Metabo KGS 255 Plus Coupes donglet double, Scier des rainures, Incl. bras bascul 22,5

Page 40

FRANÇAIS

Section maximale de la pièce (en mm) :

 

 

Largeur

Hauteur

 

 

approx.

approx.

 

 

 

 

Incl. bras bascul.

22,5°

255

53

 

 

 

45°

255

30

 

 

 

 

 

 

 

Position initiale :

Tête de la scie tournée vers le haut.

Limite de profondeur de coupe réglée sur la profondeur maximale.

Table tournante sur la position 0°, la vis de blocage de la table tournante est serrée.

Dispositif de traction sur la position arrière.

Vis de blocage du dispositif de trac- tion desserrée.

Sciage de la pièce :

1.Lâchez le levier de verrouillage (66) du réglage de l'inclinaison à l'arrière de la scie.

66

2.Inclinez lentement le bras basculant jusqu'à la position souhaitée.

3.Serrez le levier de verrouillage du réglage de l'inclinaison.

4.Sciez la pièce comme indiqué dans la section "Coupes rectilignes".

40

8.4Coupes d'onglet double

3 Remarque :

La coupe d'onglet double est une combinaison entre la coupe d'onglet et la coupe inclinée. Cela signifie que la pièce est sciée obliquement par rapport au bord de guidage arrière et par rapport à la face supérieure.

ADangerÀ cause !de la fo rte inclinaison pendant la coupe d'onglet double, la lame de la scie est plus accessible, ce qui augmente le risque de blessures. Maintenez une distance suffisante par rapport à la lame de la scie !

Section maximale de la pièce (en mm) :

Largeur / inclinaison approx. du bras

basculant

 

 

22,5°

45°

 

 

 

 

tournante

15°

246

246

 

 

 

22,5°

235

235

 

 

 

 

 

table

30°

220

220

 

 

 

45°

177

177

Pos.

 

 

 

 

 

 

 

Hauteur / inclinaison approx. du bras

basculant

 

 

22,5°

45°

 

 

 

 

tournante

15°

53

30

 

 

 

22,5°

53

30

 

 

 

 

 

table

30°

53

30

 

 

 

Pos.

45°

53

30

 

 

 

 

 

 

 

Position initiale :

Tête de la scie tournée vers le haut.

Limite de profondeur de coupe réglée sur la profondeur maximale.

La table tournante est arrêtée dans la position angulaire souhaitée.

Bras basculant incliné et bloqué sur l'angle souhaité par rapport à la sur- face de la pièce.

Vis de blocage du dispositif de trac- tion desserrée.

Dispositif de traction sur la position arrière.

Sciage de la pièce :

Sciez la pièce comme indiqué dans

la section "Coupes rectilignes".

8.5Scier des rainures

3 Remarque :

La limite de profondeur de la coupe permet, en liaison avec le disposi- tif de traction, de couper des rainures. Il n'y a pas de sectionnement, la pièce n'est coupée que jusqu'à une profondeur donnée.

ADanger de rebond !

Pendant la coupe de rainures, il est spécialement important de n'appliquer aucune pression latérale sur la lame de la scie. Sinon, la tête de la scie pourrait rebondir brusque- ment vers le haut ! Utilisez un dispo- sitif de fixation pour couper des rai- nures. Évitez d'exercer une pression latérale sur la tê te de la scie.

Position initiale :

Tête de la scie tournée vers le haut.

Bras basculant incliné et bloqué sur l'angle souhaité par rapport à la sur- face de la pièce.

La table tournante est arrêtée dans la position angulaire souhaitée.

Vis de blocage du dispositif de trac- tion desserrée.

Dispositif de traction sur la position arrière.

Sciage de la pièce :

1.Réglez la limite de profondeur de coupe (67) sur la profondeur souhai- tée et fixez-la à l'aide du contre- écrou.

67

2.Appuyez la pièce contre la butée de pièce.

3 Remarque :

Pour que la rainure soit décou- pée sur toute sa longueur selon la pro- fondeur de coupe souhaitée, il est nécessaire de fixer une butée adaptable sur la butée de pièce.

3.Actionnez le verrouillage de sécu- rité, appuyez sur l'interrupteur "mar- che-arrêt" et maintenez-le enfoncé.

4.Baissez lentement la tête de la scie par la poignée jusqu'en bas.

