Blaupunkt DM2000 manual Operaciones Generales, Cómo encender y apagar la unidad, Nota

Page 30
MUTE / SENS
MUTE / SENS

Operaciones Generales

11Botón DISC SELECT

Permite seleccionar uno de los discos compactos del car- gador (en modo cargador)

12Botón SC/PS

Activa la exploración de emisoras, la exploración de emi- soras con memorización y la exploración de los discos compactos en modo CD para su reproducción.

13Botón AUD

Selector de control de sonido, graves, sonoridad, agu- dos, fader.

14Mando giratorio

Sirve para ajustar el volumen/graves/agudos/balance/ fader.

También permite memorizar nombres de emisoras. Se- lecciona caracteres alfanuméricos.

15Sensor de rayos infrarrojos (detrás del tablero de man- dos acrílico)

Permite utilizar el mando a distancia inalámbrico para AM/FM/CD y el cargador de CD con la Tarjeta de Crédi- to opcional. Consulte a su distribuidor para obtener más información.

Cómo encender y apagar la unidad

Pulse la tecla PWR para encender o apagar la unidad.

Consejo

Cuando encienda el equipo aparecerá en la pantalla el men- saje “HELLO” y seguidamente aparecerá el mensaje “WELCOME” durante unos segundos antes de activarse la unidad.

Cuando apague el equipo, aparecerá en la pantalla el men- saje “SEE YOU” y, a continuación, aparecerá el mensaje “GOOD-BYE” durante unos segundos antes de apagarse la unidad.

Puede editar estos mensajes (Consulte el apartado “Edición de mensajes al encender/apagar” ).

Control y memorización del nivel del volumen

Gire el mando giratorio para ajustar el volumen.

Asimismo, es posible establecer el máximo volumen cuando encienda la unidad mediante el procedimiento descrito a con- tinuación.

1. Gire el mando giratorio hasta obtener el volumen desea- do.

Menos volumen

Más volumen

2. Pulse la tecla PWR durante dos o más segundos. Se apagará el aparato y el volumen actual quedará memori- zado.

Cómo suprimir momentáneamente el sonido

Pulse MUTE / SENS .

En la pantalla aparecerá el indicador “MUTE”.

Para volver al nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar

MUTE / SENS .

Puesta en hora del reloj

El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas (esta- blecido en fábrica).

1. Gire la llave de contacto del coche.

2. Pulse el botón PWR para encender el equipo.

3. Pulse repetidamente la tecla DISP hasta visualizar “CLOCK 12”.

4. Gire el mando antes de que transcurran 5 segundos para elegir entre el modo de 12 ó 24 horas. Cada vez que lo gire, el mando cambiará o alternará tal como se indica a continuación:

CLOCK 24

CLOCK 12

5. Pulse el botón DISP hasta que en la pantalla aparezca el mensaje “CLK ADJ”.

A. Pulse antes de que transcurran 5 segun- dos hasta que los dígitos que indican la hora parpa- deen.

B.Gire el mando giratorio para seleccionar los dígitos que indican la hora.

C. Pulse hasta que los dígitos que indican los minutos parpadeen.

D.Gire el mando giratorio para seleccionar los dígitos que indican los minutos.

6.Pulse momentáneamente el botón DISP para completar el modo de ajuste del reloj.

Nota

Si no pulsa ningún botón o mueve el mando transcurridos 20 segundos, el modo de ajuste del reloj se apagará automáticamente.

Cómo consultar la hora con el coche apagado

La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará automáticamente después de 5 segundos.

Pulse el botón DISP con el coche apagado.

