Blaupunkt DM2000 Utilização do leitor de CD, Compor a mensagem de activar/desactivar, Sugestões

Page 47
MUTE / SENS

Utilização do leitor de CD

Compor a mensagem de activar/desactivar

Você pode alterar a mensagem de activar/desactivar e colocá- la em memória.

As seguintes quatro mensagens (definidas de fábrica) po- dem ser alteradas com 8 caracteres cada.

Mensagem de activar

MESSAGE 1 : HELLO

MESSAGE 2 : WELCOME

Mensagem de desactivar

MESSAGE 3 : SEE YOU

MESSAGE 4 : GOODBYE

1. Carregue repetidamente no botão DISP para visualizar “MESSAGE” no visor.

2. Rode o botão rotativo para seleccionar a mensagem que pretende alterar.

MESSAGE1 MESSAGE2 MESSAGE3

MESSAGE4

3. Carregue em MUTE / SENS e depois introduza o carácter.

A.Rode o botão rotativo para a direita para seleccionar os caracteres pretendidos.

( A B C . . . Z < > + ➜ ➜ /

0123...9“ ”Espaço )

B. Carregue em TUN/ TRK para mover o cursor intermi- tente para a próxima posição. Se carregar em TUN/ TRK , o cursor intermitente move-se para a es- querda.

C.Repita os passos A e B para completar a introdução completa do nome com o máximo de 8 caracteres.

Sugestão

Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em DISP durante mais de 2 segundos de modo a apagar o carác- ter e depois voltar a introduzir um carácter.

4. Carregue em para memorizar a mensagem. A mensagem fica a piscar.

5. Para voltar à recepção normal de rádio, carregue em

DISP .

Nota

Apagar a mensagem de activar/desactivar

Se pretender, pode apagar a mensagem de activar/desactivar.

1.

Carregue repetidamente no botão DISP para visualizar

2.

“MESSAGE” no visor.

Carregue em MUTE / SENS .

3.

A mensagem fica a piscar.

Carregue em DISP durante mais de 2 segundos. Se pre-

4.

tender apagar outros nomes repita os passos de 1 a 3.

Para voltar ao modo normal de recepção, carregue em

 

DISP .

Modo de demonstração

A unidade faz a demonstração de cada função.

Quando a demonstração é terminada, esta volta a iniciar de novo depois de 10 segundos, isto volta a ser repetido.

1.

Carregue em

PWR

para desactivar a unidade.

2.

Carregue em

DISP

e em 1 em simultâneo durante mais

de 2 segundos para activar o modo de demonstração. Volte a carregar em simultâneo em ambos os botões durante mais de 2 segundos para desactivar o modo de demonstração.

Reprodução do leitor de CD

Introduzir os CDs

1. Carregue em OPEN e introduza o CD.

2. Feche o painel frontal. A reprodução começa automati- camente. O indicador “LOADING” aparece a piscar no visor.

Nota

Certifique-se de que o painel frontal está fechado assim que for iniciada a reprodução.

A reprodução com o painel frontal aberto fará parar automaticamente a unidade depois de 10 minutos passados.

O lado da etiqueta para cima

!NUNCA introduza um CD de 3 polegadas!

Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs da norma de 5 polegadas. Não tente utilizar CD de Singles de 3 polegadas nesta unidade, com ou sem adaptador, porque pode ocorrer danificação do leitor e/ou do disco.

Sugestões

Quando o CD é introduzido o no visor fica iluminado.

Durante a reprodução de CD, o indicador com a forma de

fatias de bolo fica gira.

ENGLISH

FRANÇAIS

PORTUGUÊS ESPAÑOL

Se dentro de 20 segundos não fizer nenhuma introdução com os botões ou uma operação com o botão rotativo, o modo de alterar a mensagem será automaticamente desactivado.

