Blaupunkt DM2000 manual Conexiones, Procedimiento de conexión, Precaución, Advertencias

Page 38

Conexiones

Advertencias

Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de contacto y desconecte el terminal negativo (-) de la batería.

Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de ningún otro tipo.

Procedimiento de conexión

Procedimiento de conexión

Para la conexión a un cargador de

ENGLISH

 

discos compactos o cable AUX-IN

 

opcionales # 7 607 897 093

 

Precaución

• NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico

o chasis del vehículo.

• NO conecte los cables comunes (-) de los altavoces entre

sí.

• Conecte cada uno de los cables de los altavoces directa-

mente a cada uno de los terminales de los altavoces.

• Todos los cables comunes (-) de los altavoces deben per-

manecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna

conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.

• Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz

(o sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4

ohmios y una potencia de 50 vatios.

TOMA DE ANTENA

ENCHUFE DE ANTENA

Sistema de 4 altavoces

(Blanco)

Altavoz

(Blanco/Negro)

frontal

(Gris)

izquierdo

Altavoz

(Gris/Negro)

frontal

(Verde)

derecho

Altavoz

(Verde/Negro)

posterior

(Violeta)

izquierdo

Altavoz

 

(Violeta/Negro)

posterior

 

izquierdo

En el caso de un sistema de dos altavoces, proteja con cinta los extremos de los terminales desconectados para evitar un cortocircuito.

Sistema de 2 altavoces

(Blanco)

(Blanco/Negro)

Altavoz

izquierdo

 

(Gris)

Altavoz

(Gris/Negro)

derecho

 

(Verde)

No

(Verde/Negro)

conectar

 

(Violeta)

No

(Violeta/Negro)

conectar

 

FRANÇAIS

• No conecte los cables de los altavoces a las entradas de

ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplifi-

cador interno del equipo.

1 Asegúrese de haber sacado la llave del contacto.

2 Desconecte el terminal negativo (-) de la batería del coche.

3 Conecte los cables del mazo en el siguiente orden: cable de toma a tierra (negro), cable de corriente cons- tante de 12 V (amarillo), cable de accesorios en el contacto (rojo) y cable de activación de la antena y amplificador (azul); protéjalos con cinta aislante para evitar que entren en contacto entre sí.

4 Conecte los cables de los altavoces al mazo de ca- bles.

5 Conecte el terminal de la antena del coche a la entra- da de antena que posee el equipo.

6 Conecte el mazo de cables desconectable al equipo. 7 Vuelva a conectar el terminal negativo (-) a la batería

del coche.

8 Ponga en marcha el motor.

9 Compruebe que el equipo funciona correctamente.

Cable de corriente constante de +12V (Amarillo)

 

Cable de accesorio en el contacto (Rojo)

 

Cable a tierra (Negro)

 

Cable de activación de antena y amplificador (Azul)

ESPAÑOL

Conexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitos

Como este equipo dispone de salidas a nivel de línea, puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su vehículo.

Enchufes de salida de línea RCA

Blanco (Izquierdo)

 

PORTUGUÊS

Rojo (Derecho)

Amplificador

 

 

 

Externo

 

 

Altavoz Posterior

 

Enchufes de salida de línea RCA (para altavoces posteriores)

 

 

Conecte un cable de conexión temporal (no suministrado) desde los enchufes de salida de línea RCA blanco (canal poste- rior izquierdo ( y rojo (canal posterior derecho) del equipo a los terminales de entrada de línea del amplificador externo.

