Metabo KGS 255 Plus operating instructions Collegamento di un impianto di aspirazione dei trucioli

Page 52

ITALIANO

48

Impostazione dell'inclinazione

Dopo aver sbloccato la leva di arresto

(49)nella parte posteriore, è possibile inclinare verso sinistra il braccio orienta- bile di 45° rispetto alla perpendicolare.

49

A Attenzione!

Se la leva di arresto urta il pie- dino posteriore dell'apparecchio, il piano girevole può bloccarsi mentre viene ruotato. Estrarre e ruotare tale leva posizionandola in modo da lasciare spazio a sufficienza tra la leva stessa e il piedino.

52

A Attenzione!

Per fare in modo che l'angolo d'inclinazione non venga modificato nelle operazioni di taglio, la leva di arresto del braccio orientabile deve essere fissata.

7. Messa in funzione

7.1Montaggio della vite di arresto per il piano gire- vole

Inserire e stringere la vite di arresto (50).

50

7.2Collegamento di un impianto di aspirazione dei trucioli

APericolo!

Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta dal legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se aspirati: lavo- rare esclusivamente con un impianto di aspirazione

quando si lavora in locali chiusi;

in caso di utilizzo prolungato (complessivamente più di 1/2 ora);

quando vengono segati pezzi di faggio, quercia o frassino.

Montaggio dell'impianto di aspira- zione dei trucioli

Collegare l'impianto di aspirazione dei trucioli ai bocchettoni di aspira- zione (51) dell'apparecchio.

51

Se necessario, innestare l'adatta- tore di aspirazione (52) ai bocchet- toni (51) e collegare l'impianto di aspirazione all'adattatore (52).

52

7.3Montaggio del supporto per il pezzo da tagliare

1.Spingere il supporto del pezzo da lavorare sulla prolunga sinistra del banco.

2.Bloccarlo con la vite ad alette (53).

53

3 NotaIl supporto deve essere regolato prima della messa in funzione dell'appa- recchio. Procedere secondo le istruzioni riportate in "Uso", "Supporto per il pezzo da tagliare".

7.4Montaggio della battuta di arresto longitudinale

1.Spingere la battuta di arresto longi- tudinale sull'archetto posteriore della prolunga destra del banco.

2.Fissare la battuta con la vite ad alette (54).

54

7.5Montaggio della prolunga del banco

APericolo!

Il gruppo sega deve essere bloccato.

