Tascam MD-350 user service Mensajes de indicación, Restricciones del sistema

Page 5

Restricciones del sistema

El audio se interrumpe durante la búsqueda.

Cuando busca una pista creada por medio de una operación de edición, el audio se interrumpe algunas veces.

Los números de pista no son correctamente asignados.

Cuando graba un CD por medio de una conexión digital, pistas cortas pueden ser grabadas dependiendo del contenido del CD. También, cuando el marcado de pista automática es efectuado, los números de pista pueden no ser correctamente asignados en algunos casos.

La indicación "TOC Reading" no se borra.

"TOC Reading" aparece indicado durante un tiempo mayor que el usual cuando se coloca un disco MD grabable nuevo.

Note lo siguiente cuando intenta efectuar la grabación mientras borra (sobreescritura) una grabación anterior:

El tiempo de grabación restante del MD puede no ser indicado correcta- mente.

Después de repetidas operaciones de sobreescritura, puede no ser

posible la grabación por sobreescritura. En este caso, primero edite la grabación anterior (borrando pistas, etc.), luego proceda con la operación de sobreescritura.

El tiempo de grabación restante es más corto después de grabar que lo era antes de grabar.

No se recomienda la operación de sobreescritura si la pista que va a ser sobreescrita contiene interferencia. Como la grabación se efectúa en base a 6 bloques (12 segundos aprox.), la pista con interferencia puede borrar parte de la pista.

No es posible asignar un título de pista durante la grabación por sobreescritura.

Algunas veces el tiempo máximo de grabación no estará disponible aun después de la ejecución de “ERASE DISC”.

En este caso, intente ejecutar nuevamente "ERASE DISC". Aunque, no será posible anularlo posteriormente.

Aunque el modo LP4 (cuádruple larga duración) le ofrece una excepcional cantidad de tiempo para la grabación gracias a una avanzada tecnología de compresión, algunas veces puede que escuche algunos pequeños ruidos, dependiendo del material que esté grabando. Por ese motivo le recomendamos que si la calidad de sonido es más importante para su proyecto de grabación que el tiempo de grabación total, utilice mejor los modos SP (stereo) o LP2 (doble larga duración).

Mensajes de indicación

Los siguientes mensajes aparecen indicados dependiendo de las condiciones de operación.

Mensaje

Descripción

 

 

Blank Disc

El MD grabable no contiene datos grabados.

 

 

Cannot Copy !

Es imposible copiar.

 

 

Cannot EDIT !

Es imposible editar.

 

 

Disc Error !

Los datos en el MD son anormales.

 

 

Disc Full !!

No hay lugar para continuar grabando.

 

 

D-IN UNLOCK !

No se ha realizado la conexión de entrada digital.

 

 

ERASE DISC ?

¿Se pueden borrar los datos grabados del MD?

 

 

ERASE TRK ?

¿Se puede borrar esta pista?

 

 

Name Full !!

La memoria de títulos está llena.

 

 

NO DISC !!

No se ha colocado un MD.

 

 

No Track !!

No hay pista grabada.

 

 

PGM Empty !!

No se han programado las pistas.

 

 

PGM Full !!

No hay lugar para programar pistas.

 

 

Play Mode !!

El modo de reproducción seleccionado es incorrecto.

 

 

Protected !!

El MD está protegido contra borrado accidental.

 

Un MD que sólo reproduce está insertado.

 

 

Rec Error !!

Ha ocurrido un error de grabación.

 

 

Track Full !!

El MD ha completado todos sus números de pista.

 

 

UNDO ?

¿Se puede cancelar la última operación?

 

 

UTOC Writing

Los datos grabados están siendo escritos en el MD.

 

 

– 108 –

ªHandling MDs

The MiniDisc (MD) measures 64 mm in diameter. Although the MD is housed in a protective cartridge (68 mm x 72 mm x 5

mm)and can be handled easily, deck malfunc-tions may result if the cartridge gets dust on it or is damaged. To protect the disc, always take the following precautions:

Be sure that the MD is taken out of the deck and put back in its MD case after using it.

