Metabo KGS 255 Plus operating instructions Dati tecnici, 5500

Page 60

ITALIANO

15. Dati tecnici

Tensione

V

230 (150 Hz)

 

 

 

Corrente assorbita

A

5,8

 

 

 

Fusibile

A

10 (inerte)

 

 

 

Potenza del motore* (potenza nominale P1- S6 - 20% - 5 min)

kW

1,3

 

 

 

Protezione

IP

20

 

 

 

Classe di protezione

 

II

 

 

 

Numero di giri della lama della sega

min-1

5500

Velocità di taglio

m/s

55

 

 

 

Diametro della lama della sega (esterno)

mm

210

 

 

 

Foro della lama della sega (interno)

mm

30

 

 

 

Dimensioni

 

 

Apparecchio completo di imballaggio

 

 

Lunghezza/Larghezza/Altezza

mm

645/ 540 / 375

Apparecchio pronto per l'uso, piano girevole in posizione a 0°

 

 

Lunghezza/Larghezza/Altezza

mm

1020/ 508/ 470

 

 

 

Sezione massima del pezzo

 

 

Tagli diritti

 

 

Larghezza/Altezza

mm

255/ 60

Tagli obliqui (piano girevole a 45°)

 

 

Larghezza/Altezza

mm

177/ 60

Tagli inclinati (braccio orientabile a 45° a sinistra )

 

 

Larghezza/Altezza

mm

255/ 30

Tagli ad angolo doppi

 

 

(piano girevole a 45°/braccio orientabile a 45 ° a sinistra)

 

 

Larghezza/Altezza

mm

177/ 30

 

 

 

Peso

 

 

Apparecchio completo di imballaggio

kg

20,5

Apparecchio pronto all'uso

kg

17

 

 

 

Condizioni dell'ambiente operativo

°C

da 0 a + 40

Temperatura di trasporto e immagazzinaggio

°C

da 0 a + 40

 

 

 

Emissione rumori in base a EN ISO 3744

 

 

Livello di potenza del suono LWA

dB (A)

109

Livello di pressione del suono all'orecchio dell'operatore LPA

dB (A)

96

Valore effettivo dell'accelerazione ponderata

m/s2

 

(vibrazione sull'impugnatura)

< 2,5

 

 

 

 

 

Impianto di aspirazione (non compreso nella fornitura)

 

 

Diametro del collegamento bocchettone di aspirazione

mm

43,5

Portata minima della quantità d'aria

m3/h

550

Depressione minima al bocchettone di aspirazione

Pa

740

Velocità minima dell'aria al bocchettone di aspirazione

m/s

20

 

 

 

Laser da taglio

 

 

Prestazione max in uscita

mW

1,0

Lunghezza d'onda

nm

650

Classe

 

2

Batterie

Tipo 3 ×

AG13/LR44

 

 

 

 

* Questo apparecchio è stato progettato in modo speciale per un carico alto e di breve durata tipico delle troncatrici. La potenza indicata di 1200 Watt viene raggiunta dal motore con S6 20% 5 min (funzionamento intermittente). Ciò significa che questo appa- recchio durante un tempo di tempo di 5 minuti può funzionare per un minuto al di sotto del carico nominale (1200 Watt). Questi 1200 Watt vengono tuttavia richiesti al motore soltanto in caso di estremo carico dell'apparecchio; in caso di funzionamento stan- dard al motore viene richiesta una potenza molto inferiore. In questo modo aumenta notevolmente il tempo in cui il motore può essere sottoposto a carico. Di conseguenza in caso di utilizzo appropriato non è possibile un surriscaldamento o un sovraccarico del motore a causa della alte prestazioni.

