção e Limpeza
Limpar o gerador de vapor
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar
Sistema «AUTO-OFF»
Arrumarogeradordevapor
cmV\ZdXdaZXidg#XdchjaiZdeVg\gVd
Um problema com o gerador de vapor?
iWjVYZZc\dbVg!VifjZdZggdegdYjoV
dgXdhYVWVhZYdZggdZbVcXVb
Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system
Preparazione
Descrizione
Che tipo di acqua utilizzare?
Stirare con vapore
Utilizzo
Funzionamento del pannello di controllo
Smart Technology Auto Control
Stirare senza vapore
Funzione Power Zone
Pulizia e manutenzione
Stiratura in verticale
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente
Sistema «AUTO-OFF»
Conservare la Caldaia
«Anti-calc» - fig.27
Possibili cause
Un problema con la Caldaia?
Problemi
Soluzioni
System til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system
Forberedelse
Apparatbeskrivelse
Hvilken type vand skal der benyttes?
Funktion af betjeningspanelet
Bemærk, tekstiler med symbolet kan ikke stryges
Brug
Strygning med damp
AdYgZi\a icc\ i
Power Zone-funktion
KZYa\ZdaYZahZd\gZc\gc\
Påfyldning af beholderen under brug
Kh` a aaZk¨gZbZYia iWZh`niiZbaZi
«AUTO-OFF» system
Opbevaring af dampstationen
Mulige årsager
Er der problemer med dampgeneratoren?
Problemer
Ahcc\Zg
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock - System»
Forberedelse
Apparatbeskrivelse
Hva slags vann kan man bruke?
Kontrollpanelets funksjoner
Anvendelse
Igghign`c\
Stryking med damp
Vertikal dampstryking
Power Zone-funksjon
KZYa`ZdaYd\gZc\gc\
Fylling av vanntanken under bruk
BakZgcZgk`i\
Systemet «AUTO-AV»
Lagring av dampgeneratoren
@ZaZcVk\g`Va`cgYZc``Zh`naaZh
Problemer med dampgeneratoren?
=kiZgZccZg`dbbZgjiVkjaaZcZ
Hign`ZhaZcZgh`iiZcd\Wgjcd\`VcaV\Z
Starta ångstat
Förberedelse
Vilket vatten bör användas?
Produktbeskrivning
Så här fungerar kontrollpanelen
Obs! Tyg med symbolen går inte att stryka
Användning
Stryka med ånga
Vertikal strykning
Funktionen Power Zone
Skötsel och rengöring
Avkalka enkelt ångstationen
Bidra till att skydda miljön
«AUTO-OFF»-system
Förvarav ångstat
IVVk`eVckZgjeehVbaVgZcdXh`gjkVVk`Va`jeehVbaVgZc#
Hign`WdgYhkZgYgV\Zi~g\ZcdbkiiYYZi
Problem med ångstationen?
ignX`ec\`cVeeZciaahYZi`dbbZgc\V
9jVck~cYZg`Zbh`VVk`Va`cc\hbZYZa
Millaista vettä voi käyttää ?
Valmistelu
Raudan lukitusjärjestelmä - Lock - System
Täytä säiliö
Ohjaustaulun käyttö
Käyttö
Kuivasilitys
Höyrysilitys
Silitys pystysuunnassa
PowerZone-toiminto
Huolto ja puhdistus
Vesisäiliön täyttö käytön aikana
Huolehtikaamme ympäristöstä
«AUTO-OFF» -järjestelmä
Höyrykeskuksen säilyttäminen
Mahdollinen syy
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
Ongelma
Ratkaisu
Ütünün stand üzerem
Hazırlık
CTanımı
Hang
Buharlı Ütüleme
Kullanım
Kontrol panel
Smart Technology Auto Control
Steam boost fonksonu
Bakım ve tem
Kullanım sırasında hazney
Buhar jeneratörünüzü temy
Çevreyorumaya katkıda bulunalım
«AUTO-OFF» sem
Buhar jeneratörünün muhafaza ed
Olası nedenler
Problemler
Buhar jeneratörünüzle ar?
Çözümler
Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση
Προετοιμασία
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ?
