Blaupunkt DM2000 manual Operações Gerais, Activar e desactivar, Acertar o Relógio, Sugestão

Page 43
MUTE / SENS
MUTE / SENS

Operações Gerais

11Botão DISC SELECT (selecção de disco)

Selecciona o CD desejado no modo CDC (Permutador de CDs).

12Botão SC/PS

Sintonização por pesquisa. Sintonização pré-programa- da por pesquisa. Leitura por pesquisa no modo de CD/ CDC.

13Botão AUD

Selector de controlo de áudio: baixos, agudos, intensi- dade sonora, balanço e atenuador.

14Dial (Botão rotativo)

Regula o nível do volume, os baixos, os agudos, o ba- lanço e o atenuador. Memorização dos nomes das esta- ções. Selecciona os caracteres alfanuméricos.

15Sensor de infravermelhos (por trás da face acrílica) Permite o controlo remoto sem fio de AM/FM/CD e permutador de CD com o Estilo Cartão de Crédito opcional. Para mais informações contacte o revendedor.

Activar e desactivar

Prima em PWR para activar e desactivar a unidade.

Sugestão

Quando activar a unidade é primeiro visualizado temporaria- mente “HELLO” (olá) e depois “WELCOME” (bem-vindo) an- tes de a unidade ficar activa.

Quando desactivar a unidade é primeiro visualizado tempo- rariamente “SEE YOU” (até à próxima) e depois “GOODBYE” (adeus) antes de a unidade ficar desactivada.

Você pode editar estas mensagens. (Veja “Activar/desactivar edição de mensagens” )

Memorização e Controlo do Nível de Volume

Rode o botão rotativo para regular o nível de volume. Também é possível determinar o volume máximo para quan- do a unidade é activada, para isso siga o procedimento expli- cado a seguir.

1. Rode o botão rotativo até que seja obtido o nível de volu- me desejado.

Diminuir volume

Aumentar volume

2. Prima em PWR durante dois ou mais segundos. A ali- mentação será desligada e o nível de volume actual será gravado.

Silenciar o som

Prima em MUTE / SENS .

No visor aparece “MUTE” (silêncio).

Para voltar a restaurar o nível de volume anterior volte a pre-

mir em MUTE / SENS .

Acertar o Relógio

O relógio utiliza um sistema de visualização de 12 horas. (De- finição de fábrica).

1.

Rode a chave de ignição para a posição ON.

2.

Carregue em

PWR

para activar a unidade.

3.

Carregue em

DISP

para ver no visor “CLOCK 12”.

4.

Rode o botão rotativo dentro de 5 segundos para selec-

 

cionar o modo de visualização de horas, 12 ou 24 horas.

 

Cada vez que roda o botão rotativo, o modo muda ou

 

altera conforme mostrado abaixo:

 

CLOCK 24

 

CLOCK 12

5.

Prima repetidamente o botão DISP para visualizar “CLK

 

ADJ”.

 

 

A. Carregue em durante 5 segundos para que o dígito das horas fique a piscar.

B.Rode o botão rotativo para acertar os dígitos da hora.

C. Carregue empara que o dígito dos minu- tos fique a piscar.

D.Rode o botão rotativo para acertar os dígitos dos minutos.

6.Prima o botão DISP temporariamente para completar o acerto do relógio.

Nota

Se dentro de 20 segundos não fizer nenhuma introdução com os botões ou uma operação com o botão rotativo, o modo de acerto do Relógio é automaticamente desactivado.

Ver as Horas com a Ignição Desligada

Ovisor acende e mostra a hora, apagando-se depois auto- maticamente após 5 segundos.

Carregue em DISP com o interruptor de ignição na posição “OFF”.