Do not touch the disc inside the cartridge. Do not open the shutter to expose the MD.

Do not place MDs in direct sunlight, high temperatures, or high levels of humidity.

Use a dry, soft cloth to clean the cartridge.

When attaching a label to the MD cartridge, be sure to apply it correctly to the specified position. If the label is rolled up or partially detached, the MD cartridge may get stuck inside the deck.

Do not place one label on top of another.

Cartridge

Shutter

ªMemory back-up function

This unit is provided with a memory back- up function. When you use the deck for the first time, leave it on for about 5 minutes to allow the back-up circuit to be charged and become operational. When not using the deck for a while, try to turn the power on every 3 or 4 days.

ªSerial Copy Management System

This deck complies with the SCMS (Serial Copy Management System). As a result, it is not possible to digitally record from a source MD which has been recorded digitally.

ªWhen "Protected !!" is displayed

A playback-only MD is loaded.

The MD is record-protected against accidental erasure. To make recording (or editing) possible, slide the record- protect tab to close the hole.

ªWhile "UTOC Writing" is blinking:

"UTOC Writing" blinks while the MD is being ejected after recording (or editing). While it is blinking, the recorded data is being written on the MD. Do not pull out the power cord or vibrate the deck. Otherwise the recorded data may not be written correctly on the MD.

If the power is turned off with the MD

left in the deck (" " lights up) after recording, the UTOC cannot be recorded. Turn the power back on within 3 or 4 days and eject the MD. The recorded data might be lost if the MD is left in the deck for a long time.

ªWhen "D-IN UNLOCK !" blinks

The program source is not connected to the [DIGITAL INPUT 1] or [DIGITAL IN 2] terminal even though you have selected [DIGITAL 1] or [DIGITAL 2] with the [INPUT SELECTOR]. Either make the digital connection or select [ANALOG] with the [INPUT SELECTOR] and perform analog recording.

This message also appears when the digital signal input is interrupted during digital recording. To continue recording, restart the digital program source.

– 5 –

Remote Control Unit

When operating the remote control unit, point it towards the remote sensor on the front panel of the unit.

ªBattery installation

ENGLISH

1.Remove the battery compartment cover.

2.Insert two "AA" (R6, SUM-3) dry batteries.

Make sure that the batteries are inserted with their positive ± and negative poles positioned correctly.

3.Close the cover until it clicks.

Battery replacement

If you notice that the distance between the remote control unit and the player for correct operation becomes shorter, it indicates that the batteries are exhaust- ed. In this case replace the batteries with new ones.

Precautions concerning batteries

Be sure to insert the batteries with correct positive ± and negative polarities.

Use batteries of the same type. Never use different types of batteries together.

Rechargeable and non-rechargeable batteries can be used. Refer to the precautions on their labels.

When the remote control unit is not to be used for a long time (more than a month), remove the batteries from the remote control unit to prevent them from leaking. If they leak, wipe away the liquid inside the battery compartment and replace the batteries with new ones.

Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old batteries by throwing them in fire.

