Blaupunkt DM2000 manual Selector de modo, Cómo ajustar las características del sonido, Ejemplo

Page 31

ENGLISH

FRANÇAIS

PORTUGUÊS ESPAÑOL

Selector de modo

Cada vez que pulse el botón DISP , en la pantalla irán apare- ciendo indicadores de modo en el orden que aparece a con- tinuación;

Prioridad

 

 

 

STN CALL

LEVEL 1

Temporal

METER 1

(NO NAME)

 

 

 

CLOCK 12

CLK ADJ

MESSAGE

Cómo ajustar las prioridades de pantalla

La pantalla puede configurarse de manera que dé prioridad a la información siguiente.

En modo de radio

• Nombre de la frecuencia y de la emisora.

En modo de cargador de disco compacto (CDC)

Número de disco, número y duración de la pieza y nom- bre del disco.

Ejemplo

Para introducir el nombre de una emisora que se desea que aparezca en la pantalla.

1.

Pulse DISP tres veces y el nombre aparecerá en panta-

2.

lla durante unos instantes.

Mantenga pulsado DISP durante más de 2 segundos.

 

Para indicar que el equipo ha dado prioridad para que

aparezca en la pantalla al nombre de alguna emisora, aparece el mensaje “NO NAME” o el nombre de la emi- sora previamente asignada parpadea una vez.

Transcurridos 5 segundos, la pantalla volverá al modo de información prioritaria y mostrará el mensaje “NO NAME” o el nombre de la emisora.

Consejo

La frecuencia se establece de fábrica como información con prioridad de aparición en pantalla, mientras que el nombre de la emisora (“NO NAME”) se ha configurado para que aparezca el indicador de temporalidad “Temporary”.

S-4

Cómo ajustar las características del sonido

1. Pulse el botón AUD hasta seleccionar el modo de ajuste deseado;

BASS 0 TREBLE 0

LOUD OFF (LOUDNESS)

R0 F0 (FADER)

L0 R0 (BALANCE)

2. Gire el mando para ajustar el modo seleccionado. Tiene 3 segundos para hacerlo. Transcurridos 3 segun- dos, el botón volverá a funcionar como control del volu- men. Utilice las tablas siguientes como orientación para el ajuste de las funciones en cada modo.

Gama de ajustes

BASS

GRAVES -5

GRAVES +5

 

 

 

TREBLE

AGUDOS -5

AGUDOS +5

 

 

 

LOUDNESS

LOUD OFF

LOUD ON

 

 

 

BALANCE

L9 R0

L0 R9

 

(Altavoz izquierdo)

(Altavoz derecho)

FADER

R9 F0

R0 F9

 

(Altavoces traseros)

(Altavoces delanteros)

Consejo

Puede realizar los ajustes para BASS, TREBLE, LOUDNESS y XBASS para cada uno de los siguientes modos de forma independiente:

FM, AM, CD, Cargador de CD y AUX.

Cómo cambiar la fuente (Selección de la entrada auxiliar)

Puede conectar el equipo auxiliar (reproductor de cassette portátil, etc.) a esta radio mediante el cable AUX-IN opcional (consulte la página 11).

Cada vez que pulse SRC , la fuente de funcionamiento cam- biará tal y como se indica a continuación:

CD Cargador de disco compacto o AUX

Pulse BND / TS para volver al modo de sintonización.

Nota

Si pulsa el botón SRC cuando no haya sido cargado un disco compacto en la unidad, el modo CD cambiará al modo carga- dor de disco compacto o al modo AUX.

Asimismo, si no está conectado el modo cargador de discos compactos, el sistema cambiará al modo AUX independiente- mente de si está conectado el equipo auxiliar o no (aparecerá en la pantalla “MP/AUX”).

No se puede cambiar al modo auxiliar cuando esté conectado el cargador de discos compactos.

Mando a distancia (Opcional)

Puede manejar sus receptores con las características bási- cas AM, FM CD y CDC mediante un mando a distancia IR. Están disponibles un mando a distancia tipo Tarjeta de Crédi- to opcional y un mando a distancia instalado en el volante.

