Metabo KGS 255 Plus BPericolo di scosse elettriche, CPericolo di trascinamento

Page 49

nare l'apparecchio in momenti di scarsa concentrazione.

Tenere in debita considerazione gli effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illumina- zione.

Evitare di assumere posizioni ano- male, lavorando sempre in situa- zioni di stabilità e di equilibrio.

Non utilizzare l'apparecchio in pros- simità di liquidi o gas infiammabili.

Questo apparecchio può essere azionato e utilizzato soltanto da coloro che conoscono bene le tron- catrici e sono consapevoli, in qualsi- asi momento, dei pericoli connessi all'utilizzo delle stesse.

Le persone sotto i 18 anni d'età possono utilizzare il presente appa-

recchio soltanto nell'ambito dell'addestramento professionale e sotto la supervisione di un istruttore.

Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il personale non autorizzato e in particolare i bambini. Durante il funzionamento, verificare che nes- suno tocchi l'apparecchio o il cavo di alimentazione.

Non sovraccaricare l'apparecchio e usarlo esclusivamente con la potenza indicata nella sezione Dati tecnici.

BPericolo di scosse elettriche!

Non esporre mai l'apparecchio alla pioggia.

Non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati.

Durante l'uso dell'apparecchio, evi- tare il contatto del corpo con ele- menti muniti di messa a terra (ad esempio corpi riscaldanti, tubi, for- nelli, frigoriferi).

Utilizzare il cavo di alimentazione esclusivamente per gli scopi a cui è destinato.

APericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili!

Prima di mettere in funzione l'appa- recchio, verificare che siano mon- tati tutti i dispositivi di protezione.

Tenersi sempre a una distanza suffi- ciente dalla lama della sega. Se necessario, utilizzare strumenti di accesso ausiliari adatti. Durante il funzionamento tenersi a distanza sufficiente dagli elementi strutturali in azione.

Attendere l'arresto della lama della sega prima di rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'area di lavoro.

Segare soltanto pezzi di dimensioni adatte a consentire un blocco sicuro durante le operazioni di taglio.

Non esercitare mai una pressione laterale per frenare la lama rotante.

Prima di qualsiasi intervento di manutenzione scollegare l'apparec- chio dalla rete elettrica.

Prima di accendere l'apparecchio, ad esempio dopo gli interventi di manutenzione, verificare che nel suo interno non siano rimasti utensili di montaggio o accessori.

Non lasciare l'apparecchio acceso quando non viene utilizzato.

APericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi!

Per sostituire gli utensili da taglio, utilizzare i guanti.

Conservare le lame in modo che nessuno possa ferirsi.

APericolo di contraccolpi del gruppo sega (la lama della sega rimane impigliata nel pezzo e il gruppo sega si solleva improvvisa- mente)!

La lama deve essere adatta al mate- riale del pezzo da segare.

Tenere ben stretta l'impugnatura. Nel momento in cui la lama entra nel pezzo da segare, il pericolo di con- traccolpi è particolarmente elevato.

Segare i pezzi sottili o a parete sot- tile utilizzando solo lame a denti fini.

Utilizzare sempre lame affilate. Sostituire immediatamente le lame che hanno perso il filo. Il pericolo di contraccolpi è superiore se nella superficie del pezzo da tagliare si impiglia un dente di una lama che ha perso il filo.

Non tenere gli oggetti da segare in posizione inclinata.

Nella realizzazione delle scanala- ture evitare la pressione laterale sulla lama: utilizzare un dispositivo di blocco.

In caso di dubbio, controllare l'even- tuale presenza di corpi estranei (ad esempio chiodi oppure viti) nei pezzi.

Non segare mai più pezzi contem- poraneamente, neppure fasci com- posti da più elementi, per evitare il pericolo di infortuni causati dal tra- scinamento incontrollato di uno di tali elementi mediante la lama.

cPericolo di trascinamento!

Durante l'uso, prestare molta atten- zione per evitare che parti del corpo o di indumenti rimangano impigliate

ITALIANO

tra i componenti in rotazione. Si sconsiglia pertanto di indossare cravatte, guanti e indumenti con maniche larghe; in caso di capelli lunghi, raccoglierli sotto una retina di protezione.

Non segare mai pezzi su cui si tro- vino

funi,

corde,

nastri,

cavi o

fili metallici o elementi contenenti tali materiali.

APericolo causato da protezione personale insufficiente!

Munirsi di paraorecchie.

Indossare occhiali protettivi.

Utilizzare una mascherina parapol- vere.

Indossare indumenti da lavoro ade- guati.

Indossare calzature antiscivolo.

APericolo causato dalla sega- tura!

Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se inspirati: lavorare esclusivamente con un impianto di aspirazione. L'impianto di aspira- zione deve soddisfare i valori indi- cati nei Dati tecnici.

In fase di lavoro, fare in modo di pro- durre la quantità minima possibile di segatura nell'ambiente:

rimuovere i depositi di segatura dall'area di lavoro (non spanderli da una parte all'altra);

eliminare i difetti di tenuta dell'impianto di aspirazione;

garantire una buona ventilazione.

APericolo causato da modifiche tecniche o uso di parti non collaudate e approvate dal produttore!

Montare il presente apparecchio seguendo scrupolosamente le istru- zioni del presente manuale.

Utilizzare esclusivamente parti omo- logate dal produttore, in particolare per:

lame (per il numero d'ordine vedere "Dati tecnici");

dispositivi di sicurezza (per il numero d'ordine vedere Elenco pezzi di ricambio).

