Metabo KGS 255 Plus Manutenzione, Sostituzione della lama, Infilare la flangia interna

Page 57

9. Manutenzione

APericolo!

Prima di tutti gli interventi di manutenzione e di pulizia estrarre la spina.

Gli interventi di manutenzione o di riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale spe- cializzato.

Gli elementi danneggiati e in parti- colare i dispositivi di sicurezza devono essere sostituiti esclusiva- mente con parti originali in quanto le parti non collaudate e approvate dal produttore potrebbero provocare danni imprevedibili.

Alla fine di ogni intervento di manu- tenzione e di pulizia reinserire, atti- vare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza.

9.1Sostituzione della lama

APericolo!Poco dopo la fine della lavora- zione con la lama, questa può essere molto calda. Pericolo di ustioni. Lasciare raffreddare la lama calda. Non pulire la lama calda con liquidi infiammabili.

Il pericolo di taglio sussiste anche con la lama ferma. In fase di allenta- mento e di serraggio della vite il coperchio del bilanciere deve essere posizionato sopra la lama. Utilizzare sempre gli appositi guanti per sostitu- ire le lame.

1.Per arrestare la lama della sega, spingere verso il basso il dispositivo di arresto (80) della lama della sega. Girare lentamente la lama con la mano fino a quando l'arresto non è inserito.

80

2.Allentare la vite di serraggio (81) dell'albero portalame (filettatura sini- strorsa).

81 82 83 84

3.Sbloccare il coperchio del bilan- ciere e spostarlo verso l'alto.

4.Rimuovere i seguenti pezzi dell'albero portalame:

vite di serraggio (81);

laser (82);

lama della sega (83) e

flangia interna (84).

5.Pulire le superfici:

dell'albero portalame,

della flangia interna,

della lama,

del laser,

della vite di serraggio.

APericolo!

Non utilizzare detergenti che possano danneggiare le parti in allu- minio (ad esempio per rimuovere resti di resina) riducendo così la resi- stenza della sega.

6.Infilare la flangia interna (84).

APericolo!

Inserire la flangia interna cor- rettamente. In caso contrario la sega si può bloccare oppure la lama può allentarsi. La flangia interna è posi- zionata correttamente se la scanala- tura anulare (85) è rivolta verso la lama della sega e la parte smussata è rivolta verso il motore.

85

7.Inserire una nuova lama della sega (83): fare attenzione alla direzione di rotazione (la freccia sulla lama e quella sulla sua copertura devono indicare la stessa direzione).

APericolo!Utilizzare soltanto lame di sega a norma, che sono idonee per il numero massimo di giri (vedere "Dati tecnici"); in caso di utilizzo di lame non appropriate o danneggiate sussi- ste il pericolo che la forza centrifuga

ITALIANO

provochi l'espulsione di parti a guisa di esplosione.

Non utilizzare:

lame in acciaio rapido altolegato (HSS);

lame danneggiate;

dischi troncatori.

APericolo!

Utilizzare solo parti originali per il montaggio della lama.

Non utilizzare anelli riduttori volanti per evitare lo sblocco involontario della lama.

Le lame devono essere montate in modo da non risultare sbilan- ciate, non presentare una rota- zione irregolare e non potersi svi- tare durante il funzionamento.

8.Inserire il laser (82).

Il lato dell'alloggiamento metallico deve essere adiacente alla lama della sega. Entrambi i fianchi di tra- scinamento devono venire aggan- ciati negli incavi dell'albero porta- lame.

3 Nota

Al posto del laser è possibile montare anche la flangia esterna fornita.

9.Avvitare la vite di serraggio (81) (filettatura sinistrorsa) e con la chiave esagonale serrare salda- mente.

Per bloccare la lama della sega, uti- lizzare l'apposito arresto (80).

APericolo!

Non prolungare la chiave utiliz- zata per il serraggio della lama.

Non avvitare la vite di serraggio battendo sulla chiave.

10.Controllare il funzionamento abbas- sando il gruppo sega.

Il coperchio del bilanciere deve sbloccare la lama della sega nello spostamento verso il basso senza toccare le altre parti.

Nello spostamento del gruppo sega verso l'alto nella posizione di partenza il coperchio del bilan- ciere deve coprire automatica- mente la lama.

Nella posizione di partenza in alto del gruppo sega la chiusura di sicurezza deve bloccare il coper- chio del bilanciere in modo da evitarne l'apertura involontaria.

Controllare l'arresto della lama della sega: questa deve poter girare liberamente.