Key Largo (Spa) p1-13

4

6/19/00, 10:07 AM

Image 31
Contents 200 KEY Largo DM2000Front Panel Open / Close Precautions Handling the Front PanelHandling Compact Discs Attaching the Front PanelDetaching the Front Panel Identification of ControlsEjecting the CD General Operations Turning the power On/OffVolume Level Control and Memory Setting the ClockExample Mode SelectorAdjusting the Sound Characteristics Remote Control OptionalRadio Reception Level Meter Sensitivity selection Direct Access to Memorized Stations via Station callStoring the station names Level Meter selectionPlaying the CD player Demonstration modeCD Operations Turn on/off message editPlaying the CD Changer CD Changer ControlsStoring the CDC disc names Direct Access to Memorized Disc Names via Disc callMounting Example InstallationsPrecautions Supplied Mounting HardwareConnections Connection procedurePreamp Out/Line Out Connections Replacing the Fuse MaintenanceCleaning the Connectors Returning to the Initial SettingsGeneral Troubleshooting Guide SpecificationsCD Player Troubleshooting CD Changer TroubleshootingMise en place de la façade amovible Précautions Manipulation de la façade amovibleCaractéristiques Façade rabattable détachable Manipulation des disques compactsRemarques Identification des touchesRetrait de la façade amovible Ejection du CDRéglage de l’horloge Réglage et mise en mémoire du niveau du volumeUtilisation générale Mise sous et hors tensionExemple Sélecteur de modeTélécommande En option Réglage des caractéristiques sonoresRéception Radio Accentuation des graves Mémorisation des noms de stationsSélection de l’indicateur de niveau Sélection de la sensibilité de l’indicateur de niveauUtilisation du lecteur CD Mode de démonstrationUtilisation du changeur de CD Commandes du changeur de CDDisques Mémorisation des noms de disques CDCExemple de montage InstallationMatériel de montage fourni PrécautionsAvertissement BranchementsMéthode de branchement Exemple de raccordement Raccordement des sorties du préampli/de ligneNettoyage des connecteurs Remplacement du fusibleEntretien Retour aux réglages initiauxGuide de dépannage du lecteur CD Guide de dépannage Spécifications techniquesGénéral Réception radioCómo colocar el frontal extraíble Precauciones Frontal extraíbleCaracterísticas Frontal de apertura hacia abajo extraíble Cómo tratar los discos compactosNotas Identificación de los controlesCómo extraer el frontal Expulsión del disco compactoPuesta en hora del reloj Control y memorización del nivel del volumenOperaciones Generales Cómo encender y apagar la unidadMando a distancia Opcional Selector de modoCómo ajustar las características del sonido Cómo cambiar la fuente Selección de la entrada auxiliarRecepción de emisoras Cómo borrar los nombres de emisoras Selección de los indicadores de nivelPotenciación de graves Cómo almacenar los nombres de emisoraDisco Consejos Edición de mensajes al encender/apagarModo de demostración Reproducción de discos compactosCómo reproducir discos con el cargador Reproducción aleatoria de discos Almacenamiento de los nombres de disco CDC en la memoriaExploración de discos Reproducción repetida de discosUso de abrazadera de montaje MontajePrecauciones Ejemplo de montajeConexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitos ConexionesProcedimiento de conexión PrecauciónCómo sacar la unidad Cómo recuperar la configuración inicialMantenimiento Cómo cambiar el fusibleRecepción de las emisoras Guía para la solución de problemas Características técnicasAbrir/Fechar o painel frontal Precauções Manuseamento do painel frontalManuseamento de discos compactos Fixação do painel frontalVisor LCD Identificação dos ComandosSoltar o painel frontal Ejectar o CDAcertar o Relógio Memorização e Controlo do Nível de VolumeOperações Gerais Activar e desactivarExemplo Controlo Remoto OpcionalRecepção de Rádio Selecção da Sensibilidade do Medidor de Nível Memorizar os Nomes das EstaçõesSelecção do Medidor de Nível Realçar os baixosReprodução do leitor de CD Utilização do leitor de CDCompor a mensagem de activar/desactivar Modo de demonstraçãoUtilizar o permutador de CDs Controlos do permutador de CDsMemorizar os nomes dos discos CDC Reprodução aleatória das faixas/CDsUsar a Barra de Montagem InstalaçõesMaterial de Montagem Fornecido PrecauçõesAviso LigaçõesProcedimento de ligação Cuidado Procedimento de Ligação Ligações de Saída de Linha/Pré-amplificadorLimpeza dos conectores ManutençãoSubstituição do Fusível Retirar a unidadeGeral Guia de Resolução de Problemas EspecificaçõesResolução de Problemas do Leitor de CD Resolução de Problemas do Permutador de CDs