Tascam MD-350 Vor der Ingebrauchnahme, Collegamenti, Installazione su rack, Collegamento

Page 45

Prima dell'uso

Inhalt

Vor der Ingebrauchnahme

Installazione su rack

Installare questa piastra servendosi del kit di viti per l'installazione fornito come mostrato nell'illustrazione.

Conversione del voltaggio

(per i modelli per l'esportazione)

Ricordarsi di staccare il cavo di alimentazione dalla presa alla parete prima di procedere a modificare la posizione del commutatore di voltaggio del convertitore.

1.Individuare il selettore di voltaggio sul pannello posteriore.

2.Usando un cacciavite a lama piatta, selezionare la posizione (230 V o 120 V) appropriata, relativa alla zona di utilizzazione.

Consignes de ssécurité

2-3

Vor der Ingebrauchnahme

45

Vor Ingebrauchnahme durchlesen

45

MD-Handhabung

46

Speichergangreserve

46

Bei Meldung "Protected!!"

46

Bei blinkender Anzeige "UTOC Writing"

46

Bei blinkender Meldung "D-IN UNLOCK!"

46

Fernbedieneinheit

46

Gestelleinbau

47

Netzspannungsumstellung (Nur für allgemeine Exportmodelle)

47

Anschlüsse

47

Anschluß

47

Bezeichnung der Bedienelemente

48

Aufnahme

49

Bespielen einer MD

49

Vor der Ingebrauchnahme durchlesen

Das Gerät auf einer festen, ebenen und

nicht geneigten Fläche aufstellen.

Das Gerät nicht direkter Sonnenein-

strahlung oder hoher Temperatur-

einwirkung aussetzen. Zudem Aufstel-

lungsorte vermeiden, die Vibrationen,

hoher Staubeinwirkung, extremen

Temperaturen oder hoher Luftfeuchtig-

keit ausgesetzt sind.

Niemals das Gehäuse öffnen. Andern-

falls können eingebaute Schaltkreise

beschädigt werden und es besteht

Collegamenti

Aufnahmehinweise

50

Wiedergabe

51

Normale Wiedergabe

51

Stromschlaggefahr.

Das Gehäuse nicht mit chemischen

Lösungsmitteln reinigen. Andernfalls

können Verfärbungen und/oder Verfor-

Prima di procedere ai collegamenti spegnere tutti gli apparecchi.

Leggere attentamente le istruzioni relative a ciascuno dei componenti che si intendono usare insieme al deck MD.

ªCollegamento

Terminali di ingresso e uscita (ANALOG INPUT/OUTPUT) bilanciati e non bilanciati

(BALANCED/UNBALANCED)

Usare questo terminale per collegare il deck a un mixer, a un registratore a cassette o a altri componenti.

Le spine devono essere inserite saldamente e ben a fondo. Per evitare l'insorgere di rumori o disturbi, non legare insieme in fasci i cavi di collegamento con i cavi degli altoparlanti o con il cavo di alimentazione di corrente.

Terminali di ingresso e uscita, digitali

(DIGITAL INPUT 1/OUTPUT)

Usare questi terminali per collegare il deck ad un altro componente digitale (quale un lettore CD, un deck DAT, un amplificatore digitale, o un altro deck MD).

Usare il cavo (opzionale) digitale ottico (TOS) per le registrazioni digitali. Collegare la presa di uscita digitale [DIGITAL IN 2], ubicata sul pannello anteriore, ad un componente digitale quale un deck DAT/MD.

Per poter effettuare i collegamenti digitali togliere prima i cappucci di protezione dei terminali stessi. Se i terminali non vengono utilizzati lasciarli coperti dagli appositi cappucci di protezione.

ªCavo di alimentazione

Il cavo di alimentazione deve essere collegato ad una presa di corrente che fornisca corrente della tensione prevista per l'apparecchio.

Per l'inserimento o il distacco della spina del cavo di corrente dalla presa di rete, agire sempre sulla spina stessa e mai direttamente sul cavo.

Nützliche Aufnahmehinweise

52

Eingangssignalüberwachung

52

Aufnahmepegelaussteuerung

52

Spurnummerzuweisung bei der Aufnahme

52

Spurenlöschung durch eine Neuaufnahme (Overwrite)

52

Synchronaufnahme

53

Überprüfung der MD-Restaufnahmezeit

53

Aufnahmeüberprüfung

53

Timer-gesteuerte Aufnahme

53

Nützliche Wiedergabehinweise

54

Verwendung der Displayfeld-Anzeigen

54

Anwahl der gewünschten Spur

54

Zufallswiedergabe (gemischte Wiedergabe)

54

Überspielung von MD auf Analogband

54

Frei bestimmte Wiedergabefolge (programmierte Wiedergabe)

55

Wiedergabewiederholung

56

Timer-gesteuerte Wiedergabe

57

Pitch-Control

57

Wiedergabemodi

57

Editiermodus

58

Hinweise zum Editieren

58

Spurenlöschung (ERASE)

58

Spurenteilung (DIVIDE)

59

Spurenzusammenlegung (COMBINE)

59

Spurenversetzung (MOVE)

59

Titelzuweisung (TITLE)

60

Durchgehende Titelzuweisung für MD und Spuren

 

(TITLE AUTO INC)

60

Titelkorrektur

61

Kopieren eines Titels (TITLE COPY)

61

Widerrufen des letzten Befehls (UNDO)

61

Optionale Funktionen

62

Funktionszuweisung der Keyboard-Tasten

62

Editiertasten

62

Titelfunktionstasten

62

Systembesonderheiten

62-63

Meldungen

63

Angaben zum Serial Copy Management System

64

Serial Copy Management System

64

Störungssuche

65

Technische Daten

65

mungen auftreten. Ein sauberes trocke-

nes fusselfreies Tuch verwenden.

