Metabo KGS 255 Plus Raccordement du sac à copeaux, Montage du dispositif de serrage de la pièce

Page 38

FRANÇAIS

2.Tourner la tête de la scie vers le bas et bloquer le verrouillage de trans- port (56).

55 56

3.Défaire la vis de blocage du disposi- tif de traction (57).

57

4.Tirer la tête de scie en position avant.

5.Serrer la vis de blocage du dispositif de traction (57).

6.Démonter le cas échéant le sac à copeaux.

7.Soulever l'appareil par les pieds avant, le basculer prudemment vers l'arrière et le déposer.

8.Faire glisser la rallonge de table gauche avec l'appui par les alésa- ges extérieurs latéraux.

9.Placer la pince (59) au-dessus de l'alésage dans le montant intérieur et pousser la rallonge de table.

58 59

10.Serrer la vis (58) de la pince.

11.Faire glisser la rallonge de table droite avec la butée en longueur par les alésages extérieurs latéraux.

12.Placer la pince (59) au-dessus de l'alésage dans le montant intérieur et pousser la rallonge de table.

13.Serrer la vis (58) de la pince.

38

14.Saisir l'appareil par les pieds avant, le basculer prudemment vers l'avant et le déposer.

7.6Raccordement du sac à copeaux

Enficher le sac à copeaux sur l'adaptateur d'aspiration (veiller à ce que la fermeture éclair du sac à copeaux soit fermée).

Le sac à copeaux doit toujours être monté pour travailler si vous n'utili- sez pas de dispositif d'aspiration de la sciure.

Utiliser en plus un masque antipous- sière, car le sac à copeaux ne peut pas recueillir toute la sciure.

Vider régulièrement le sac à copeaux. Porter un masque anti- poussière pour le vider.

7.7Montage du dispositif de serrage de la pièce

Le dispositif de serrage de la pièce peut être monté dans deux positions :

Pour les pièces larges, insérer le dispositif de serrage de la pièce dans l'alésage arrière (60) de la table.

60

61

Pour les pièces minces, insérer le dispositif de serrage de la pièce dans l'alésage avant (61) de la table.

7.8Branchement sur secteur

BDanger ! Tension électrique

N'utilisez l'appareil que dans un environnement sec.

Ne branchez l'appareil qu'à une source électrique répondant aux exigences suivantes (voir aussi "Caractéristiques techniques") :

la tension et la fréquence du secteur doivent correspondre à celles indiquées sur la pla- que signalétique de l'appareil ;

protection par un disjoncteur différentiel dont le courant de défaut est de 30 mA ;

prises de courant installées, mises à la terre et contrôlées de manière réglementaire.

Posez le câble d'alimentation de façon à ce qu'il ne gêne pas le tra- vail et ne puisse pas être endom- magé.

Faites passer le câble d'alimenta- tion à travers la rainure (62) comme indiqué sur l'illustration. Veillez à ce que le câble ait suffi- samment de mou pour ne pas être trop tendu lors du sciage.

62

Protégez le câble d'alimentation de la chaleur, des liquides agres- sifs et des arêt es tranchantes.

Utilisez comme câbles de ral- longe uniquement des câbles à

gaine en caoutchouc de section suffisante (3 x 1,5 mm2).

Ne pas tirer sur le câble d'alimen- tation pour retirer la fiche de con- tact de la prise de courant.

8.Manipulation de l'appa- reil

ADanger !

Avant de commencer à travailler, vérifiez que les éléments de sécu- rité sont en bon état.

Utilisez un équipement de protec- tion personnelle.

Veillez à avoir une position de tra- vail correcte lors du sciage :

à l'avant, côté opérateur ;

face à la scie ;

à gauche du plan de la lame de scie.

Risque d'écrasement ! Ne tou- chez pas la zone de la charnière en inclinant ou en tournant la tête de la scie ! Soutenez la tête de la scie quand vous l'inclinez.

Utilisez pour le travail, selon les besoins :

une surface d’appui – pour les pièces longues, si celles-ci ris- quent de tomber de la table après avoir été tronçonnées ;

un dispositif d'aspiration de la sciure.