S-11

Key Largo (Spa) p1-13

11

6/19/00, 10:07 AM

Image 38
Contents KEY Largo DM2000 200Attaching the Front Panel Precautions Handling the Front PanelHandling Compact Discs Front Panel Open / CloseEjecting the CD Identification of ControlsDetaching the Front Panel Setting the Clock Turning the power On/OffVolume Level Control and Memory General OperationsRemote Control Optional Mode SelectorAdjusting the Sound Characteristics ExampleRadio Reception Level Meter selection Direct Access to Memorized Stations via Station callStoring the station names Level Meter Sensitivity selectionTurn on/off message edit Demonstration modeCD Operations Playing the CD playerCD Changer Controls Playing the CD ChangerDirect Access to Memorized Disc Names via Disc call Storing the CDC disc namesSupplied Mounting Hardware InstallationsPrecautions Mounting ExamplePreamp Out/Line Out Connections Connection procedureConnections Returning to the Initial Settings MaintenanceCleaning the Connectors Replacing the FuseCD Changer Troubleshooting Troubleshooting Guide SpecificationsCD Player Troubleshooting GeneralManipulation des disques compacts Précautions Manipulation de la façade amovibleCaractéristiques Façade rabattable détachable Mise en place de la façade amovibleEjection du CD Identification des touchesRetrait de la façade amovible RemarquesMise sous et hors tension Réglage et mise en mémoire du niveau du volumeUtilisation générale Réglage de l’horlogeRéglage des caractéristiques sonores Sélecteur de modeTélécommande En option ExempleRéception Radio Sélection de la sensibilité de l’indicateur de niveau Mémorisation des noms de stationsSélection de l’indicateur de niveau Accentuation des gravesMode de démonstration Utilisation du lecteur CDCommandes du changeur de CD Utilisation du changeur de CDMémorisation des noms de disques CDC DisquesPrécautions InstallationMatériel de montage fourni Exemple de montageRaccordement des sorties du préampli/de ligne BranchementsMéthode de branchement Exemple de raccordement AvertissementRetour aux réglages initiaux Remplacement du fusibleEntretien Nettoyage des connecteursRéception radio Guide de dépannage Spécifications techniquesGénéral Guide de dépannage du lecteur CDCómo tratar los discos compactos Precauciones Frontal extraíbleCaracterísticas Frontal de apertura hacia abajo extraíble Cómo colocar el frontal extraíbleExpulsión del disco compacto Identificación de los controlesCómo extraer el frontal NotasCómo encender y apagar la unidad Control y memorización del nivel del volumenOperaciones Generales Puesta en hora del relojCómo cambiar la fuente Selección de la entrada auxiliar Selector de modoCómo ajustar las características del sonido Mando a distancia OpcionalRecepción de emisoras Cómo almacenar los nombres de emisora Selección de los indicadores de nivelPotenciación de graves Cómo borrar los nombres de emisorasReproducción de discos compactos Edición de mensajes al encender/apagarModo de demostración Disco ConsejosCómo reproducir discos con el cargador Reproducción repetida de discos Almacenamiento de los nombres de disco CDC en la memoriaExploración de discos Reproducción aleatoria de discosEjemplo de montaje MontajePrecauciones Uso de abrazadera de montajePrecaución ConexionesProcedimiento de conexión Conexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitosCómo cambiar el fusible Cómo recuperar la configuración inicialMantenimiento Cómo sacar la unidadGuía para la solución de problemas Características técnicas Recepción de las emisorasFixação do painel frontal Precauções Manuseamento do painel frontalManuseamento de discos compactos Abrir/Fechar o painel frontalEjectar o CD Identificação dos ComandosSoltar o painel frontal Visor LCDActivar e desactivar Memorização e Controlo do Nível de VolumeOperações Gerais Acertar o RelógioControlo Remoto Opcional ExemploRecepção de Rádio Realçar os baixos Memorizar os Nomes das EstaçõesSelecção do Medidor de Nível Selecção da Sensibilidade do Medidor de NívelModo de demonstração Utilização do leitor de CDCompor a mensagem de activar/desactivar Reprodução do leitor de CDControlos do permutador de CDs Utilizar o permutador de CDsReprodução aleatória das faixas/CDs Memorizar os nomes dos discos CDCPrecauções InstalaçõesMaterial de Montagem Fornecido Usar a Barra de MontagemLigações de Saída de Linha/Pré-amplificador LigaçõesProcedimento de ligação Cuidado Procedimento de Ligação AvisoRetirar a unidade ManutençãoSubstituição do Fusível Limpeza dos conectoresResolução de Problemas do Permutador de CDs Guia de Resolução de Problemas EspecificaçõesResolução de Problemas do Leitor de CD Geral