Metabo KGS 255 Plus Symbole auf dem Gerät, Sicherheitseinrichtungen, Aufstellung und Trans- port

Page 6

DEUTSCH

gen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrich- tungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim- mungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funk- tionieren und nicht klemmen. Sämtli- che Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.

Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Sägeblätter.

Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk- statt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienst- werkstatt auswechseln. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und aus- schalten lässt.

Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

AGefahr durch Lärm!

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Achten Sie auch aus Lärmschutz- gründen darauf, dass das Sägeblatt nicht verzogen ist. Ein verzogenes Sägeblatt erzeugt in besonders hohem Maße Schwingungen. Dies bedeutet Lärm.

AGefahr durch Laserstrahlung!

Laserstrahlen können schwere Ver- letzungen am Auge verursachen. Vermeiden Sie daher den direkten Augenkontakt mit dem Laserstrahl. Sehen Sie niemals in den Laseraus- tritt.

3.3Symbole auf dem Gerät

Gefahr!

Missachtung der folgen- den Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden füh- ren.

Betriebsanleitung lesen.

Nicht ins laufende Säge- blatt greifen.

Schutzbrille und Gehör- schutz tragen.

Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung betrei- ben.

Gefahr!

Vermeiden Sie direkten

Augenkontakt mit dem

Laserstrahl.

Das Gerät nicht am Handgriff tragen, da der Handgriff nicht für Belastung durch das Gewicht des Gerätes ausgelegt ist.

Angaben auf dem Typenschild:

30

32

33

34

35

36

37

(30)Hersteller

(31)Seriennummer

(32)Gerätebezeichnung

(33)Motordaten (siehe auch „Techni- sche Daten“)

(34)Baujahr

(35)CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Konformitätserklärung

(36)Entsorgungssymbol – Gerät kann über Hersteller entsorgt werden

(37)Abmessungen zugelassener Sägeblätter

3.4Sicherheitseinrichtungen

Pendelschutzhaube

Die Pendelschutzhaube (39) schützt vor versehentlichem Berühren der Säge- zähne und vor herumfliegenden Spänen.

39

Die Pendelschutzhaube muss immer von allein in ihre Ausgangsstellung zurückkehren: Wenn der Sägekopf nach oben geschwenkt ist, muss das Säge- blatt ringsum abgedeckt sein.

Sicherheits-Verriegelung

Die Sicherheits-Verriegelung (40) ver- hindert, dass die Pendelschutzhaube unbeabsichtigt das Sägeblatt freigeben kann.

40

Zum Sägen wird die Sicherheits-Verrie- gelung nach unten gedrückt. Nun kann der Sägekopf abgesenkt werden; dabei gibt die Pendelschutzhaube das Säge- blatt frei.

Nach dem Schnitt – wenn sich der Säge- kopf in der oberen Ausgangsstellung befindet – wird die Pendelschutzhaube automatisch wieder verriegelt.

4.Aufstellung und Trans- port

A Achtung!

Das Gerät nicht am Handgriff tragen, da der Handgriff nicht für Belastung durch das Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Zum Tragen an beiden Seiten unter den Tisch greifen.

Aufstellung

1.Gerät mit Hilfe einer zweiten Person nach oben aus der Verpackung heben.

Verpackung für spätere Zwecke auf- bewahren oder nach Materialien trennen und umweltgerecht entsor- gen.

2.Gerät auf eine geeignete Unterlage stellen:

Alle vier Füße des Gerätes müs- sen fest auf der Unterlage ste- hen.

Die ideale Höhe der Unterlage beträgt 800 mm.

Das Gerät muss auch beim Bear- beiten größerer Werkstücke sicher stehen.

3.Sägekopf etwas nach unten drücken und Transport-Arretierung (42) her- ausziehen – der Sägekopf kann nun hochgeschwenkt werden.