P-3

ENGLISH

FRANÇAIS

PORTUGUÊS ESPAÑOL

Key Largo (Por) p1-13

3

6/19/00, 10:04 AM

Image 43
Contents 200 KEY Largo DM2000Front Panel Open / Close Precautions Handling the Front PanelHandling Compact Discs Attaching the Front PanelDetaching the Front Panel Identification of ControlsEjecting the CD General Operations Turning the power On/OffVolume Level Control and Memory Setting the ClockExample Mode SelectorAdjusting the Sound Characteristics Remote Control OptionalRadio Reception Level Meter Sensitivity selection Direct Access to Memorized Stations via Station callStoring the station names Level Meter selectionPlaying the CD player Demonstration modeCD Operations Turn on/off message editPlaying the CD Changer CD Changer ControlsStoring the CDC disc names Direct Access to Memorized Disc Names via Disc callMounting Example InstallationsPrecautions Supplied Mounting HardwareConnections Connection procedurePreamp Out/Line Out Connections Replacing the Fuse MaintenanceCleaning the Connectors Returning to the Initial SettingsGeneral Troubleshooting Guide SpecificationsCD Player Troubleshooting CD Changer TroubleshootingMise en place de la façade amovible Précautions Manipulation de la façade amovibleCaractéristiques Façade rabattable détachable Manipulation des disques compactsRemarques Identification des touchesRetrait de la façade amovible Ejection du CDRéglage de l’horloge Réglage et mise en mémoire du niveau du volumeUtilisation générale Mise sous et hors tensionExemple Sélecteur de modeTélécommande En option Réglage des caractéristiques sonoresRéception Radio Accentuation des graves Mémorisation des noms de stationsSélection de l’indicateur de niveau Sélection de la sensibilité de l’indicateur de niveauUtilisation du lecteur CD Mode de démonstrationUtilisation du changeur de CD Commandes du changeur de CDDisques Mémorisation des noms de disques CDCExemple de montage InstallationMatériel de montage fourni PrécautionsAvertissement BranchementsMéthode de branchement Exemple de raccordement Raccordement des sorties du préampli/de ligneNettoyage des connecteurs Remplacement du fusibleEntretien Retour aux réglages initiauxGuide de dépannage du lecteur CD Guide de dépannage Spécifications techniquesGénéral Réception radioCómo colocar el frontal extraíble Precauciones Frontal extraíbleCaracterísticas Frontal de apertura hacia abajo extraíble Cómo tratar los discos compactosNotas Identificación de los controlesCómo extraer el frontal Expulsión del disco compactoPuesta en hora del reloj Control y memorización del nivel del volumenOperaciones Generales Cómo encender y apagar la unidadMando a distancia Opcional Selector de modoCómo ajustar las características del sonido Cómo cambiar la fuente Selección de la entrada auxiliarRecepción de emisoras Cómo borrar los nombres de emisoras Selección de los indicadores de nivelPotenciación de graves Cómo almacenar los nombres de emisoraDisco Consejos Edición de mensajes al encender/apagarModo de demostración Reproducción de discos compactosCómo reproducir discos con el cargador Reproducción aleatoria de discos Almacenamiento de los nombres de disco CDC en la memoriaExploración de discos Reproducción repetida de discosUso de abrazadera de montaje MontajePrecauciones Ejemplo de montajeConexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitos ConexionesProcedimiento de conexión PrecauciónCómo sacar la unidad Cómo recuperar la configuración inicialMantenimiento Cómo cambiar el fusibleRecepción de las emisoras Guía para la solución de problemas Características técnicasAbrir/Fechar o painel frontal Precauções Manuseamento do painel frontalManuseamento de discos compactos Fixação do painel frontalVisor LCD Identificação dos ComandosSoltar o painel frontal Ejectar o CDAcertar o Relógio Memorização e Controlo do Nível de VolumeOperações Gerais Activar e desactivarExemplo Controlo Remoto OpcionalRecepção de Rádio Selecção da Sensibilidade do Medidor de Nível Memorizar os Nomes das EstaçõesSelecção do Medidor de Nível Realçar os baixosReprodução do leitor de CD Utilização do leitor de CDCompor a mensagem de activar/desactivar Modo de demonstraçãoUtilizar o permutador de CDs Controlos do permutador de CDsMemorizar os nomes dos discos CDC Reprodução aleatória das faixas/CDsUsar a Barra de Montagem InstalaçõesMaterial de Montagem Fornecido PrecauçõesAviso LigaçõesProcedimento de ligação Cuidado Procedimento de Ligação Ligações de Saída de Linha/Pré-amplificadorLimpeza dos conectores ManutençãoSubstituição do Fusível Retirar a unidadeGeral Guia de Resolução de Problemas EspecificaçõesResolução de Problemas do Leitor de CD Resolução de Problemas do Permutador de CDs