P-7

Key Largo (Por) p1-13

7

6/19/00, 10:04 AM

Image 47
Contents 200 KEY Largo DM2000Front Panel Open / Close Precautions Handling the Front PanelHandling Compact Discs Attaching the Front PanelEjecting the CD Identification of ControlsDetaching the Front Panel General Operations Turning the power On/OffVolume Level Control and Memory Setting the ClockExample Mode SelectorAdjusting the Sound Characteristics Remote Control OptionalRadio Reception Level Meter Sensitivity selection Direct Access to Memorized Stations via Station callStoring the station names Level Meter selectionPlaying the CD player Demonstration modeCD Operations Turn on/off message editPlaying the CD Changer CD Changer ControlsStoring the CDC disc names Direct Access to Memorized Disc Names via Disc callMounting Example InstallationsPrecautions Supplied Mounting HardwarePreamp Out/Line Out Connections Connection procedureConnections Replacing the Fuse MaintenanceCleaning the Connectors Returning to the Initial SettingsGeneral Troubleshooting Guide SpecificationsCD Player Troubleshooting CD Changer TroubleshootingMise en place de la façade amovible Précautions Manipulation de la façade amovibleCaractéristiques Façade rabattable détachable Manipulation des disques compactsRemarques Identification des touchesRetrait de la façade amovible Ejection du CDRéglage de l’horloge Réglage et mise en mémoire du niveau du volumeUtilisation générale Mise sous et hors tensionExemple Sélecteur de modeTélécommande En option Réglage des caractéristiques sonoresRéception Radio Accentuation des graves Mémorisation des noms de stationsSélection de l’indicateur de niveau Sélection de la sensibilité de l’indicateur de niveauUtilisation du lecteur CD Mode de démonstrationUtilisation du changeur de CD Commandes du changeur de CDDisques Mémorisation des noms de disques CDCExemple de montage InstallationMatériel de montage fourni PrécautionsAvertissement BranchementsMéthode de branchement Exemple de raccordement Raccordement des sorties du préampli/de ligneNettoyage des connecteurs Remplacement du fusibleEntretien Retour aux réglages initiauxGuide de dépannage du lecteur CD Guide de dépannage Spécifications techniquesGénéral Réception radioCómo colocar el frontal extraíble Precauciones Frontal extraíbleCaracterísticas Frontal de apertura hacia abajo extraíble Cómo tratar los discos compactosNotas Identificación de los controlesCómo extraer el frontal Expulsión del disco compactoPuesta en hora del reloj Control y memorización del nivel del volumenOperaciones Generales Cómo encender y apagar la unidadMando a distancia Opcional Selector de modoCómo ajustar las características del sonido Cómo cambiar la fuente Selección de la entrada auxiliarRecepción de emisoras Cómo borrar los nombres de emisoras Selección de los indicadores de nivelPotenciación de graves Cómo almacenar los nombres de emisoraDisco Consejos Edición de mensajes al encender/apagarModo de demostración Reproducción de discos compactosCómo reproducir discos con el cargador Reproducción aleatoria de discos Almacenamiento de los nombres de disco CDC en la memoriaExploración de discos Reproducción repetida de discosUso de abrazadera de montaje MontajePrecauciones Ejemplo de montajeConexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitos ConexionesProcedimiento de conexión PrecauciónCómo sacar la unidad Cómo recuperar la configuración inicialMantenimiento Cómo cambiar el fusibleRecepción de las emisoras Guía para la solución de problemas Características técnicasAbrir/Fechar o painel frontal Precauções Manuseamento do painel frontalManuseamento de discos compactos Fixação do painel frontalVisor LCD Identificação dos ComandosSoltar o painel frontal Ejectar o CDAcertar o Relógio Memorização e Controlo do Nível de VolumeOperações Gerais Activar e desactivarExemplo Controlo Remoto OpcionalRecepção de Rádio Selecção da Sensibilidade do Medidor de Nível Memorizar os Nomes das EstaçõesSelecção do Medidor de Nível Realçar os baixosReprodução do leitor de CD Utilização do leitor de CDCompor a mensagem de activar/desactivar Modo de demonstraçãoUtilizar o permutador de CDs Controlos do permutador de CDsMemorizar os nomes dos discos CDC Reprodução aleatória das faixas/CDsUsar a Barra de Montagem InstalaçõesMaterial de Montagem Fornecido PrecauçõesAviso LigaçõesProcedimento de ligação Cuidado Procedimento de Ligação Ligações de Saída de Linha/Pré-amplificadorLimpeza dos conectores ManutençãoSubstituição do Fusível Retirar a unidadeGeral Guia de Resolução de Problemas EspecificaçõesResolução de Problemas do Leitor de CD Resolução de Problemas do Permutador de CDs