Tascam MD-350 user service Diagnostica, Dati tecnici

Page 25

Diagnostica

Se si ritiene che vi siano dei problemi nel funzionamento di questo apparecchio, verificare anzitutto i punti seguenti. Se il problema non può essere individuato e risolto con le soluzioni proposte qui di seguito, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di servizio autorizzato TEAC, per un controllo da parte di un esperto.

Sintomo

Rimedio

 

 

Non risulta possibile alcuna

L'MD è sporco o danneggiato. Poiché in questo caso

operazione.

compare il messaggio "Disc Error !" ("errore nel disco"),

 

non si può fare null'altro che utilizzare un altro disco.

 

 

La riproduzione non si avvia.

Verificare che l'apparecchio sia alimentato e acceso.

 

 

 

Se il minidisco non contiene dati registrati sul quadrante

 

compare il messaggio "Blank Disc" ("disco vergine").

 

Se il minidisco non contiene brani registrati sul

 

quadrante compare il messaggio "No Track !!" ("nessun

 

brano"). Ascoltare un disco che contenga materiale

 

registrato.

 

 

 

Se compare il messaggio "UTOC Error !" ("errore nell'indice")

 

il disco non può essere riprodotto. Ascoltare un disco

 

riproducibile.

 

 

 

Può essersi formata della condensa all'interno del deck.

 

In questo caso espellere il minidisco e lasciare

 

l'apparecchio acceso per alcune ore sino alla totale

 

evaporazione della condensa.

 

 

Non si riesce a registrare.

Se sul quadrante è presente il messaggio "Protected !!"

 

("disco protetto") l'MD è in posizione protetta contro

 

possibili cancellazioni accidentali. Far scorrere la

 

linguetta protettiva in modo che il foro della cartuccia

 

risulti coperto. Il minidisco inserito è per sola lettura.

possibile.

Sostituirlo con uno sul quale la registrazione sia

 

 

 

 

Se sul quadrante è presente il messaggio "D-IN UNLOCK !"

 

("ingresso digitale mancante") e la sorgente audio risulta

 

non presente in ingresso, provvedere a collegare la

 

sorgente per mezzo del collegamento digitale, o procedere

 

alla registrazione usando l'ingresso analogico.

 

 

 

La registrazione a mezzo timer non è possibile.

 

Al termine della registrazione a mezzo timer, riaccendere

 

l'apparecchio entro 3 o 4 giorni ed espellere il minidisco.

 

Se il deck viene lasciato spento per periodi di tempo

 

troppo lunghi, il materiale registrato potrebbe scomparire.

 

 

 

Se sul quadrante è presente il messaggio "Disc Full !!"

 

("disco completo"), il disco non dispone più di spazio utile

 

per la registrazione. Cancellare dei brani ritenuti

 

eventualmente non necessari, o registrare su un altro

 

disco.

 

 

 

Se sul quadrante è presente il messaggio "Rec Error !!"

 

("errore di registrazione") si è verificato un problema nel

 

corso della registrazione. Riprendere la registrazione di

 

nuovo dall'inizio.

 

 

Forti disturbi.

Non utilizzare questo deck nelle vicinanze di un

 

apparecchio TV in funzione.

 

 

Se non si riesce a riportare l'apparecchio al suo normale funzionamento, spegnerlo, provare a staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete, e ricollegarvelo dopo qualche secondo.

– 88 –

Dati tecnici

Formato: Sistema audio digitale per minidischi

Metodo di registrazione: Sistema a sovrascrittura a modulazione del campo magnetico

Durata di registrazione e riproduzione: SP, max. 80 minuti

LP2, max. 160 minuti

LP4, max. 320 minuti

Mono, max 160 minuti

Frequenza di campionamento: 44,1 kHz

Sistema di compressione:

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding = Codificazione acustica a trasformazione adattativa)

Gamma dinamica:

Oltre 94 dB

(in riproduzione, a 1 kHz, filtro A)

Distorsione armonica totale:

Inferiore allo 0,013%

Numero di canali: 2 (stereo), 1(mono)

Risposta in frequenza:

da 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB (in riproduzione)

Rapporto segnale/rumore:

Oltre 94 dB (in riproduzione, filtro A)

Connettori di ingresso e uscita analogici: Ingresso:

Bilanciato: tipo XLR, a +4 dBu (livello di riferimento), 10 kohm Non bilanciato: tipo RCA, –10 dBV (livello di riferimento), 50 kohm

Uscita:

Bilanciata: tipo XLR, a +4 dBu (livello di riferimento), 150 ohm Non bilanciata: tipo RCA, –10 dBV (livello di riferimento), 600 ohm

Alimentazione:

a corrente alternata a 120 V, 60 Hz (modello per gli USA e il Canada); a corrente alternata a 230 V, 50 Hz (modello per l'Europa e modello generale per l'esportazione);

a corrente alternata a 240 V, 50 Hz (modello per l'Australia)

