preparazione
UTILIZZO della batteria
•Utilizzare esclusivamente il pacco batterie
•Al momento dell'acquisto, la batteria potrebbe essere leggermente carica.
•È indispensabile caricare la batteria prima di iniziare ad utilizzare la videocamera miniDV.
Inserimento / Estrazione del pacco batterie | Insert |
|
vorbereitung
Handhabung des Akkus
•Benutzen Sie ausschließlich
•Der Akku kann bei Auslieferung leicht vorgeladen sein.
•Stellen Sie vor Inbetriebnahme des MiniDV Camcorders sicher, dass der Akku aufgeladen ist.
Einlegen /Herausnehmen des Akkus
1.Aprire il display LCD come indicato nella figura.
2. Inserire la batteria nell'apposito alloggiamento finché non si avverte uno scatto.
• Assicurarsi che il marchio (SAMSUNG) sia rivolto verso l'esterno quando la videocamera è collocata nella posizione indicata nella figura.
3. Far scorrere l'interruttore di sgancio BATT. ed estrarre il pacco batterie.
•Far scorrere delicatamente l'interruttore di sgancio BATT. nella direzione indicata nel riquadro piccolo.
• | I gruppi batterie aggiuntivi sono disponibili |
| |
• | presso il rivenditore Samsung locale. | Eject | |
Se la videocamera miniDV non viene utilizzata | |||
| |||
| per un certo periodo di tempo, togliere il pacco |
| |
| batterie. |
|
| P |
BATT. | OW |
| ER |
BATT. | PO |
W | |
| ER |
| CH |
1.Öffnen Sie den LCD Monitor wie in dem Schaubild dargestellt.
2.Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass sie hörbar einrastet.
•Stellen Sie sicher, dass der Markenname (SAMSUNG) nach außen zeigt während der Camcorder, wie im Schaubild dargestellt, positioniert ist.
3.Schieben Sie den BATT. Loslöseschalter und ziehen Sie den Akku heraus.
•Schieben Sie vorsichtig den BATT. Loslöseschalter in die in dem Schaubild dargestellte Richtung.
•Zusätzliche Akkus sind bei Ihrem regionalen
•Entnehmen Sie den Akku, wenn der MiniDV Camcorder über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
Carica del pacco batterie
1.Far scorrere l'interruttore POWER verso il basso per
disinserire l'alimentazione.
2. Inserire il pacco batterie sulla videocamera.
3.Aprire il copriconnettori e collegare l'adattatore CA al jack DC IN.
4.Collegare l'adattatore CA a una presa di rete.
5. Quando la batteria è completamente carica, scollegare l'adattatore CA dal jack DC IN della videocamera.
•Se rimane inserita nella videocamera, la batteria si scarica anche se l'apparecchio è spento.
Si consiglia di acquistare uno o più batterie di riserva per consentire un uso continuo della videocamera miniDV.
BATT.
BATT.
Akku laden
| P |
|
|
|
| OW | 1. | Schieben Sie zum Ausschalten den Schalter POWER nach | |
| ER | |||
|
| |||
|
| 2. | unten. | |
|
| Befestigen Sie den Akku am Camcorder. | ||
BATT. |
| 3. | Öffnen Sie den Anschlussschutz und verbinden Sie das AC | |
|
| 4. | Netzteil mit dem DC IN Anschluss. | |
PO |
| Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an. | ||
WER |
| |||
CH |
| 5. | Sobald der Akku geladen ist, trennen Sie das Netzteil vom | |
|
|
| DC IN Anschluss des Camcorders. | |
|
|
| • | Auch bei ausgeschaltetem Camcorder entlädt sich der |
|
|
|
| Akku allmählich, wenn er sich im Camcorder befindet. |
Es wird empfohlen, einen oder mehrere zusätzliche Akkus bereitzuhalten, um einen durchgängigen Betrieb des MiniDV Camcorders zu gewährleisten.
Utilizzare esclusivamente batterie approvate da Samsung. Non utilizzare le batterie di altri costruttori.
In questi casi vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione. Samsung non è responsabile per problemi causati dall'utilizzo di batterie non approvate dal costruttore.
Verwenden Sie nur von Samsung auf ihre Verwendbarkeit geprüfte Akkus. Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller.
Andernfalls besteht
14_ Italian | German _14 |