Evitare di apportare modifiche di qualunque tipo sui componenti.

49

Image 49
Contents 115 172 8754/ 3506 KGS 255 PlusKGS 255 Plus 1321 Das Gerät im Überblick LieferumfangWerkzeug GeräteunterlagenZuerst lesen InhaltsverzeichnisSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseAVerletzungsgefahr an bewegli- chen Teilen BGefahr durch ElektrizitätASchnittgefahr auch bei stehen- dem Schneidwerkzeug CEinzugsgefahrSicherheitseinrichtungen Symbole auf dem GerätAufstellung und Trans- port Das Gerät im Einzelnen Besondere Produkteigen- schaftenAuflage montieren Anschluss einer Späne- absauganlageLängenanschlag montie- ren Tischverlängerung mon- tierenWerkstückspann- vorrichtung montieren Anschluss des Späne- sacksNetzanschluss BedienungGehrungsschnitte Gerade SchnitteGeneigte Schnitte AusgangsstellungNutensägen DoppelgehrungsschnitteLängenanschlag AuflageWerkstückspann- vorrichtung LaserAuswechseln der Batte- rien Sägeblatt wechselnInnenflansch 84 aufstecken Justierungen Tischeinlage wechselnGerät reinigen Gerät aufbewahrenWartung Probleme und StörungenTipps und Tricks Lieferbares Zubehör550 Technische DatenBohrung Spanwinkel Lieferbare SägeblätterVerwendung Bestell-Nr HolzTools Components and Parts standard deliveryRetractable blade guard Track arm holder 45-Position Machine documentsSafety Specified Conditions of Use Table of ContentsGeneral Safety Instruc- tions Please read firstSymbols on the Machine Installation and Trans- port Safety DevicesSpecial Product Features Machine DetailsON/OFF switch Initial Operation Rotating Table Lock Screw InstallationBevel tilt setting Rotating tableInstalling the Stock Stop Installing the SupportInstalling the Work Sup- port Connecting the Chip BagOperation Mains ConnectionStandard Cross Cuts Mitre cutsCompound Mitre Cuts Bevel CutsGrooving Support Adjusting the supportStock Stop Work ClampChanging the Saw Blade Care and MaintenanceAligning the marking ADanger Unplug before servicingReplacing the Batteries AdjustmentsReplacing the Table Insert Maintenance Machine CleaningAvailable Accessories Troubleshooting GuideMitre cuts rotating table Technical SpecificationsTeeth Available Saw BladesOutillage Vue générale de lappareilfournitureDocuments fournis avec lappareil Instructions dutilisation Liste des pièces de rechangeLire impérativement Table de MatièresSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes générales de sécuritéBDangers dus à lélectricité APrincipaux dangersADanger de blessures dues à des pièces mobiles CRisques daccrochageInstallation et transport Symboles sur lappareilDispositifs de sécurité Lappareil en détail Propriétés du produitInterrupteur marche-arrêt Table tournanteMontage de lappui Raccordement dun sys- tème daspiration de la sciureMontage de la butée en longueur Montage de la rallonge de tableMontage du dispositif de serrage de la pièce Raccordement du sac à copeauxBranchement sur secteur Manipulation de lappa- reilCoupes donglet Coupes rectilignesCoupes inclinées Position initialeScier des rainures Coupes donglet doubleSection maximale de la pièce en mm Largeur Hauteur Approx Incl. bras bascul 22,5Butée en longueur AppuiDispositif de serrage de la pièce Monter le flasque intérieur Changement de la lame de scieRemplacement du sup- port de table Remplacement des pilesRéglages Nettoyage de lappareil Accessoires disponiblesConservation de lappa- reil Conseils et trucsLa scie produit de fortes vibrations Caractéristiques techniquesTable tournante difficile à bouger La gauche30 mm Lames de scie disponibles091 005 RevêtementUtensili Visione dinsieme dellapparecchio ambito della fornituraDocumentazione sullapparecchio Istruzioni per luso Elenco dei pezzi di ricambioIstruzioni obbligatorie SommarioSicurezza Utilizzo appropriato Istruzioni generali per la sicurezzaAPericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi BPericolo di scosse elettricheCPericolo di trascinamento APericolo causato da protezione personale insufficienteDispositivi di sicurezza Simboli sullapparecchioPosizionamento e tra- sporto Lapparecchio in detta- glio Caratteristiche partico- lari del prodottoMontaggio del supporto per il pezzo da tagliare Collegamento di un impianto di aspirazione dei trucioliMontaggio della battuta di arresto longitudinale Montaggio della prolunga del bancoMontaggio del disposi- tivo di blocco del pezzo Collegamento del sac- chetto dei trucioliCollegamento elettrico UsoTagli obliqui Tagli dirittiTagli inclinati Posizione di partenzaScanalature Tagli ad angolo doppioInclinazione 22,5 Vato. Mantenere una distanza suffi- ciente dalla lamaBattuta di arresto longitu- dinale Supporto per il pezzo da tagliareDispositivo di blocco del pezzo Sostituzione della lama ManutenzioneInfilare la flangia interna Controllare il funzionamento abbas- sando il gruppo segaSostituzione dellinserto Sostituzione delle batte- rieRegolazioni Pulizia dellapparecchioProblemi e anomalie Accessori disponibili su richiestaCustodia dellapparec- chio Suggerimenti e consigliDati tecnici Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego Dordine Lame disponibiliHW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W 091 005 091 005 8835 3000 mm 091 005 8827 1600 mm091 005 HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W