Image 52
Contents KGS 255 Plus 115 172 8754/ 3506KGS 255 Plus Das Gerät im Überblick Lieferumfang 1321Werkzeug GeräteunterlagenInhaltsverzeichnis Zuerst lesenSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseBGefahr durch Elektrizität AVerletzungsgefahr an bewegli- chen TeilenASchnittgefahr auch bei stehen- dem Schneidwerkzeug CEinzugsgefahrSicherheitseinrichtungen Symbole auf dem GerätAufstellung und Trans- port Besondere Produkteigen- schaften Das Gerät im EinzelnenAnschluss einer Späne- absauganlage Auflage montierenLängenanschlag montie- ren Tischverlängerung mon- tierenAnschluss des Späne- sacks Werkstückspann- vorrichtung montierenNetzanschluss BedienungGerade Schnitte GehrungsschnitteGeneigte Schnitte AusgangsstellungDoppelgehrungsschnitte NutensägenAuflage LängenanschlagWerkstückspann- vorrichtung LaserAuswechseln der Batte- rien Sägeblatt wechselnInnenflansch 84 aufstecken Tischeinlage wechseln JustierungenGerät reinigen Gerät aufbewahrenProbleme und Störungen WartungTipps und Tricks Lieferbares ZubehörTechnische Daten 550Lieferbare Sägeblätter Bohrung SpanwinkelVerwendung Bestell-Nr HolzComponents and Parts standard delivery ToolsRetractable blade guard Track arm holder 45-Position Machine documentsTable of Contents Safety Specified Conditions of UseGeneral Safety Instruc- tions Please read firstSymbols on the Machine Safety Devices Installation and Trans- portSpecial Product Features Machine DetailsInitial Operation Rotating Table Lock Screw Installation ON/OFF switchBevel tilt setting Rotating tableInstalling the Support Installing the Stock StopInstalling the Work Sup- port Connecting the Chip BagMains Connection OperationStandard Cross Cuts Mitre cutsCompound Mitre Cuts Bevel CutsGrooving Adjusting the support SupportStock Stop Work ClampCare and Maintenance Changing the Saw BladeAligning the marking ADanger Unplug before servicingReplacing the Batteries AdjustmentsReplacing the Table Insert Machine Cleaning MaintenanceAvailable Accessories Troubleshooting GuideTechnical Specifications Mitre cuts rotating tableAvailable Saw Blades TeethVue générale de lappareilfourniture OutillageDocuments fournis avec lappareil Instructions dutilisation Liste des pièces de rechangeTable de Matières Lire impérativementSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes générales de sécuritéAPrincipaux dangers BDangers dus à lélectricitéADanger de blessures dues à des pièces mobiles CRisques daccrochageInstallation et transport Symboles sur lappareilDispositifs de sécurité Propriétés du produit Lappareil en détailInterrupteur marche-arrêt Table tournanteRaccordement dun sys- tème daspiration de la sciure Montage de lappuiMontage de la butée en longueur Montage de la rallonge de tableRaccordement du sac à copeaux Montage du dispositif de serrage de la pièceBranchement sur secteur Manipulation de lappa- reilCoupes rectilignes Coupes dongletCoupes inclinées Position initialeCoupes donglet double Scier des rainuresSection maximale de la pièce en mm Largeur Hauteur Approx Incl. bras bascul 22,5Butée en longueur AppuiDispositif de serrage de la pièce Changement de la lame de scie Monter le flasque intérieurRemplacement du sup- port de table Remplacement des pilesRéglages Accessoires disponibles Nettoyage de lappareilConservation de lappa- reil Conseils et trucsCaractéristiques techniques La scie produit de fortes vibrationsTable tournante difficile à bouger La gaucheLames de scie disponibles 30 mm091 005 RevêtementVisione dinsieme dellapparecchio ambito della fornitura UtensiliDocumentazione sullapparecchio Istruzioni per luso Elenco dei pezzi di ricambioSommario Istruzioni obbligatorieSicurezza Utilizzo appropriato Istruzioni generali per la sicurezzaBPericolo di scosse elettriche APericolo di tagli anche con utensili da taglio fermiCPericolo di trascinamento APericolo causato da protezione personale insufficienteDispositivi di sicurezza Simboli sullapparecchioPosizionamento e tra- sporto Caratteristiche partico- lari del prodotto Lapparecchio in detta- glioCollegamento di un impianto di aspirazione dei trucioli Montaggio del supporto per il pezzo da tagliareMontaggio della battuta di arresto longitudinale Montaggio della prolunga del bancoCollegamento del sac- chetto dei trucioli Montaggio del disposi- tivo di blocco del pezzoCollegamento elettrico UsoTagli diritti Tagli obliquiTagli inclinati Posizione di partenzaTagli ad angolo doppio ScanalatureInclinazione 22,5 Vato. Mantenere una distanza suffi- ciente dalla lamaBattuta di arresto longitu- dinale Supporto per il pezzo da tagliareDispositivo di blocco del pezzo Manutenzione Sostituzione della lamaInfilare la flangia interna Controllare il funzionamento abbas- sando il gruppo segaSostituzione delle batte- rie Sostituzione dellinsertoRegolazioni Pulizia dellapparecchioAccessori disponibili su richiesta Problemi e anomalieCustodia dellapparec- chio Suggerimenti e consigliDati tecnici Lame disponibili Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego Dordine091 005 091 005 8835 3000 mm 091 005 8827 1600 mm HW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W091 005 HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W