Metabo KGS 255 Plus APrincipaux dangers, BDangers dus à lélectricité, CRisques daccrochage

Page 34

FRANÇAIS

APrincipaux dangers !

Maintenir le poste de travail en ordre

– un désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents.

Il convient de rester attentif et con- centré lors du travail. Abordez le tra- vail avec bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous n'êtes pas concen- tré.

Tenez compte des effets de l'envi- ronnement. Veillez à avoir un éclai- rage correct.

Évitez de prendre une position du corps inconfortable. Adoptez une position stable et veillez à garder constamment votre équilibre.

N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Cette machine ne doit être mise en marche et utilisée que par des per- sonnes connaissant les scies oscillatoires et les dangers que représente leur utilisation.

Les mineurs n'ont le droit de se ser- vir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur.

Les personnes non concernées par la machine, et tout particulièrement les enfants, doivent être tenues éloi- gnées de la zone de danger. Ne laisser aucune tierce personne tou- cher la machine ni le câble d'alimen- tation en cours d'utilisation.

Ne surchargez pas l'appareil ; n'utili- sez cet appareil que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.

BDangers dus à l'électricité !

N'exposez pas cet appareil à la pluie.

N'utilisez pas cet appareil en pré- sence d'eau ou d'une humidité rela- tive de l'air trop élevée.

Évitez, lors du travail avec l'appareil, tout contact corporel avec des piè- ces reliées à la terre (p. ex. radia- teurs, tuyaux, cuisinières, réfrigéra- teurs).

N'utilisez pas le câble d'alimentation à d'autres fins que celles pour les- quelles il a été conçu.

ADanger de blessures dues à des pièces mobiles !

Ne faites pas fonctionner l'appareil lorsque les dispositifs de sécurité ne sont pas installés.

Maintenez une distance suffisante par rapport à la lame de scie. Utili- sez éventuellement des aides d'attaque adaptées. Maintenez une distance suffisante avec les compo-

34

sants en mouvement pendant le fonctionnement.

Attendez que la lame de scie soit immobile avant de retirer les petites découpes de pièces, les restes de bois, etc. de la zone de travail.

Ne sciez que des pièces ayant des dimensions permettant de bien les tenir pendant la coupe.

Ne freinez pas la lame de la scie en exerçant une pression latérale.

Assurez-vous, avant tout travail de maintenance, que l'appareil est débranché.

Vérifiez avant la mise en marche (par exemple après des travaux de maintenance) qu'il n'y a pas d'outils d'assemblage ou de pièces déta- chées dans l'appareil.

Débranchez la machine lorsque vous ne vous en servez pas.

ARisque de coupure également lorsque les dispositifs de coupe sont immobiles !

Utilisez des gants pour remplacer les dispositifs de coupe.

Conservez les lames de scie de manière à ce que personne ne puisse se blesser.

ADanger par rebond de la tête de la scie (la lame vient se prendre dans la pièce et la tête de la scie remonte brusquement) !

Veillez à ce que la lame soit adap- tée au matériau scié.

Tenez bien la poignée. Le danger de rebond est spécialement élevé au moment où la lame rentre dans la pièce.

N'employez que des lames aux dents fines pour scier des pièces minces ou des pièces aux parois minces.

Utilisez toujours des lames de scies tranchantes. Changez immédiate- ment les lames de scie émoussées. Si une dent de scie émoussée se coince dans la surface de la pièce, le danger de rebond est encore plus élevé.

Ne coincez pas les pièces à usiner.

Lors de la découpe de rainures, évi- tez d'exercer une pression latérale sur la lame de la scie – utilisez un dispositif de fixation.

En cas de doute, vérifiez que les pièces ne contiennent pas de corps étrangers (p. ex. des clous ou des vis).

Ne sciez jamais plusieurs pièces à la fois et n'empilez jamais plusieurs pièces pour les scier. Il y a risque

d’accident si des pièces sont saisies de manière incontrôlée par la lame de scie.

cRisques d'accrochage !

Veillez à ce qu'aucune partie du corps ou vêtements ne puisse être happée en cours d'utilisation (ne portez pas de cravate, de gants ou de vêtements à manches larges ; le filet à cheveux est obligatoire pour les personnes aux cheveux longs).

Ne sciez jamais des pièces qui com- portent

des cordes,

des lacets,

des rubans,

des câbles ou

des fils.

ADangers dus à un équipement de protection personnel insuffisant !

Portez une protection acoustique.

Portez des lunettes de protection.

Portez un masque antipoussière.

Portez des vêtements de travail adaptés.

Utilisez des chaussures anti-glisse- ment.

ADangers dus à la sciure de bois !

La sciure de certains bois (p. ex. chêne, hêtre ou frêne) est cancéri- gène en cas d'inhalation. Ne tra- vaillez qu'avec une installation d'aspiration. L'équipement d'aspira- tion doit posséder les valeurs indi- quées dans les caractéristiques techniques.

Durant l'exploitation, veillez à ce que la sciure ne se répande pas dans la zone environnante :

éliminez les dépôts de sciure dans la zone de travail (ne pas souffler !) ;

éliminez les fuites au niveau de l'installation d'aspiration ;

veillez à ce que la pièce soit cor- rectement aérée.

ADanger dû à des modifications apportées à l'appareil ou à l'emploi de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fabricant !

Assemblez l'appareil en respectant soigneusement ces instructions.