Smart Technology Auto Control
ΧΡΗΣΗ
Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών
ȪɂȽɓɉɐɅȺɅȾȺɋɅɗ
Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης
ȪɋȾȼɆɗɊɂȽɓɉɐɅȺ
Σιδερώνετε κάθετα
Λειτουργία Ροwer Ζοne
Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος
Σύστημα «AUTO-OFF»
Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος
f.21-22
Λύσεις
ȬƇɒɉɎȾɂƇɉɗȻɄɀɅȺɅȾɋɈȺɋɅɈɊɕȽȾɉɗɊȺɑ
Αιτίες
Napełna
Przygotowan
Jakody używa
System mocowanelazka do podstawy pod żelazko
Panel kontrolny
Uwaga materiały z symbolem OJFOBEBKnjTJǗEPQSBTPXBOJB
Użytkowanie
Prasowanie przy użyciu pary
Wygładzanzagneń w pozycjpwej
Funkcja Power Zone
Konserwacja yszczen
Uzupełnzba w trakcużytkowan
Bzmy czynny udz
System «AUTO-OFF»
Porządkowangeneratora pary
ł w ochron środowa
Możliwe przyczyny
Problem z generatorem pary?
Problemy
Rozwiązania
Jakou použít vodu?
Příprava
Systém zaj ění žehly na podstavcock System
Naplnění nádržky
Ovládání kontrolního panelu
Pozor, látky se symbolem
Použití
Parnížehlení
Žehlení na sucho
Funkce Power Zone
Vyč ěte generátor
Svehlení
ředí
Funkce «AUTO-OFF»
Uložení parního generátoru
Podílejme se na ochraně žotního prost
Možné příčiny
Problém s generátorem?
Problém s generátorem?
Řešení
Zapnutátora
Príprava
Naplňovanžky
Systém na zaenehly na podstavec Lock System
Ovládanie kontrolného panela
Pozor! Látky so symbolom sa nesmú žehliť
Používanie
Parné žehlenie
Doplňovanvody bez prerušenžehlen
Funkcia Power Zone
Údržba a čen
Žehlenna sucho
1PEƌFǥBKNFTBOBPDISBOFäƌWPUOÏIPQSPTUSFEƌB
Funkc«AUTO-OFF»
Uloženátora
clac» zhasne - f.27
Možné príčiny
Máte problém s generátorom pary?
Problémy
Riešenia
A vasalót a tartóra rögzítő rendszer Lock System
Előkészülés
Leírás
Men vet használhatunk?
A vezérlőfelület működése
Felhasználás
Száraz vasalás
Gőzvasalás
Függőleges vasalás
Power Zone funkció
Használat
A tartály használat közbenfeltöltése
Vegyü nk részt az életkörnyezet védelmében
«AUTO-OFF» rendszer
A gőzállomás tárolása
LJ CMÓUÏTÏUJT
szerződéses márkaszervízhez
Problémája van a gőzállomással?
Ha nem lehet meghatározn a hba okát, forduljon a
Katero vodo naj uporab
Prava
Sem za blokanje lalna na podnožje Lock System
Napolne rezervoar
Likanje na paro
Uporaba
Delovanje parne postaje
Smart Technology Auto Control
Glade navp
Funkcija Power Zone
Vzdrževanje enje
Ćenje parne postaje
Sodelujmo prarovanju okolja
Sem za samodejnlop «AUTO-OFF»
Shranjevanjeparnepostaje
fig.2
Možni vzroki
Imate težave s parno postajo?
Težave
Rešitve
СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ - «LOCK-SYSTEM»
Подготовка
Описание
Какую воду использовать?
ɶʘʨʤʢʖʨʞʭʛʧʠʤʛʩʥʦʖʘʡʛʣʞʛʥʤʧʦʛʚʧʨʘʤʢʩʢʣʤʟʨʛʫʣʤʡʤʙʞʞ
Применение
Глажение с паром
Smart Technology Auto Control
ʆʖʝʙʡʖʜʞʘʖʟʨʛʘʛʦʨʞʠʖʡʲʣʤ
ʈʛʫʣʞʭʛʧʠʤʛʤʗʧʡʩʜʞʘʖʣʞʛʞʤʭʞʧʨʠʖ
Сухое глажение
ɽʖʡʞʘʘʤʚʱʘʤʘʦʛʢʵʦʖʗʤʨʱʥʦʞʗʤʦʖ
ʃʛʝʖʗʱʘʖʟʨʛʤʗʤʫʦʖʣʛʤʠʦʩʜʖʴʯʛʟʧʦʛʚʱ
ʊʩʣʠʬʞʵʖʘʨʤʤʨʠʡʴʭʛʣʞʵj6500x
Уберите парогенератор на хранение
ʅʦʞʣʬʞʥʚʛʟʧʨʘʞʵ
Неполадки в работе парогенератора?
tǰȜȜȠȏȓȠȟȠȏȡȓȠȠȞȓȎȜȏȍțȖȭȚ
ʇʞʧʨʛʢʖʠʦʻʥʡʛʣʣʵʥʦʖʧʠʞʣʖʬʤʠʤʡʻo-PDL4ZTUFN
Підготовка
Опис
Яку воду використовувати?