Image 40
Contents KGS 255 Plus 115 172 8754/ 3506KGS 255 Plus Das Gerät im Überblick Lieferumfang 1321Werkzeug GeräteunterlagenInhaltsverzeichnis Zuerst lesenSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseBGefahr durch Elektrizität AVerletzungsgefahr an bewegli- chen TeilenASchnittgefahr auch bei stehen- dem Schneidwerkzeug CEinzugsgefahrSicherheitseinrichtungen Symbole auf dem GerätAufstellung und Trans- port Besondere Produkteigen- schaften Das Gerät im EinzelnenAnschluss einer Späne- absauganlage Auflage montierenLängenanschlag montie- ren Tischverlängerung mon- tierenAnschluss des Späne- sacks Werkstückspann- vorrichtung montierenNetzanschluss BedienungGerade Schnitte GehrungsschnitteGeneigte Schnitte AusgangsstellungDoppelgehrungsschnitte NutensägenAuflage LängenanschlagWerkstückspann- vorrichtung LaserAuswechseln der Batte- rien Sägeblatt wechselnInnenflansch 84 aufstecken Tischeinlage wechseln JustierungenGerät reinigen Gerät aufbewahrenProbleme und Störungen WartungTipps und Tricks Lieferbares ZubehörTechnische Daten 550Lieferbare Sägeblätter Bohrung SpanwinkelVerwendung Bestell-Nr HolzComponents and Parts standard delivery ToolsRetractable blade guard Track arm holder 45-Position Machine documentsTable of Contents Safety Specified Conditions of UseGeneral Safety Instruc- tions Please read firstSymbols on the Machine Safety Devices Installation and Trans- portSpecial Product Features Machine DetailsInitial Operation Rotating Table Lock Screw Installation ON/OFF switchBevel tilt setting Rotating tableInstalling the Support Installing the Stock StopInstalling the Work Sup- port Connecting the Chip BagMains Connection OperationStandard Cross Cuts Mitre cutsCompound Mitre Cuts Bevel CutsGrooving Adjusting the support SupportStock Stop Work ClampCare and Maintenance Changing the Saw BladeAligning the marking ADanger Unplug before servicingReplacing the Batteries AdjustmentsReplacing the Table Insert Machine Cleaning MaintenanceAvailable Accessories Troubleshooting GuideTechnical Specifications Mitre cuts rotating tableAvailable Saw Blades TeethVue générale de lappareilfourniture OutillageDocuments fournis avec lappareil Instructions dutilisation Liste des pièces de rechangeTable de Matières Lire impérativementSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes générales de sécuritéAPrincipaux dangers BDangers dus à lélectricitéADanger de blessures dues à des pièces mobiles CRisques daccrochageInstallation et transport Symboles sur lappareilDispositifs de sécurité Propriétés du produit Lappareil en détailInterrupteur marche-arrêt Table tournanteRaccordement dun sys- tème daspiration de la sciure Montage de lappuiMontage de la butée en longueur Montage de la rallonge de tableRaccordement du sac à copeaux Montage du dispositif de serrage de la pièceBranchement sur secteur Manipulation de lappa- reilCoupes rectilignes Coupes dongletCoupes inclinées Position initialeCoupes donglet double Scier des rainuresSection maximale de la pièce en mm Largeur Hauteur Approx Incl. bras bascul 22,5Butée en longueur AppuiDispositif de serrage de la pièce Changement de la lame de scie Monter le flasque intérieurRemplacement du sup- port de table Remplacement des pilesRéglages Accessoires disponibles Nettoyage de lappareilConservation de lappa- reil Conseils et trucsCaractéristiques techniques La scie produit de fortes vibrationsTable tournante difficile à bouger La gaucheLames de scie disponibles 30 mm091 005 RevêtementVisione dinsieme dellapparecchio ambito della fornitura UtensiliDocumentazione sullapparecchio Istruzioni per luso Elenco dei pezzi di ricambioSommario Istruzioni obbligatorieSicurezza Utilizzo appropriato Istruzioni generali per la sicurezzaBPericolo di scosse elettriche APericolo di tagli anche con utensili da taglio fermiCPericolo di trascinamento APericolo causato da protezione personale insufficienteDispositivi di sicurezza Simboli sullapparecchioPosizionamento e tra- sporto Caratteristiche partico- lari del prodotto Lapparecchio in detta- glioCollegamento di un impianto di aspirazione dei trucioli Montaggio del supporto per il pezzo da tagliareMontaggio della battuta di arresto longitudinale Montaggio della prolunga del bancoCollegamento del sac- chetto dei trucioli Montaggio del disposi- tivo di blocco del pezzoCollegamento elettrico UsoTagli diritti Tagli obliquiTagli inclinati Posizione di partenzaTagli ad angolo doppio ScanalatureInclinazione 22,5 Vato. Mantenere una distanza suffi- ciente dalla lamaBattuta di arresto longitu- dinale Supporto per il pezzo da tagliareDispositivo di blocco del pezzo Manutenzione Sostituzione della lamaInfilare la flangia interna Controllare il funzionamento abbas- sando il gruppo segaSostituzione delle batte- rie Sostituzione dellinsertoRegolazioni Pulizia dellapparecchioAccessori disponibili su richiesta Problemi e anomalieCustodia dellapparec- chio Suggerimenti e consigliDati tecnici Lame disponibili Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego Dordine091 005 091 005 8835 3000 mm 091 005 8827 1600 mm HW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W091 005 HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W