Metabo KGS 255 Plus operating instructions Simboli sullapparecchio, Dispositivi di sicurezza

Page 50

ITALIANO

APericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio!

Usare la massima cura nella manu- tenzione dell'apparecchio e dei rela- tivi accessori, seguendo scrupolosa- mente le istruzioni.

Prima di utilizzare l'apparecchio, verificarne il perfetto funzionamento controllando la conformità dei dispo- sitivi di sicurezza, dei dispositivi di protezione e intervenendo su even- tuali componenti lievemente dan- neggiati. Verificare che i componenti mobili funzionino perfettamente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere montate corretta- mente e soddisfare le condizioni necessarie al corretto funziona- mento dell'apparecchio.

Non utilizzare lame danneggiate o deformate.

I dispositivi di sicurezza o i compo- nenti danneggiati devono essere riparati o eventualmente sostituiti da tecnici specializzati e qualificati. La sostituzione di interruttori danneg- giati va effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore di accensione non fun- ziona.

Le impugnature devono essere sempre pulite, asciutte e prive di tracce d'olio e di grasso.

APericolo causato dal rumore!

Munirsi di paraorecchie.

Fare attenzione al fatto che la lama non sia deformata anche per que- stioni di protezione dal rumore. Una lama deformata crea infatti vibra- zioni in misura molto più elevata e questo produce rumore.

APericololaser! causato dal raggio

I raggi laser possono danneggiare gravemente gli occhi.

Pertanto impedire che gli occhi ven- gano a contatto diretto con il raggio laser e non guardare verso l'uscita del laser.

3.3Simboli sull'apparecchio

Pericolo!

La mancata osservanza delle seguenti avver- tenze può causare gravi lesioni o danni materiali.

Leggere le istruzioni per l'uso.

50

Non afferrare una lama in funzione.

Indossare occhiali protettivi e paraorecchie.

Non utilizzare l'apparec- chio in ambienti umidi o bagnati.

Pericolo!

Impedire il contatto diretto degli occhi con il raggio laser.

Non trasportare l'apparecchio dall'impugnatura, poi- ché questa non è adeguata per il carico esercitato dal peso dell'apparecchio.

Indicazioni sulla targhetta del modello

30

32

33

34

35

36

37

(30)Produttore

(31)Numero di serie

(32)Definizione dell'apparecchio

(33)Dati del motore (vedere anche "Dati tecnici")

(34)Anno di costruzione

(35)Simbolo CE - Questo apparec- chio soddisfa le direttive dell'UE in relazione alla dichiarazione di conformità

(36)Simbolo di smaltimento - L'appa- recchio può essere smaltito dal produttore

(37)Dimensioni consentite per le lame

3.4Dispositivi di sicurezza

Coperchio del bilanciere

Il coperchio del bilanciere (39) protegge l'operatore da contatti involontari con i denti della sega e dai trucioli prodotti durante il taglio del pezzo.

39

Il coperchio del bilanciere deve sempre tornare da solo alla posizione di par- tenza: se il gruppo sega è orientato verso l'alto, la lama della sega deve essere completamente coperta.

Chiusura di sicurezza

La chiusura di sicurezza (40) impedisce che il coperchio del bilanciere possa sbloccare inavvertitamente la lama della sega.

40

Per utilizzare la sega, la chiusura di sicu- rezza va spinta verso il basso. A questo punto, il gruppo sega può essere abbas- sato in modo che il coperchio del bilan- ciere sblocca la lama.

Dopo aver eseguito il taglio, quando il gruppo sega si trova nella posizione di partenza in alto, il coperchio del bilan- ciere viene nuovamente serrato mediante la chiusura di sicurezza.

4.Posizionamento e tra- sporto

A Attenzione!

Non trasportare l'apparecchio dall'impugnatura, poiché questa non

èadeguata per il carico esercitato dal peso dell'apparecchio. Per il tra- sporto da entrambi i lati, afferrare l'apparecchio sotto il banco.

Posizionamento

1.Estrarre l'apparecchio dall'imballag- gio con l'aiuto di una seconda per- sona sollevandolo verso l'alto.

Conservare l'imballaggio per altri utilizzi successivi oppure eliminare i materiali dopo averli separati e smaltirli in base alle norme vigenti.