Uscita per la cuffia: 25 mW + 25 mW (massimo),32 ohm

Connettori di ingresso e uscita digitali: Ingressi 1 e 2:

TOS (EIAJ RC-5720),standard IEC60958, tipo II (S/PDIF)

Uscita:

TOS (EIAJ RC-5720),standard IEC60958, tipo II (S/PDIF)

Connettore per comando a distanza: Connettore per tastiera (KEYBOARD):

Spina tipo mini DIN a 6 poli Consumo: 13 W

Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 482,6 x 94 x 313 mm

Peso: 5,5 kg

Accessori:

1 telecomando (RC-32)

2 batterie (tipo SUM-3, o "AA", o "R6") 1 guida alle lettere

1 kit di viti per montaggio su scaffale

ªManipulation des mini-disques (MD)

Le MiniDisc (MD) mesure 64 mm de diamètre. Bien que le MD soit enfermé dans une cartouche de protection (68 mm x

72mm x 5 mm) et puisse être manipulé facilement, des mauvais fonctionnements de la platine peuvent se produire si la cartouche reçoit de la poussière ou est endommagée. Pour protéger le disque, toujours prendre les précautions suivantes:

Bien s'assurer que le MD est sorti de la platine et le remettre dans sa boîte après utilisation.

Ne pas toucher au disque à l'intérieur de la cartouche. Ne pas ouvrir le volet de fermeture pour exposer le MD.

Ne pas placer les MDs en plein soleil, à des températures élevées ou à des niveaux d'humidité élevés.

Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer la cartouche.

En collant une étiquette sur la cartouche MD, bien s'assurer de la placer correctement à l'endroit réservé. Si l'étiquette se décolle ou est en partie détachée, la cartouche MD peut rester coincer dans la platine.

Ne pas placer d'étiquette sur une autre.

ªFonction de mémorisation permanente

Cet appareil dispose d'une fonction de soutien mémoire. Lorsque vous utilisez la platine pour la première fois, la laisser en marche pendant 5 minutes environ pour permettre au circuit de soutien d'être chargé et de devenir opérationnel. Lorsque vous n'utilisez pas la platine pendant un moment, essayez de mettre l'alimentation tous les 3 ou 4 jours.

ªSystème de gestion des copies

successives

Cette platine est conforme avec le SCMS (Serial Copy Management System). Résultat: il n'est pas possible d'enregistrer de façon numérique à partir d'un MD source qui a été enregistré de façon numérique.

ªLorsque "Protected !!" est affiché

Un MD uniquement pour la lecture est chargé.

Le MD est protégé contre l'enregistre- ment. Pour rendre l'enregistrement (ou montage) possible, faire coulisser la languette de protection contre l'enregis- trement pour fermer le trou.

ªAlors que "UTOC Writing" clignote:

"UTOC Writing" clignote alors que le MD est éjecté après l'enregistrement (ou montage). Alors qu'il clignote, les données enregistrées sont écrites sur le MD. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation ni faire vibrer la platine. Sinon les données à enregistrer peuvent ne pas être écrites correctement sur le MD.

Si l'alimentation est coupée avec le MD

laissé dans la platine (" " est allumé) après l'enregistrement, l'UTOC ne peut pas être enregistrée. Remettre l'alimentation dans les 3 ou 4 jours suivants et éjecter le MD. Les données enregistrées peuvent être perdues si le MD est laissé trop longtemps dans la platine.

ªLorsque "D-IN UNLOCK !" clignote

La source de programme n'est pas raccordée à la prise [DIGITAL INPUT 1] ou [DIGITAL IN 2] bien que vous avez sélectionné [DIGITAL 1] ou [DIGITAL 2] avec le sélecteur d'entrée [INPUT SELECTOR]. Soit faire le raccordement numérique ou sélectionner [ANALOG] avec le sélecteur d'entrée [INPUT SELECTOR] et effectuer l'enregistrement analogique.

25 –

Ce message apparaît également si l'entrée de signal numérique est interrompue pendant l'enregistrement

numérique. Pour continuer l'enregistrement, faire repartir la source de programme numérique.

Télécommande

Pour utiliser la télécommande, la pointer vers le capteur de télécommande du panneau avant de l'appareil.

ªMise en place des piles

FRANÇAIS

1.Retirer le couvercle du compartiment des piles.

2.Introduire deux piles "AA" (R6, SUM-3) S'assurer que les piles sont installées correctement en respectant les polarités plus ± et moins .

3.Fermer le couvercle jusqu'à son déclic.

Remplacement des piles

Si vous remarquez que la distance entre la télécommande et le lecteur devient plus courte pour un fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées. Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.

Précautions à observer concernant les piles

Bien placer les piles en respectant les polarités plus ± et moins .

Utiliser des piles du même type. Ne jamais utiliser ensemble différents types de piles.

Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer aux précautions à observer sur leurs étiquettes.

