Blaupunkt DM2000 Sélecteur de mode, Réglage des caractéristiques sonores, Télécommande En option

Page 18

ENGLISH

FRANÇAIS

PORTUGUÊS ESPAÑOL

Sélecteur de mode

Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP , la fenêtre d’affichage change comme indiqué ci-dessous:

Priorité

 

 

 

STN CALL

NIVEAU 1

Provisoire

INDICATEUR 1

(SANS NOM)

 

 

 

CLOCK 12

CLK ADJ

MESSAGE

Réglage de la priorité d’affichage

Vous pouvez régler la priorité d’affichage pour les éléments suivants:

Mode radio

La fréquence et le nom de la station, plus en.

Mode CDC (changeur de CD)

Le numéro du disque, le numéro de la plage, le temps de la plage et le nom du disque.

Exemple:

Pour que le nom de la station s’affiche en priorité.

1. Appuyer trois fois sur DISP pour que l’affichage tempo- raire apparaisse à l’écran.

2. Maintenir la touche DISP enfoncée pendant plus de 2 secondes.

L’indication “ NO NAME ” (sans nom) ou le nom d’un émet- teur assigné au préalable clignote une fois pour signaler que la priorité d’affichage est donnée au nom de station. Au bout de 5 secondes, le mode d’affichage repasse auto- matiquement au mode de priorité d’affichage et indique soit “ NO NAME ” (sans nom) ou le nom de la station.

Astuce

L’affichage de la fréquence est réglé d’origine comme affichage prioritaire et le nom de la station (“NO NAME”) apparaît sous l’indicateur “ Temporaire ”.

F-4

Réglage des caractéristiques sonores

1. Appuyer sur la touche AUD pour sélectionner le mode de réglage souhaité en fonction du cycle suivant:

BASS 0 TREBLE 0 LOUD OFF (LOUDNESS)

R0 F0 (FADER)

L0 R0 (BALANCE)

2. Tourner le bouton rotatif pour régler l’élément sélectionné. Effectuer le réglage dans les 3 secondes qui suivent la sélection de l’élément. Après 3 secondes, le bouton rota- tif reprend son fonctionnement de commande de volume. Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider dans les réglages de chaque mode.

Plage de Reglages

BASS

BASS -5

BASS +5

 

 

 

TREBLE

TREBLE -5

TREBLE +5

 

 

 

LOUDNESS

LOUD OFF

LOUD ON

 

 

 

BALANCE

L9 R0

L0 R9

 

(entièrement à gauche)

(entièrement à droite)

 

 

 

FADER

R9 F0

R0 F9

 

(tout à l’arrière)

(tout à l’avant)

 

 

 

Astuce

Les commandes de BASS, TREBLE, LOUDNESS et XBASS peuvent être réglées de manière indépendante pour chacun des modes suivants;

FM, AM, CD, Changeur de CD et AUX.

Sélecteur de source audio (Sélection de l’en- trée auxiliaire)

Vous pouvez raccorder un équipement auxiliaire (lecteur de cassettes portable, etc.) à cet autoradio par le biais d’un câ- ble AUX-IN disponible en option. (Voir page 11).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche SRC , la source change comme indiqué ci-dessous;

CD Changeur de CD ou AUX

Appuyer sur la touche BND / TS pour revenir au mode radio.

Remarque

ISi vous appuyez sur la touche

SRC

alors qu’aucun CD n’a

été inséré dans l’appareil, le mode CD passera automatique- ment en mode Changeur de CD ou AUX.

De même, si le changeur de CD n’est pas raccordé, le système passera au mode AUX, qu’un équipement auxiliaire soit rac- cordé ou non. Dans ce cas, l’indication “MP3/AUX” s’affiche. Il n’est cependant pas possible de passer au mode AUX lors- qu’un changeur de CD est raccordé.

Télécommande (En option)

Vous pouvez commander les fonctions AM, FM, CD et CDC de base par le biais d’une télécommande à infrarouges IR en option. Des télécommandes en option de type Carte de Cré- dit sont disponibles à cet effet.