Das Netzkabel beim Abziehen oder

Anbringen stets am Netzstecker halten.

Niemals am Kabel ziehen.

Bewahren Sie diese Anleitung zur

späteren Bezugnahme gut auf.

DEUTSCH

– 68 –

 

 

 

 

– 45 –

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 45
Contents MD-350 111 Important Safety InstructionsEspecificaciones Localización de averíasTOC … CautionImportant Safety Instructions ContentsBefore Use Guía para el sistema de manejo de copia en serie Read This Before OperatingRestricciones del sistema Mensajes de indicaciónConnections Funciones opcionales Restricciones del sistemaEdición de MD grabados Name of Each ControlRecording Recording an MDFunción Title Auto INC Traslado de una pista función Move When Disc Full !! or Track Full !! is displayedEdición de MD grabados PlaybackNotas sobre edición Borrado de pista/s Normal Playback Función EraseUseful Tips for Recording Adjusting the Recording LevelConsejos útiles para la reproducción Recording Over WriteUseful Tips for Recording Timer RecordingSync Recording Checking the Remaining MD Recording TimeUseful Tips for Playback Using the Display WindowCuando graba en una cinta analógica Selecting the Desired TrackUseful Tips for Playback Consejos útiles para la reproducciónReproducción aleatoria de Pistas ShuffleGrabación sincronizada Timer PlaybackVerificación de las pistas grabadas Grabación por temporizadorConsejos útiles para grabación Editing Recorded MDsDividing a Track Divide Function ReproducciónCombining Tracks Combine Function Moving a Track Move FunctionNotas sobre grabación Editing Recorded MDsPara proteger un MD contra borrado accidental Cuando aparece el mensaje Disc Full !! o Track FullGrabación Canceling the Last Operation Undo FunctionGrabación de un MD Changing entered charactersªEditing keys Botón PowerTitle entry keys Botón YES Conmutador Input SelectorConexiones Display MessagesInstalación en el estante Conversión de tensiónGuide to the Serial Copy Management System Specifications TroubleshootingIndice Antes de usarSommaire Avant utilisationLire ceci avant de faire fonctionner Indice del contenuto dei brani U-TOCDati tecnici DiagnosticaRaccordements Guida al sistema di gestione della copia in serieNom de chaque commande Visualizzazione di messaggiLimiti al sistema dei minidischi Tasti per il montaggio Enregistrement dun MDTasti per inserimento dei titoli Modifica dei caratteri inseriti Elaborazione e montaggio delle registrazioni dei minidischiRemarques sur lenregistrement Lorsque Disc Full !! ou Track Full !! est affichéAssegnazione di titoli funzione di intitolazione LectureLecture normale Casque découteContrôle du signal dentrée Affectation des numéros de Conseils utiles pour lenregistrementPlage pendant lenregistrement Enregistrement synchro Vérification des plages enregistréesEnregistrement temporisé Conseils utiles pour la lecture Elaborazione e montaggio delle registrazioni dei minidischiPour enregistrer sur une bande analogique Riproduzione a mezzo timerControllo di pitch Modalità PlaySuggerimenti utili per la riproduzione Contrôle de hauteur pitch Lecture par minuterieRegistrazione su nastro analogico Modes de lectureMontage de MDs enregistrés Suggerimenti utili per la riproduzioneDéplacement dune plage Fonction Move Registrazione a mezzo timerControllo dei brani registrati AvvertenzeDéjà été affecté Affectation de titres Fonction TitleRegistrazione su brani preesistenti sovrapposizione AvvertenzaControllo del segnale in ingresso Suggerimenti utili per la registrazioneChangement de caractères entrés Regolazione del livello di registrazioneTouches de montage Riproduzione Fonctions optionnelles Restrictions du systèmeRiproduzione normale Touches dentrée de titreMessages daffichage Registrazione sul minidisco Système de gestion des copies successivesUbicazione e denominazione dei comandi En cas de difficultésTasto di trasferimento Aß∑a Interruttore per lattivazione del controllo di velocitàVor der Ingebrauchnahme Installazione su rackCollegamenti Conversione del voltaggioVor der Ingebrauchnahme MD-Handhabung Anschlüsse Prima dellusoBezeichnung der Bedienelemente StörungssucheTechnische Daten Bespielen einer MD Angaben zum Serial Copy Management System AufnahmeAufnahme MeldungenAufnahmehinweise Bei Meldung Disc Full!! oder Track FullªEditiertasten Optionale Funktionen Systembesonderheiten WiedergabeFunktionszuweisung der Keyboard-Tasten TitelfunktionstastenNützliche Aufnahmehinweise Editiermodus Timer-gesteuerte AufnahmeTitelzuweisung Title SynchronaufnahmeNützliche Wiedergabehinweise Hinweise zum Editieren EditiermodusSpurenlöschung Erase Disc EraseNützliche Wiedergabehinweise Timer-gesteuerte WiedergabeWiedergabewiederholung Pitch-Control