60

Image 60
Contents KGS 255 Plus 115 172 8754/ 3506KGS 255 Plus Das Gerät im Überblick Lieferumfang 1321Werkzeug GeräteunterlagenInhaltsverzeichnis Zuerst lesenSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseBGefahr durch Elektrizität AVerletzungsgefahr an bewegli- chen TeilenASchnittgefahr auch bei stehen- dem Schneidwerkzeug CEinzugsgefahrSymbole auf dem Gerät SicherheitseinrichtungenAufstellung und Trans- port Besondere Produkteigen- schaften Das Gerät im EinzelnenAnschluss einer Späne- absauganlage Auflage montierenLängenanschlag montie- ren Tischverlängerung mon- tierenAnschluss des Späne- sacks Werkstückspann- vorrichtung montierenNetzanschluss BedienungGerade Schnitte GehrungsschnitteGeneigte Schnitte AusgangsstellungDoppelgehrungsschnitte NutensägenAuflage LängenanschlagWerkstückspann- vorrichtung LaserSägeblatt wechseln Auswechseln der Batte- rienInnenflansch 84 aufstecken Tischeinlage wechseln JustierungenGerät reinigen Gerät aufbewahrenProbleme und Störungen WartungTipps und Tricks Lieferbares ZubehörTechnische Daten 550Lieferbare Sägeblätter Bohrung SpanwinkelVerwendung Bestell-Nr HolzComponents and Parts standard delivery ToolsRetractable blade guard Track arm holder 45-Position Machine documentsTable of Contents Safety Specified Conditions of UseGeneral Safety Instruc- tions Please read firstSymbols on the Machine Safety Devices Installation and Trans- portSpecial Product Features Machine DetailsInitial Operation Rotating Table Lock Screw Installation ON/OFF switchBevel tilt setting Rotating tableInstalling the Support Installing the Stock StopInstalling the Work Sup- port Connecting the Chip BagMains Connection OperationStandard Cross Cuts Mitre cutsBevel Cuts Compound Mitre CutsGrooving Adjusting the support SupportStock Stop Work ClampCare and Maintenance Changing the Saw BladeAligning the marking ADanger Unplug before servicingAdjustments Replacing the BatteriesReplacing the Table Insert Machine Cleaning MaintenanceAvailable Accessories Troubleshooting GuideTechnical Specifications Mitre cuts rotating tableAvailable Saw Blades TeethVue générale de lappareilfourniture OutillageDocuments fournis avec lappareil Instructions dutilisation Liste des pièces de rechangeTable de Matières Lire impérativementSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes générales de sécuritéAPrincipaux dangers BDangers dus à lélectricitéADanger de blessures dues à des pièces mobiles CRisques daccrochageSymboles sur lappareil Installation et transportDispositifs de sécurité Propriétés du produit Lappareil en détailInterrupteur marche-arrêt Table tournanteRaccordement dun sys- tème daspiration de la sciure Montage de lappuiMontage de la butée en longueur Montage de la rallonge de tableRaccordement du sac à copeaux Montage du dispositif de serrage de la pièceBranchement sur secteur Manipulation de lappa- reilCoupes rectilignes Coupes dongletCoupes inclinées Position initialeCoupes donglet double Scier des rainuresSection maximale de la pièce en mm Largeur Hauteur Approx Incl. bras bascul 22,5Appui Butée en longueurDispositif de serrage de la pièce Changement de la lame de scie Monter le flasque intérieurRemplacement des piles Remplacement du sup- port de tableRéglages Accessoires disponibles Nettoyage de lappareilConservation de lappa- reil Conseils et trucsCaractéristiques techniques La scie produit de fortes vibrationsTable tournante difficile à bouger La gaucheLames de scie disponibles 30 mm091 005 RevêtementVisione dinsieme dellapparecchio ambito della fornitura UtensiliDocumentazione sullapparecchio Istruzioni per luso Elenco dei pezzi di ricambioSommario Istruzioni obbligatorieSicurezza Utilizzo appropriato Istruzioni generali per la sicurezzaBPericolo di scosse elettriche APericolo di tagli anche con utensili da taglio fermiCPericolo di trascinamento APericolo causato da protezione personale insufficienteSimboli sullapparecchio Dispositivi di sicurezzaPosizionamento e tra- sporto Caratteristiche partico- lari del prodotto Lapparecchio in detta- glioCollegamento di un impianto di aspirazione dei trucioli Montaggio del supporto per il pezzo da tagliareMontaggio della battuta di arresto longitudinale Montaggio della prolunga del bancoCollegamento del sac- chetto dei trucioli Montaggio del disposi- tivo di blocco del pezzoCollegamento elettrico UsoTagli diritti Tagli obliquiTagli inclinati Posizione di partenzaTagli ad angolo doppio ScanalatureInclinazione 22,5 Vato. Mantenere una distanza suffi- ciente dalla lamaSupporto per il pezzo da tagliare Battuta di arresto longitu- dinaleDispositivo di blocco del pezzo Manutenzione Sostituzione della lamaInfilare la flangia interna Controllare il funzionamento abbas- sando il gruppo segaSostituzione delle batte- rie Sostituzione dellinsertoRegolazioni Pulizia dellapparecchioAccessori disponibili su richiesta Problemi e anomalieCustodia dellapparec- chio Suggerimenti e consigliDati tecnici Lame disponibili Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego Dordine091 005 091 005 8835 3000 mm 091 005 8827 1600 mm HW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W091 005 HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W