KEY Largo (Fre) P1-13

4

6/19/00, 10:03 AM

Image 18
Contents KEY Largo DM2000 200Attaching the Front Panel Precautions Handling the Front PanelHandling Compact Discs Front Panel Open / CloseIdentification of Controls Detaching the Front PanelEjecting the CD Setting the Clock Turning the power On/OffVolume Level Control and Memory General OperationsRemote Control Optional Mode SelectorAdjusting the Sound Characteristics ExampleRadio Reception Level Meter selection Direct Access to Memorized Stations via Station callStoring the station names Level Meter Sensitivity selectionTurn on/off message edit Demonstration modeCD Operations Playing the CD playerCD Changer Controls Playing the CD ChangerDirect Access to Memorized Disc Names via Disc call Storing the CDC disc namesSupplied Mounting Hardware InstallationsPrecautions Mounting ExampleConnection procedure ConnectionsPreamp Out/Line Out Connections Returning to the Initial Settings MaintenanceCleaning the Connectors Replacing the FuseCD Changer Troubleshooting Troubleshooting Guide SpecificationsCD Player Troubleshooting GeneralManipulation des disques compacts Précautions Manipulation de la façade amovibleCaractéristiques Façade rabattable détachable Mise en place de la façade amovibleEjection du CD Identification des touchesRetrait de la façade amovible RemarquesMise sous et hors tension Réglage et mise en mémoire du niveau du volumeUtilisation générale Réglage de l’horlogeRéglage des caractéristiques sonores Sélecteur de modeTélécommande En option ExempleRéception Radio Sélection de la sensibilité de l’indicateur de niveau Mémorisation des noms de stationsSélection de l’indicateur de niveau Accentuation des gravesMode de démonstration Utilisation du lecteur CDCommandes du changeur de CD Utilisation du changeur de CDMémorisation des noms de disques CDC DisquesPrécautions InstallationMatériel de montage fourni Exemple de montageRaccordement des sorties du préampli/de ligne BranchementsMéthode de branchement Exemple de raccordement AvertissementRetour aux réglages initiaux Remplacement du fusibleEntretien Nettoyage des connecteursRéception radio Guide de dépannage Spécifications techniquesGénéral Guide de dépannage du lecteur CDCómo tratar los discos compactos Precauciones Frontal extraíbleCaracterísticas Frontal de apertura hacia abajo extraíble Cómo colocar el frontal extraíbleExpulsión del disco compacto Identificación de los controlesCómo extraer el frontal NotasCómo encender y apagar la unidad Control y memorización del nivel del volumenOperaciones Generales Puesta en hora del relojCómo cambiar la fuente Selección de la entrada auxiliar Selector de modoCómo ajustar las características del sonido Mando a distancia OpcionalRecepción de emisoras Cómo almacenar los nombres de emisora Selección de los indicadores de nivelPotenciación de graves Cómo borrar los nombres de emisorasReproducción de discos compactos Edición de mensajes al encender/apagarModo de demostración Disco ConsejosCómo reproducir discos con el cargador Reproducción repetida de discos Almacenamiento de los nombres de disco CDC en la memoriaExploración de discos Reproducción aleatoria de discosEjemplo de montaje MontajePrecauciones Uso de abrazadera de montajePrecaución ConexionesProcedimiento de conexión Conexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitosCómo cambiar el fusible Cómo recuperar la configuración inicialMantenimiento Cómo sacar la unidadGuía para la solución de problemas Características técnicas Recepción de las emisorasFixação do painel frontal Precauções Manuseamento do painel frontalManuseamento de discos compactos Abrir/Fechar o painel frontalEjectar o CD Identificação dos ComandosSoltar o painel frontal Visor LCDActivar e desactivar Memorização e Controlo do Nível de VolumeOperações Gerais Acertar o RelógioControlo Remoto Opcional ExemploRecepção de Rádio Realçar os baixos Memorizar os Nomes das EstaçõesSelecção do Medidor de Nível Selecção da Sensibilidade do Medidor de NívelModo de demonstração Utilização do leitor de CDCompor a mensagem de activar/desactivar Reprodução do leitor de CDControlos do permutador de CDs Utilizar o permutador de CDsReprodução aleatória das faixas/CDs Memorizar os nomes dos discos CDCPrecauções InstalaçõesMaterial de Montagem Fornecido Usar a Barra de MontagemLigações de Saída de Linha/Pré-amplificador LigaçõesProcedimento de ligação Cuidado Procedimento de Ligação AvisoRetirar a unidade ManutençãoSubstituição do Fusível Limpeza dos conectoresResolução de Problemas do Permutador de CDs Guia de Resolução de Problemas EspecificaçõesResolução de Problemas do Leitor de CD Geral