S-3

ENGLISH

FRANÇAIS

PORTUGUÊS ESPAÑOL

Key Largo (Spa) p1-13

3

6/19/00, 10:07 AM

Image 30
Contents KEY Largo DM2000 200Attaching the Front Panel Precautions Handling the Front PanelHandling Compact Discs Front Panel Open / CloseIdentification of Controls Detaching the Front PanelEjecting the CD Setting the Clock Turning the power On/OffVolume Level Control and Memory General OperationsRemote Control Optional Mode SelectorAdjusting the Sound Characteristics ExampleRadio Reception Level Meter selection Direct Access to Memorized Stations via Station callStoring the station names Level Meter Sensitivity selectionTurn on/off message edit Demonstration modeCD Operations Playing the CD playerCD Changer Controls Playing the CD ChangerDirect Access to Memorized Disc Names via Disc call Storing the CDC disc namesSupplied Mounting Hardware InstallationsPrecautions Mounting ExampleConnection procedure ConnectionsPreamp Out/Line Out Connections Returning to the Initial Settings MaintenanceCleaning the Connectors Replacing the FuseCD Changer Troubleshooting Troubleshooting Guide SpecificationsCD Player Troubleshooting GeneralManipulation des disques compacts Précautions Manipulation de la façade amovibleCaractéristiques Façade rabattable détachable Mise en place de la façade amovibleEjection du CD Identification des touchesRetrait de la façade amovible RemarquesMise sous et hors tension Réglage et mise en mémoire du niveau du volumeUtilisation générale Réglage de l’horlogeRéglage des caractéristiques sonores Sélecteur de modeTélécommande En option ExempleRéception Radio Sélection de la sensibilité de l’indicateur de niveau Mémorisation des noms de stationsSélection de l’indicateur de niveau Accentuation des gravesMode de démonstration Utilisation du lecteur CDCommandes du changeur de CD Utilisation du changeur de CDMémorisation des noms de disques CDC DisquesPrécautions InstallationMatériel de montage fourni Exemple de montageRaccordement des sorties du préampli/de ligne BranchementsMéthode de branchement Exemple de raccordement AvertissementRetour aux réglages initiaux Remplacement du fusibleEntretien Nettoyage des connecteursRéception radio Guide de dépannage Spécifications techniquesGénéral Guide de dépannage du lecteur CDCómo tratar los discos compactos Precauciones Frontal extraíbleCaracterísticas Frontal de apertura hacia abajo extraíble Cómo colocar el frontal extraíbleExpulsión del disco compacto Identificación de los controlesCómo extraer el frontal NotasCómo encender y apagar la unidad Control y memorización del nivel del volumenOperaciones Generales Puesta en hora del relojCómo cambiar la fuente Selección de la entrada auxiliar Selector de modoCómo ajustar las características del sonido Mando a distancia OpcionalRecepción de emisoras Cómo almacenar los nombres de emisora Selección de los indicadores de nivelPotenciación de graves Cómo borrar los nombres de emisorasReproducción de discos compactos Edición de mensajes al encender/apagarModo de demostración Disco ConsejosCómo reproducir discos con el cargador Reproducción repetida de discos Almacenamiento de los nombres de disco CDC en la memoriaExploración de discos Reproducción aleatoria de discosEjemplo de montaje MontajePrecauciones Uso de abrazadera de montajePrecaución ConexionesProcedimiento de conexión Conexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitosCómo cambiar el fusible Cómo recuperar la configuración inicialMantenimiento Cómo sacar la unidadGuía para la solución de problemas Características técnicas Recepción de las emisorasFixação do painel frontal Precauções Manuseamento do painel frontalManuseamento de discos compactos Abrir/Fechar o painel frontalEjectar o CD Identificação dos ComandosSoltar o painel frontal Visor LCDActivar e desactivar Memorização e Controlo do Nível de VolumeOperações Gerais Acertar o RelógioControlo Remoto Opcional ExemploRecepção de Rádio Realçar os baixos Memorizar os Nomes das EstaçõesSelecção do Medidor de Nível Selecção da Sensibilidade do Medidor de NívelModo de demonstração Utilização do leitor de CDCompor a mensagem de activar/desactivar Reprodução do leitor de CDControlos do permutador de CDs Utilizar o permutador de CDsReprodução aleatória das faixas/CDs Memorizar os nomes dos discos CDCPrecauções InstalaçõesMaterial de Montagem Fornecido Usar a Barra de MontagemLigações de Saída de Linha/Pré-amplificador LigaçõesProcedimento de ligação Cuidado Procedimento de Ligação AvisoRetirar a unidade ManutençãoSubstituição do Fusível Limpeza dos conectoresResolução de Problemas do Permutador de CDs Guia de Resolução de Problemas EspecificaçõesResolução de Problemas do Leitor de CD Geral