N'utilisez que des pièces de rechange validées par le fabricant. Cela est notamment valable pour :

les lames de scie (cf. "Caractéris- tiques techniques" pour les réfé- rences de commande) ;

Image 34
Contents KGS 255 Plus 115 172 8754/ 3506KGS 255 Plus Werkzeug Das Gerät im Überblick Lieferumfang1321 GeräteunterlagenSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung InhaltsverzeichnisZuerst lesen Allgemeine Sicherheits- hinweiseASchnittgefahr auch bei stehen- dem Schneidwerkzeug BGefahr durch ElektrizitätAVerletzungsgefahr an bewegli- chen Teilen CEinzugsgefahrSicherheitseinrichtungen Symbole auf dem GerätAufstellung und Trans- port Besondere Produkteigen- schaften Das Gerät im EinzelnenLängenanschlag montie- ren Anschluss einer Späne- absauganlageAuflage montieren Tischverlängerung mon- tierenNetzanschluss Anschluss des Späne- sacksWerkstückspann- vorrichtung montieren BedienungGeneigte Schnitte Gerade SchnitteGehrungsschnitte AusgangsstellungDoppelgehrungsschnitte NutensägenWerkstückspann- vorrichtung AuflageLängenanschlag LaserAuswechseln der Batte- rien Sägeblatt wechselnInnenflansch 84 aufstecken Gerät reinigen Tischeinlage wechselnJustierungen Gerät aufbewahrenTipps und Tricks Probleme und StörungenWartung Lieferbares ZubehörTechnische Daten 550Verwendung Bestell-Nr Lieferbare SägeblätterBohrung Spanwinkel HolzRetractable blade guard Track arm holder 45-Position Components and Parts standard deliveryTools Machine documentsGeneral Safety Instruc- tions Table of ContentsSafety Specified Conditions of Use Please read firstSymbols on the Machine Special Product Features Safety DevicesInstallation and Trans- port Machine DetailsBevel tilt setting Initial Operation Rotating Table Lock Screw InstallationON/OFF switch Rotating tableInstalling the Work Sup- port Installing the SupportInstalling the Stock Stop Connecting the Chip BagStandard Cross Cuts Mains ConnectionOperation Mitre cutsCompound Mitre Cuts Bevel CutsGrooving Stock Stop Adjusting the supportSupport Work ClampAligning the marking Care and MaintenanceChanging the Saw Blade ADanger Unplug before servicingReplacing the Batteries AdjustmentsReplacing the Table Insert Available Accessories Machine CleaningMaintenance Troubleshooting GuideTechnical Specifications Mitre cuts rotating tableAvailable Saw Blades TeethDocuments fournis avec lappareil Vue générale de lappareilfournitureOutillage Instructions dutilisation Liste des pièces de rechangeSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Table de MatièresLire impérativement Consignes générales de sécuritéADanger de blessures dues à des pièces mobiles APrincipaux dangersBDangers dus à lélectricité CRisques daccrochageInstallation et transport Symboles sur lappareilDispositifs de sécurité Interrupteur marche-arrêt Propriétés du produitLappareil en détail Table tournanteMontage de la butée en longueur Raccordement dun sys- tème daspiration de la sciureMontage de lappui Montage de la rallonge de tableBranchement sur secteur Raccordement du sac à copeauxMontage du dispositif de serrage de la pièce Manipulation de lappa- reilCoupes inclinées Coupes rectilignesCoupes donglet Position initialeSection maximale de la pièce en mm Largeur Hauteur Approx Coupes donglet doubleScier des rainures Incl. bras bascul 22,5Butée en longueur AppuiDispositif de serrage de la pièce Changement de la lame de scie Monter le flasque intérieurRemplacement du sup- port de table Remplacement des pilesRéglages Conservation de lappa- reil Accessoires disponiblesNettoyage de lappareil Conseils et trucsTable tournante difficile à bouger Caractéristiques techniquesLa scie produit de fortes vibrations La gauche091 005 Lames de scie disponibles30 mm RevêtementDocumentazione sullapparecchio Visione dinsieme dellapparecchio ambito della fornituraUtensili Istruzioni per luso Elenco dei pezzi di ricambioSicurezza Utilizzo appropriato SommarioIstruzioni obbligatorie Istruzioni generali per la sicurezzaCPericolo di trascinamento BPericolo di scosse elettricheAPericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi APericolo causato da protezione personale insufficienteDispositivi di sicurezza Simboli sullapparecchioPosizionamento e tra- sporto Caratteristiche partico- lari del prodotto Lapparecchio in detta- glioMontaggio della battuta di arresto longitudinale Collegamento di un impianto di aspirazione dei trucioliMontaggio del supporto per il pezzo da tagliare Montaggio della prolunga del bancoCollegamento elettrico Collegamento del sac- chetto dei trucioliMontaggio del disposi- tivo di blocco del pezzo UsoTagli inclinati Tagli dirittiTagli obliqui Posizione di partenzaInclinazione 22,5 Tagli ad angolo doppioScanalature Vato. Mantenere una distanza suffi- ciente dalla lamaBattuta di arresto longitu- dinale Supporto per il pezzo da tagliareDispositivo di blocco del pezzo Infilare la flangia interna ManutenzioneSostituzione della lama Controllare il funzionamento abbas- sando il gruppo segaRegolazioni Sostituzione delle batte- rieSostituzione dellinserto Pulizia dellapparecchioCustodia dellapparec- chio Accessori disponibili su richiestaProblemi e anomalie Suggerimenti e consigliDati tecnici Lame disponibili Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego Dordine091 005 091 005 091 005 8835 3000 mm 091 005 8827 1600 mmHW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W