Blaupunkt DM2000 manual Installation, Matériel de montage fourni, Précautions, Exemple de montage

Page 24

Installation

Matériel de montage fourni

ENGLISH

Cadre de

Capsule en Vis de

Patte perforée

Clés de

fixation

caoutchouc, fixation

et vis de

montage et de

 

Vis

montage

démontage

Avec la patate perforée

3. Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec la vis. Attacher l’arrière de l’appareil à la patte perforée en utilisant le boulon et le matériel de soutien.

Si votre voiture n’a pas de position acces- soire sur la clé de contact (commutateur

POWER SELECT)

L’éclairage de la façade est préréglé à l’usine pour être actif même quand l’appareil ne fonctionne pas. Mais ce réglage peut épuiser certaines batteries automobiles si votre voiture n’a pas de position accessoire sur la clé de contact. Pour évi- ter l’usure de la batterie, régler le sélecteur POWER SELECT placé sous l’appareil sur la position B, puis appuyer sur le bouton de réinitialisation. L’éclairage restera ainsi éteint quand l’appareil ne fonctionne pas.

FRANÇAIS

PORTUGUÊS ESPAÑOL

Précautions

La façade amovible doit être détachée avant de procé- der à la pose.

Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter que l’appareil ne gêne les opérations de conduite norma- les.

Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni pour garantir la sécurité de l’installation.

A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi horizontal que possible. Si l’appareil doit être incliné à cause de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est pas penché à plus de 30°.

Exemple de montage

Installation sur le tableau de bord.

1. Installer le cadre sur le tableau de bord.

2. Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer le cadre fermement en place.

F-10

Avec la capsule en caoutchouc

3. Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans la capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.

Protection coupe-feu

La distance de la protection diffère selon le type de véhicule. Toujours veiller à bien attacher l’appareil en insérant correctement la capsule en caoutchouc.

Attention

Si la vis n’est pas suffisamment ser- rée, certains CD peuvent sauter.

Bouton de réinitialisation

Enfoncer le bouton avec la pointe d’un objet pointu, comme un stylo à bille.

POWER SELECT SWITCH

(Sélecteur d’alimentation) (Situé sous l’appareil)

Pour modifier sa position, utiliser un fin tournevis, comme un tournevis de bijoutier.

A: Votre voiture a une position accessoire sur la clé de

contact.

B: Votre voiture n’a pas de position accessoire sur la clé de contact.

N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton de réinitialisation après la commutation du sélecteur et après le raccorde- ment des lignes.

KEY Largo (Fre) P1-13

10

6/19/00, 10:04 AM

Image 24
Contents KEY Largo DM2000 200Precautions Handling the Front Panel Handling Compact DiscsAttaching the Front Panel Front Panel Open / CloseIdentification of Controls Detaching the Front PanelEjecting the CD Turning the power On/Off Volume Level Control and MemorySetting the Clock General OperationsMode Selector Adjusting the Sound CharacteristicsRemote Control Optional ExampleRadio Reception Direct Access to Memorized Stations via Station call Storing the station namesLevel Meter selection Level Meter Sensitivity selectionDemonstration mode CD OperationsTurn on/off message edit Playing the CD playerCD Changer Controls Playing the CD ChangerDirect Access to Memorized Disc Names via Disc call Storing the CDC disc namesInstallations PrecautionsSupplied Mounting Hardware Mounting ExampleConnection procedure ConnectionsPreamp Out/Line Out Connections Maintenance Cleaning the ConnectorsReturning to the Initial Settings Replacing the FuseTroubleshooting Guide Specifications CD Player TroubleshootingCD Changer Troubleshooting GeneralPrécautions Manipulation de la façade amovible Caractéristiques Façade rabattable détachableManipulation des disques compacts Mise en place de la façade amovibleIdentification des touches Retrait de la façade amovibleEjection du CD RemarquesRéglage et mise en mémoire du niveau du volume Utilisation généraleMise sous et hors tension Réglage de l’horlogeSélecteur de mode Télécommande En optionRéglage des caractéristiques sonores ExempleRéception Radio Mémorisation des noms de stations Sélection de l’indicateur de niveauSélection de la sensibilité de l’indicateur de niveau Accentuation des gravesMode de démonstration Utilisation du lecteur CDCommandes du changeur de CD Utilisation du changeur de CDMémorisation des noms de disques CDC DisquesInstallation Matériel de montage fourniPrécautions Exemple de montageBranchements Méthode de branchement Exemple de raccordementRaccordement des sorties du préampli/de ligne AvertissementRemplacement du fusible EntretienRetour aux réglages initiaux Nettoyage des connecteursGuide de dépannage Spécifications techniques GénéralRéception radio Guide de dépannage du lecteur CDPrecauciones Frontal extraíble Características Frontal de apertura hacia abajo extraíbleCómo tratar los discos compactos Cómo colocar el frontal extraíbleIdentificación de los controles Cómo extraer el frontalExpulsión del disco compacto NotasControl y memorización del nivel del volumen Operaciones GeneralesCómo encender y apagar la unidad Puesta en hora del relojSelector de modo Cómo ajustar las características del sonidoCómo cambiar la fuente Selección de la entrada auxiliar Mando a distancia OpcionalRecepción de emisoras Selección de los indicadores de nivel Potenciación de gravesCómo almacenar los nombres de emisora Cómo borrar los nombres de emisorasEdición de mensajes al encender/apagar Modo de demostraciónReproducción de discos compactos Disco ConsejosCómo reproducir discos con el cargador Almacenamiento de los nombres de disco CDC en la memoria Exploración de discosReproducción repetida de discos Reproducción aleatoria de discosMontaje PrecaucionesEjemplo de montaje Uso de abrazadera de montajeConexiones Procedimiento de conexiónPrecaución Conexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitosCómo recuperar la configuración inicial MantenimientoCómo cambiar el fusible Cómo sacar la unidadGuía para la solución de problemas Características técnicas Recepción de las emisorasPrecauções Manuseamento do painel frontal Manuseamento de discos compactosFixação do painel frontal Abrir/Fechar o painel frontalIdentificação dos Comandos Soltar o painel frontalEjectar o CD Visor LCDMemorização e Controlo do Nível de Volume Operações GeraisActivar e desactivar Acertar o RelógioControlo Remoto Opcional ExemploRecepção de Rádio Memorizar os Nomes das Estações Selecção do Medidor de NívelRealçar os baixos Selecção da Sensibilidade do Medidor de NívelUtilização do leitor de CD Compor a mensagem de activar/desactivarModo de demonstração Reprodução do leitor de CDControlos do permutador de CDs Utilizar o permutador de CDsReprodução aleatória das faixas/CDs Memorizar os nomes dos discos CDCInstalações Material de Montagem FornecidoPrecauções Usar a Barra de MontagemLigações Procedimento de ligação Cuidado Procedimento de LigaçãoLigações de Saída de Linha/Pré-amplificador AvisoManutenção Substituição do FusívelRetirar a unidade Limpeza dos conectoresGuia de Resolução de Problemas Especificações Resolução de Problemas do Leitor de CDResolução de Problemas do Permutador de CDs Geral