Si la télécommande n'est pas utilisée pendant une longue période (plus d'un mois), retirer les piles de la télécom- mande pour éviter des fuites des piles. Si elles coulent, bien essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer les piles par des nouvelles.

Ne pas chauffer, ni démonter les piles et ne jamais les mettre au feu.

Image 25
Contents MD-350 111 Important Safety InstructionsEspecificaciones Localización de averíasTOC … CautionImportant Safety Instructions ContentsBefore Use Guía para el sistema de manejo de copia en serie Read This Before OperatingRestricciones del sistema Mensajes de indicaciónConnections Funciones opcionales Restricciones del sistemaEdición de MD grabados Name of Each ControlRecording an MD RecordingFunción Title Auto INC Traslado de una pista función Move When Disc Full !! or Track Full !! is displayedEdición de MD grabados PlaybackNotas sobre edición Borrado de pista/s Normal Playback Función EraseUseful Tips for Recording Adjusting the Recording LevelConsejos útiles para la reproducción Recording Over WriteUseful Tips for Recording Timer RecordingSync Recording Checking the Remaining MD Recording TimeUseful Tips for Playback Using the Display WindowCuando graba en una cinta analógica Selecting the Desired TrackUseful Tips for Playback Consejos útiles para la reproducciónReproducción aleatoria de Pistas ShuffleGrabación sincronizada Timer PlaybackVerificación de las pistas grabadas Grabación por temporizadorConsejos útiles para grabación Editing Recorded MDsDividing a Track Divide Function ReproducciónCombining Tracks Combine Function Moving a Track Move FunctionNotas sobre grabación Editing Recorded MDsPara proteger un MD contra borrado accidental Cuando aparece el mensaje Disc Full !! o Track FullGrabación Canceling the Last Operation Undo FunctionGrabación de un MD Changing entered charactersªEditing keys Botón PowerTitle entry keys Botón YES Conmutador Input SelectorConexiones Display MessagesInstalación en el estante Conversión de tensiónGuide to the Serial Copy Management System Specifications TroubleshootingIndice Antes de usarSommaire Avant utilisationLire ceci avant de faire fonctionner Indice del contenuto dei brani U-TOCDati tecnici DiagnosticaRaccordements Guida al sistema di gestione della copia in serieVisualizzazione di messaggi Nom de chaque commandeLimiti al sistema dei minidischi Enregistrement dun MD Tasti per il montaggioTasti per inserimento dei titoli Modifica dei caratteri inseriti Elaborazione e montaggio delle registrazioni dei minidischiRemarques sur lenregistrement Lorsque Disc Full !! ou Track Full !! est affichéAssegnazione di titoli funzione di intitolazione LectureLecture normale Casque découteConseils utiles pour lenregistrement Contrôle du signal dentrée Affectation des numéros dePlage pendant lenregistrement Vérification des plages enregistrées Enregistrement synchroEnregistrement temporisé Conseils utiles pour la lecture Elaborazione e montaggio delle registrazioni dei minidischiPour enregistrer sur une bande analogique Riproduzione a mezzo timerControllo di pitch Modalità PlaySuggerimenti utili per la riproduzione Contrôle de hauteur pitch Lecture par minuterieRegistrazione su nastro analogico Modes de lectureMontage de MDs enregistrés Suggerimenti utili per la riproduzioneDéplacement dune plage Fonction Move Registrazione a mezzo timerControllo dei brani registrati AvvertenzeDéjà été affecté Affectation de titres Fonction TitleRegistrazione su brani preesistenti sovrapposizione AvvertenzaControllo del segnale in ingresso Suggerimenti utili per la registrazioneChangement de caractères entrés Regolazione del livello di registrazioneTouches de montage Riproduzione Fonctions optionnelles Restrictions du systèmeRiproduzione normale Touches dentrée de titreMessages daffichage Registrazione sul minidisco Système de gestion des copies successivesUbicazione e denominazione dei comandi En cas de difficultésTasto di trasferimento Aß∑a Interruttore per lattivazione del controllo di velocitàVor der Ingebrauchnahme Installazione su rackCollegamenti Conversione del voltaggioVor der Ingebrauchnahme MD-Handhabung Anschlüsse Prima dellusoStörungssuche Bezeichnung der BedienelementeTechnische Daten Bespielen einer MD Angaben zum Serial Copy Management System AufnahmeAufnahme MeldungenAufnahmehinweise Bei Meldung Disc Full!! oder Track FullªEditiertasten Optionale Funktionen Systembesonderheiten WiedergabeFunktionszuweisung der Keyboard-Tasten TitelfunktionstastenNützliche Aufnahmehinweise Editiermodus Timer-gesteuerte AufnahmeTitelzuweisung Title SynchronaufnahmeNützliche Wiedergabehinweise Hinweise zum Editieren EditiermodusSpurenlöschung Erase Disc EraseNützliche Wiedergabehinweise Timer-gesteuerte WiedergabeWiedergabewiederholung Pitch-Control