6

Image 6
Contents KGS 255 Plus 115 172 8754/ 3506KGS 255 Plus Werkzeug Das Gerät im Überblick Lieferumfang1321 GeräteunterlagenSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung InhaltsverzeichnisZuerst lesen Allgemeine Sicherheits- hinweiseASchnittgefahr auch bei stehen- dem Schneidwerkzeug BGefahr durch ElektrizitätAVerletzungsgefahr an bewegli- chen Teilen CEinzugsgefahrSymbole auf dem Gerät SicherheitseinrichtungenAufstellung und Trans- port Besondere Produkteigen- schaften Das Gerät im EinzelnenLängenanschlag montie- ren Anschluss einer Späne- absauganlageAuflage montieren Tischverlängerung mon- tierenNetzanschluss Anschluss des Späne- sacksWerkstückspann- vorrichtung montieren BedienungGeneigte Schnitte Gerade SchnitteGehrungsschnitte AusgangsstellungDoppelgehrungsschnitte NutensägenWerkstückspann- vorrichtung AuflageLängenanschlag LaserSägeblatt wechseln Auswechseln der Batte- rienInnenflansch 84 aufstecken Gerät reinigen Tischeinlage wechselnJustierungen Gerät aufbewahrenTipps und Tricks Probleme und StörungenWartung Lieferbares ZubehörTechnische Daten 550Verwendung Bestell-Nr Lieferbare SägeblätterBohrung Spanwinkel HolzRetractable blade guard Track arm holder 45-Position Components and Parts standard deliveryTools Machine documentsGeneral Safety Instruc- tions Table of ContentsSafety Specified Conditions of Use Please read firstSymbols on the Machine Special Product Features Safety DevicesInstallation and Trans- port Machine DetailsBevel tilt setting Initial Operation Rotating Table Lock Screw InstallationON/OFF switch Rotating tableInstalling the Work Sup- port Installing the SupportInstalling the Stock Stop Connecting the Chip BagStandard Cross Cuts Mains ConnectionOperation Mitre cutsBevel Cuts Compound Mitre CutsGrooving Stock Stop Adjusting the supportSupport Work ClampAligning the marking Care and MaintenanceChanging the Saw Blade ADanger Unplug before servicingAdjustments Replacing the BatteriesReplacing the Table Insert Available Accessories Machine CleaningMaintenance Troubleshooting GuideTechnical Specifications Mitre cuts rotating tableAvailable Saw Blades TeethDocuments fournis avec lappareil Vue générale de lappareilfournitureOutillage Instructions dutilisation Liste des pièces de rechangeSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Table de MatièresLire impérativement Consignes générales de sécuritéADanger de blessures dues à des pièces mobiles APrincipaux dangersBDangers dus à lélectricité CRisques daccrochageSymboles sur lappareil Installation et transportDispositifs de sécurité Interrupteur marche-arrêt Propriétés du produitLappareil en détail Table tournanteMontage de la butée en longueur Raccordement dun sys- tème daspiration de la sciureMontage de lappui Montage de la rallonge de tableBranchement sur secteur Raccordement du sac à copeauxMontage du dispositif de serrage de la pièce Manipulation de lappa- reilCoupes inclinées Coupes rectilignesCoupes donglet Position initialeSection maximale de la pièce en mm Largeur Hauteur Approx Coupes donglet doubleScier des rainures Incl. bras bascul 22,5Appui Butée en longueurDispositif de serrage de la pièce Changement de la lame de scie Monter le flasque intérieurRemplacement des piles Remplacement du sup- port de tableRéglages Conservation de lappa- reil Accessoires disponiblesNettoyage de lappareil Conseils et trucsTable tournante difficile à bouger Caractéristiques techniquesLa scie produit de fortes vibrations La gauche091 005 Lames de scie disponibles30 mm RevêtementDocumentazione sullapparecchio Visione dinsieme dellapparecchio ambito della fornituraUtensili Istruzioni per luso Elenco dei pezzi di ricambioSicurezza Utilizzo appropriato SommarioIstruzioni obbligatorie Istruzioni generali per la sicurezzaCPericolo di trascinamento BPericolo di scosse elettricheAPericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi APericolo causato da protezione personale insufficienteSimboli sullapparecchio Dispositivi di sicurezzaPosizionamento e tra- sporto Caratteristiche partico- lari del prodotto Lapparecchio in detta- glioMontaggio della battuta di arresto longitudinale Collegamento di un impianto di aspirazione dei trucioliMontaggio del supporto per il pezzo da tagliare Montaggio della prolunga del bancoCollegamento elettrico Collegamento del sac- chetto dei trucioliMontaggio del disposi- tivo di blocco del pezzo UsoTagli inclinati Tagli dirittiTagli obliqui Posizione di partenzaInclinazione 22,5 Tagli ad angolo doppioScanalature Vato. Mantenere una distanza suffi- ciente dalla lamaSupporto per il pezzo da tagliare Battuta di arresto longitu- dinaleDispositivo di blocco del pezzo Infilare la flangia interna ManutenzioneSostituzione della lama Controllare il funzionamento abbas- sando il gruppo segaRegolazioni Sostituzione delle batte- rieSostituzione dellinserto Pulizia dellapparecchioCustodia dellapparec- chio Accessori disponibili su richiestaProblemi e anomalie Suggerimenti e consigliDati tecnici Lame disponibili Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego Dordine091 005 091 005 091 005 8835 3000 mm 091 005 8827 1600 mmHW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W