Image 50
Contents KGS 255 Plus 115 172 8754/ 3506KGS 255 Plus Werkzeug Das Gerät im Überblick Lieferumfang1321 GeräteunterlagenSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung InhaltsverzeichnisZuerst lesen Allgemeine Sicherheits- hinweiseASchnittgefahr auch bei stehen- dem Schneidwerkzeug BGefahr durch ElektrizitätAVerletzungsgefahr an bewegli- chen Teilen CEinzugsgefahrAufstellung und Trans- port Symbole auf dem GerätSicherheitseinrichtungen Besondere Produkteigen- schaften Das Gerät im EinzelnenLängenanschlag montie- ren Anschluss einer Späne- absauganlageAuflage montieren Tischverlängerung mon- tierenNetzanschluss Anschluss des Späne- sacksWerkstückspann- vorrichtung montieren BedienungGeneigte Schnitte Gerade SchnitteGehrungsschnitte AusgangsstellungDoppelgehrungsschnitte NutensägenWerkstückspann- vorrichtung AuflageLängenanschlag LaserInnenflansch 84 aufstecken Sägeblatt wechselnAuswechseln der Batte- rien Gerät reinigen Tischeinlage wechselnJustierungen Gerät aufbewahrenTipps und Tricks Probleme und StörungenWartung Lieferbares ZubehörTechnische Daten 550Verwendung Bestell-Nr Lieferbare SägeblätterBohrung Spanwinkel HolzRetractable blade guard Track arm holder 45-Position Components and Parts standard deliveryTools Machine documentsGeneral Safety Instruc- tions Table of ContentsSafety Specified Conditions of Use Please read firstSymbols on the Machine Special Product Features Safety DevicesInstallation and Trans- port Machine DetailsBevel tilt setting Initial Operation Rotating Table Lock Screw InstallationON/OFF switch Rotating tableInstalling the Work Sup- port Installing the SupportInstalling the Stock Stop Connecting the Chip BagStandard Cross Cuts Mains ConnectionOperation Mitre cutsGrooving Bevel CutsCompound Mitre Cuts Stock Stop Adjusting the supportSupport Work ClampAligning the marking Care and MaintenanceChanging the Saw Blade ADanger Unplug before servicingReplacing the Table Insert AdjustmentsReplacing the Batteries Available Accessories Machine CleaningMaintenance Troubleshooting GuideTechnical Specifications Mitre cuts rotating tableAvailable Saw Blades TeethDocuments fournis avec lappareil Vue générale de lappareilfournitureOutillage Instructions dutilisation Liste des pièces de rechangeSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Table de MatièresLire impérativement Consignes générales de sécuritéADanger de blessures dues à des pièces mobiles APrincipaux dangersBDangers dus à lélectricité CRisques daccrochageDispositifs de sécurité Symboles sur lappareilInstallation et transport Interrupteur marche-arrêt Propriétés du produitLappareil en détail Table tournanteMontage de la butée en longueur Raccordement dun sys- tème daspiration de la sciureMontage de lappui Montage de la rallonge de tableBranchement sur secteur Raccordement du sac à copeauxMontage du dispositif de serrage de la pièce Manipulation de lappa- reilCoupes inclinées Coupes rectilignesCoupes donglet Position initialeSection maximale de la pièce en mm Largeur Hauteur Approx Coupes donglet doubleScier des rainures Incl. bras bascul 22,5Dispositif de serrage de la pièce AppuiButée en longueur Changement de la lame de scie Monter le flasque intérieurRéglages Remplacement des pilesRemplacement du sup- port de table Conservation de lappa- reil Accessoires disponiblesNettoyage de lappareil Conseils et trucsTable tournante difficile à bouger Caractéristiques techniquesLa scie produit de fortes vibrations La gauche091 005 Lames de scie disponibles30 mm RevêtementDocumentazione sullapparecchio Visione dinsieme dellapparecchio ambito della fornituraUtensili Istruzioni per luso Elenco dei pezzi di ricambioSicurezza Utilizzo appropriato SommarioIstruzioni obbligatorie Istruzioni generali per la sicurezzaCPericolo di trascinamento BPericolo di scosse elettricheAPericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi APericolo causato da protezione personale insufficientePosizionamento e tra- sporto Simboli sullapparecchioDispositivi di sicurezza Caratteristiche partico- lari del prodotto Lapparecchio in detta- glioMontaggio della battuta di arresto longitudinale Collegamento di un impianto di aspirazione dei trucioliMontaggio del supporto per il pezzo da tagliare Montaggio della prolunga del bancoCollegamento elettrico Collegamento del sac- chetto dei trucioliMontaggio del disposi- tivo di blocco del pezzo UsoTagli inclinati Tagli dirittiTagli obliqui Posizione di partenzaInclinazione 22,5 Tagli ad angolo doppioScanalature Vato. Mantenere una distanza suffi- ciente dalla lamaDispositivo di blocco del pezzo Supporto per il pezzo da tagliareBattuta di arresto longitu- dinale Infilare la flangia interna ManutenzioneSostituzione della lama Controllare il funzionamento abbas- sando il gruppo segaRegolazioni Sostituzione delle batte- rieSostituzione dellinserto Pulizia dellapparecchioCustodia dellapparec- chio Accessori disponibili su richiestaProblemi e anomalie Suggerimenti e consigliDati tecnici Lame disponibili Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego Dordine091 005 091 005 091 005 8835 3000 mm 091 005 8827 1600 mmHW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W