Image 38
Contents KGS 255 Plus 115 172 8754/ 3506KGS 255 Plus Werkzeug Das Gerät im Überblick Lieferumfang1321 GeräteunterlagenSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung InhaltsverzeichnisZuerst lesen Allgemeine Sicherheits- hinweiseASchnittgefahr auch bei stehen- dem Schneidwerkzeug BGefahr durch ElektrizitätAVerletzungsgefahr an bewegli- chen Teilen CEinzugsgefahrAufstellung und Trans- port Symbole auf dem GerätSicherheitseinrichtungen Besondere Produkteigen- schaften Das Gerät im EinzelnenLängenanschlag montie- ren Anschluss einer Späne- absauganlageAuflage montieren Tischverlängerung mon- tierenNetzanschluss Anschluss des Späne- sacksWerkstückspann- vorrichtung montieren BedienungGeneigte Schnitte Gerade SchnitteGehrungsschnitte AusgangsstellungDoppelgehrungsschnitte NutensägenWerkstückspann- vorrichtung AuflageLängenanschlag LaserInnenflansch 84 aufstecken Sägeblatt wechselnAuswechseln der Batte- rien Gerät reinigen Tischeinlage wechselnJustierungen Gerät aufbewahrenTipps und Tricks Probleme und StörungenWartung Lieferbares ZubehörTechnische Daten 550Verwendung Bestell-Nr Lieferbare SägeblätterBohrung Spanwinkel HolzRetractable blade guard Track arm holder 45-Position Components and Parts standard deliveryTools Machine documentsGeneral Safety Instruc- tions Table of ContentsSafety Specified Conditions of Use Please read firstSymbols on the Machine Special Product Features Safety DevicesInstallation and Trans- port Machine DetailsBevel tilt setting Initial Operation Rotating Table Lock Screw InstallationON/OFF switch Rotating tableInstalling the Work Sup- port Installing the SupportInstalling the Stock Stop Connecting the Chip BagStandard Cross Cuts Mains ConnectionOperation Mitre cutsGrooving Bevel CutsCompound Mitre Cuts Stock Stop Adjusting the supportSupport Work ClampAligning the marking Care and MaintenanceChanging the Saw Blade ADanger Unplug before servicingReplacing the Table Insert AdjustmentsReplacing the Batteries Available Accessories Machine CleaningMaintenance Troubleshooting GuideTechnical Specifications Mitre cuts rotating tableAvailable Saw Blades TeethDocuments fournis avec lappareil Vue générale de lappareilfournitureOutillage Instructions dutilisation Liste des pièces de rechangeSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Table de MatièresLire impérativement Consignes générales de sécuritéADanger de blessures dues à des pièces mobiles APrincipaux dangersBDangers dus à lélectricité CRisques daccrochageDispositifs de sécurité Symboles sur lappareilInstallation et transport Interrupteur marche-arrêt Propriétés du produitLappareil en détail Table tournanteMontage de la butée en longueur Raccordement dun sys- tème daspiration de la sciureMontage de lappui Montage de la rallonge de tableBranchement sur secteur Raccordement du sac à copeauxMontage du dispositif de serrage de la pièce Manipulation de lappa- reilCoupes inclinées Coupes rectilignesCoupes donglet Position initialeSection maximale de la pièce en mm Largeur Hauteur Approx Coupes donglet doubleScier des rainures Incl. bras bascul 22,5Dispositif de serrage de la pièce AppuiButée en longueur Changement de la lame de scie Monter le flasque intérieurRéglages Remplacement des pilesRemplacement du sup- port de table Conservation de lappa- reil Accessoires disponiblesNettoyage de lappareil Conseils et trucsTable tournante difficile à bouger Caractéristiques techniquesLa scie produit de fortes vibrations La gauche091 005 Lames de scie disponibles30 mm RevêtementDocumentazione sullapparecchio Visione dinsieme dellapparecchio ambito della fornituraUtensili Istruzioni per luso Elenco dei pezzi di ricambioSicurezza Utilizzo appropriato SommarioIstruzioni obbligatorie Istruzioni generali per la sicurezzaCPericolo di trascinamento BPericolo di scosse elettricheAPericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi APericolo causato da protezione personale insufficientePosizionamento e tra- sporto Simboli sullapparecchioDispositivi di sicurezza Caratteristiche partico- lari del prodotto Lapparecchio in detta- glioMontaggio della battuta di arresto longitudinale Collegamento di un impianto di aspirazione dei trucioliMontaggio del supporto per il pezzo da tagliare Montaggio della prolunga del bancoCollegamento elettrico Collegamento del sac- chetto dei trucioliMontaggio del disposi- tivo di blocco del pezzo UsoTagli inclinati Tagli dirittiTagli obliqui Posizione di partenzaInclinazione 22,5 Tagli ad angolo doppioScanalature Vato. Mantenere una distanza suffi- ciente dalla lamaDispositivo di blocco del pezzo Supporto per il pezzo da tagliareBattuta di arresto longitu- dinale Infilare la flangia interna ManutenzioneSostituzione della lama Controllare il funzionamento abbas- sando il gruppo segaRegolazioni Sostituzione delle batte- rieSostituzione dellinserto Pulizia dellapparecchioCustodia dellapparec- chio Accessori disponibili su richiestaProblemi e anomalie Suggerimenti e consigliDati tecnici Lame disponibili Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego Dordine091 005 091 005 091 005 8835 3000 mm 091 005 8827 1600 mmHW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W