Image 5
Contents MD-350 111 Important Safety InstructionsEspecificaciones Localización de averíasTOC … CautionImportant Safety Instructions ContentsBefore Use Guía para el sistema de manejo de copia en serie Read This Before OperatingRestricciones del sistema Mensajes de indicaciónConnections Funciones opcionales Restricciones del sistemaEdición de MD grabados Name of Each ControlFunción Title Auto INC RecordingRecording an MD Traslado de una pista función Move When Disc Full !! or Track Full !! is displayedEdición de MD grabados PlaybackNotas sobre edición Borrado de pista/s Normal Playback Función EraseUseful Tips for Recording Adjusting the Recording LevelConsejos útiles para la reproducción Recording Over WriteUseful Tips for Recording Timer RecordingSync Recording Checking the Remaining MD Recording TimeUseful Tips for Playback Using the Display WindowCuando graba en una cinta analógica Selecting the Desired TrackUseful Tips for Playback Consejos útiles para la reproducciónReproducción aleatoria de Pistas ShuffleGrabación sincronizada Timer PlaybackVerificación de las pistas grabadas Grabación por temporizadorConsejos útiles para grabación Editing Recorded MDsDividing a Track Divide Function ReproducciónCombining Tracks Combine Function Moving a Track Move FunctionNotas sobre grabación Editing Recorded MDsPara proteger un MD contra borrado accidental Cuando aparece el mensaje Disc Full !! o Track FullGrabación Canceling the Last Operation Undo FunctionGrabación de un MD Changing entered charactersªEditing keys Botón PowerTitle entry keys Botón YES Conmutador Input SelectorConexiones Display MessagesInstalación en el estante Conversión de tensiónGuide to the Serial Copy Management System Specifications TroubleshootingIndice Antes de usarSommaire Avant utilisationLire ceci avant de faire fonctionner Indice del contenuto dei brani U-TOCDati tecnici DiagnosticaRaccordements Guida al sistema di gestione della copia in serieLimiti al sistema dei minidischi Nom de chaque commandeVisualizzazione di messaggi Tasti per inserimento dei titoli Tasti per il montaggioEnregistrement dun MD Modifica dei caratteri inseriti Elaborazione e montaggio delle registrazioni dei minidischiRemarques sur lenregistrement Lorsque Disc Full !! ou Track Full !! est affichéAssegnazione di titoli funzione di intitolazione LectureLecture normale Casque découtePlage pendant lenregistrement Contrôle du signal dentrée Affectation des numéros deConseils utiles pour lenregistrement Enregistrement temporisé Enregistrement synchroVérification des plages enregistrées Conseils utiles pour la lecture Elaborazione e montaggio delle registrazioni dei minidischiPour enregistrer sur une bande analogique Riproduzione a mezzo timerControllo di pitch Modalità PlaySuggerimenti utili per la riproduzione Contrôle de hauteur pitch Lecture par minuterieRegistrazione su nastro analogico Modes de lectureMontage de MDs enregistrés Suggerimenti utili per la riproduzioneDéplacement dune plage Fonction Move Registrazione a mezzo timerControllo dei brani registrati AvvertenzeDéjà été affecté Affectation de titres Fonction TitleRegistrazione su brani preesistenti sovrapposizione AvvertenzaControllo del segnale in ingresso Suggerimenti utili per la registrazioneChangement de caractères entrés Regolazione del livello di registrazioneTouches de montage Riproduzione Fonctions optionnelles Restrictions du systèmeRiproduzione normale Touches dentrée de titreMessages daffichage Registrazione sul minidisco Système de gestion des copies successivesUbicazione e denominazione dei comandi En cas de difficultésTasto di trasferimento Aß∑a Interruttore per lattivazione del controllo di velocitàVor der Ingebrauchnahme Installazione su rackCollegamenti Conversione del voltaggioVor der Ingebrauchnahme MD-Handhabung Anschlüsse Prima dellusoTechnische Daten Bezeichnung der BedienelementeStörungssuche Bespielen einer MD Angaben zum Serial Copy Management System AufnahmeAufnahme MeldungenAufnahmehinweise Bei Meldung Disc Full!! oder Track FullªEditiertasten Optionale Funktionen Systembesonderheiten WiedergabeFunktionszuweisung der Keyboard-Tasten TitelfunktionstastenNützliche Aufnahmehinweise Editiermodus Timer-gesteuerte AufnahmeTitelzuweisung Title SynchronaufnahmeNützliche Wiedergabehinweise Hinweise zum Editieren EditiermodusSpurenlöschung Erase Disc EraseNützliche Wiedergabehinweise Timer-gesteuerte WiedergabeWiedergabewiederholung Pitch-Control