ʕʠʥʦʖʬʴʹʥʖʣʛʡʲʩʥʦʖʘʡʻʣʣʵ
ɸʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʵ
Як прасувати парою
0x- fig.8
ʆʤʝʙʡʖʚʜʩʘʖʣʣʵʧʠʡʖʚʤʠʩʘʛʦʨʞʠʖʡʲʣʤʢʩʥʤʡʤʜʛʣʣʻ
ɺʤʙʡʵʚʻʤʭʞʯʛʣʣʵ
ʅʦʖʧʩʘʖʣʣʵʗʛʝʥʖʦʞ
ʕʠʣʖʥʤʘʣʞʨʞʦʛʝʛʦʘʩʖʦʘʥʦʤʬʛʧʻʘʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʵʥʦʞʧʨʦʤʴ
ʕʠʝʗʛʦʻʙʖʨʞʥʦʞʧʨʦʻʟ
ʇʞʧʨʛʢʖʖʘʨʤʢʖʨʞʭʣʤʙʤʘʞʢʠʣʛʣʣʵj6500x
ʅʤʚʗʖʟʢʤʥʦʤʝʖʫʞʧʨʚʤʘʠʻʡʡʵ
ʩʥʦʖʘʡʻʣʣʵʥʤʠʞʣʛʥʤʙʖʧʣʛʤʦʖʣʜʛʘʞʟʻʣʚʞʠʖʨʤʦjOUƌTDBMFx - f.27
ʂʤʜʡʞʘʻʥʦʞʭʞʣʞ
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема
Проблеми
ʇʥʤʧʤʗʞʩʧʩʣʛʣʣʵ
UK HR RO ET LT
Prema
Koju vodu rab
Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav
Glačanje s parom
Uporaba
Funkcioniranje upravljačke ploče
Smart Technology Auto Control
Održavanje
Funkcija Power Zone
ćenje
Kako čure
Zaštokolvom mjestu
Sustav «AUTO-OFF»
Odlaganje uređaja
s u jams
Imate problema s parnom postajom?
Ukolko problem dalje postoj l mate blo kakv
tvenom lstu
Sem de blocare a fde călcat pe soclu
Pregăte
Descre
Ce tde apă poate futtă?
Călcatul cu abur
Utilizare
Modul de funcționare a panoului de control
Smart Technology Auto Control
Călcaţrufe uscate
Funcţia Power Zone
·OUSFǹƌOFSFǷƌDVSNJǹBSF
Netezert
Protejaț
Depozea sta
țde călcat
înconjurător
Aveţobleme cu centrala dumneavoastră de abur?
post-achzţe autorzat
Page
Auruga triikimine
Kasutamine
Juhtpaneeli funktsioonid
Smart Technology Auto Control
Auruta tr
Power Zone funktsioon
Hooldus ja puhastam
Vertaalne tr
Aeskkonda
Seadme automaatse väljalüleem «AUTO-OFF»
Auruseadme hoasutuskordade vahepeal
Aurugeneraator eööta korral
eskuse poole
Lygtuvo prvtrema «Lock System»
Paruoš
Aprašymas
Kokį vandenį naudot
Lyginimas su garais
Naudojimas
Skydelio veikimas
«Smart Technology Auto Control»
Sausas lyg
Mygtukas «Power Zone»
ūra alymas
Vertalus lyg
Sema «AUTO-OFF»
Garų generatorymas
ėkos apsaugos
UK HR RO ET LT LV
Je negalma nustatyt gedmo prežastes, krepkt
Koblem
ų su garų generator
ės į centrą, įgalot ą atlkt prež ūrą po pardavmo
Ka\du u\deni izmantot
HNHHVtHUH
Apraksts
SVRsLCtHUHZZPZLCTHNS\KLRkHUV\YLCtHUHP\aRVYW\ZHÁ3VJR`ZLTÂ DA
Gludināšana ar tvaiku
3PLVtHUH
Vadības bloka darbība
Smart Technology Auto Control
Vertika\la\ gludina\éana
Power Zone funkcija
Apkope un têrêéana
Tvertnes pošanas laā
0LZHPZHCTPLZPKLZHPaZHYKavIHC
S ēma «AUTO-OFF»
Tvaa ģeneratora sal
Iespe\jamais iemesls
7YVISLCTHZHYHPRHZPZLCTHZNS\KLRSP
Proble\mas
Risina\jumi
Page
Τ.Κ 14564 Κ.Κηφισιά
Καβαλιεράτου
Seb Groupe Ελλάδος Α.Ε
Page
Page
03/21012