57

Image 57
Contents 115 172 8754/ 3506 KGS 255 PlusKGS 255 Plus 1321 Das Gerät im Überblick LieferumfangWerkzeug GeräteunterlagenZuerst lesen InhaltsverzeichnisSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseAVerletzungsgefahr an bewegli- chen Teilen BGefahr durch ElektrizitätASchnittgefahr auch bei stehen- dem Schneidwerkzeug CEinzugsgefahrSymbole auf dem Gerät SicherheitseinrichtungenAufstellung und Trans- port Das Gerät im Einzelnen Besondere Produkteigen- schaftenAuflage montieren Anschluss einer Späne- absauganlageLängenanschlag montie- ren Tischverlängerung mon- tierenWerkstückspann- vorrichtung montieren Anschluss des Späne- sacksNetzanschluss BedienungGehrungsschnitte Gerade SchnitteGeneigte Schnitte AusgangsstellungNutensägen DoppelgehrungsschnitteLängenanschlag AuflageWerkstückspann- vorrichtung LaserSägeblatt wechseln Auswechseln der Batte- rienInnenflansch 84 aufstecken Justierungen Tischeinlage wechselnGerät reinigen Gerät aufbewahrenWartung Probleme und StörungenTipps und Tricks Lieferbares Zubehör550 Technische DatenBohrung Spanwinkel Lieferbare SägeblätterVerwendung Bestell-Nr HolzTools Components and Parts standard deliveryRetractable blade guard Track arm holder 45-Position Machine documentsSafety Specified Conditions of Use Table of ContentsGeneral Safety Instruc- tions Please read firstSymbols on the Machine Installation and Trans- port Safety DevicesSpecial Product Features Machine DetailsON/OFF switch Initial Operation Rotating Table Lock Screw InstallationBevel tilt setting Rotating tableInstalling the Stock Stop Installing the SupportInstalling the Work Sup- port Connecting the Chip BagOperation Mains ConnectionStandard Cross Cuts Mitre cutsBevel Cuts Compound Mitre CutsGrooving Support Adjusting the supportStock Stop Work ClampChanging the Saw Blade Care and MaintenanceAligning the marking ADanger Unplug before servicingAdjustments Replacing the BatteriesReplacing the Table Insert Maintenance Machine CleaningAvailable Accessories Troubleshooting GuideMitre cuts rotating table Technical SpecificationsTeeth Available Saw BladesOutillage Vue générale de lappareilfournitureDocuments fournis avec lappareil Instructions dutilisation Liste des pièces de rechangeLire impérativement Table de MatièresSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes générales de sécuritéBDangers dus à lélectricité APrincipaux dangersADanger de blessures dues à des pièces mobiles CRisques daccrochageSymboles sur lappareil Installation et transportDispositifs de sécurité Lappareil en détail Propriétés du produitInterrupteur marche-arrêt Table tournanteMontage de lappui Raccordement dun sys- tème daspiration de la sciureMontage de la butée en longueur Montage de la rallonge de tableMontage du dispositif de serrage de la pièce Raccordement du sac à copeauxBranchement sur secteur Manipulation de lappa- reilCoupes donglet Coupes rectilignesCoupes inclinées Position initialeScier des rainures Coupes donglet doubleSection maximale de la pièce en mm Largeur Hauteur Approx Incl. bras bascul 22,5Appui Butée en longueurDispositif de serrage de la pièce Monter le flasque intérieur Changement de la lame de scieRemplacement des piles Remplacement du sup- port de tableRéglages Nettoyage de lappareil Accessoires disponiblesConservation de lappa- reil Conseils et trucsLa scie produit de fortes vibrations Caractéristiques techniquesTable tournante difficile à bouger La gauche30 mm Lames de scie disponibles091 005 RevêtementUtensili Visione dinsieme dellapparecchio ambito della fornituraDocumentazione sullapparecchio Istruzioni per luso Elenco dei pezzi di ricambioIstruzioni obbligatorie SommarioSicurezza Utilizzo appropriato Istruzioni generali per la sicurezzaAPericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi BPericolo di scosse elettricheCPericolo di trascinamento APericolo causato da protezione personale insufficienteSimboli sullapparecchio Dispositivi di sicurezzaPosizionamento e tra- sporto Lapparecchio in detta- glio Caratteristiche partico- lari del prodottoMontaggio del supporto per il pezzo da tagliare Collegamento di un impianto di aspirazione dei trucioliMontaggio della battuta di arresto longitudinale Montaggio della prolunga del bancoMontaggio del disposi- tivo di blocco del pezzo Collegamento del sac- chetto dei trucioliCollegamento elettrico UsoTagli obliqui Tagli dirittiTagli inclinati Posizione di partenzaScanalature Tagli ad angolo doppioInclinazione 22,5 Vato. Mantenere una distanza suffi- ciente dalla lamaSupporto per il pezzo da tagliare Battuta di arresto longitu- dinaleDispositivo di blocco del pezzo Sostituzione della lama ManutenzioneInfilare la flangia interna Controllare il funzionamento abbas- sando il gruppo segaSostituzione dellinserto Sostituzione delle batte- rieRegolazioni Pulizia dellapparecchioProblemi e anomalie Accessori disponibili su richiestaCustodia dellapparec- chio Suggerimenti e consigliDati tecnici Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego Dordine Lame disponibiliHW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W 091 005 091 005 8835 3000 mm 091 005 8827 1600 mm091 005 HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W