Samsung VP-D382H/XEF, VP-D381/XEF manual Funktionen DES Digitalen Zoom Digital Zoom

Page 61
(VP-D385( i ) only)

ZOOM AVANTI E INDIETRO CON LO ZOOM DIGITALE (DIGITAL ZOOM (ZOOM DIGITALE))

La funzione Digital Zoom (Zoom Digitale) massima è attiva solo nel modo Camera (Cam). pagina 18

È possibile selezionare il massimo livello di zoom se si desidera ingrandire ad un livello maggiore di 34x (impostazione predefinita)

durante la registrazione. Fino a 34x lo zoom viene eseguito in modo ottico, dopodiché viene eseguito in modo digitale fino ad uno zoom di 1200x.

La qualità delle immagini potrebbe deteriorarsi a seconda

del grado di zoom digitale applicato al soggetto.CARD

FUNKTIONEN DES DIGITALEN ZOOM (Digital Zoom)

Die maximale digitale Zoomfunktion ist nur im Camera (Cam) -modus

verfügbar. seite 18

 

 

Wenn Sie während der Aufnahme ein Motiv mehr als 34fach

 

 

(Standardeinstellung) vergrößern möchten, können Sie die

 

 

 

maximale Zoomstufe auswählen. Bis 34fachen Zoom wird

 

 

optisch vergrößert, bis 1200fachen Zoom digital.

 

 

Bei sehr großer Vergrößerung leidet unter Umständen die

TAPE

MODE

Bildqualität.

Den Digital Zoom (Digitalen Zoom) einstellen

Selezione di Digital Zoom (Zoom Digitale)

 

 

 

 

 

 

1. Stellen Sie den Auswahlschalter auf TAPE. (nur VP-D385( i )).

 

 

 

 

 

 

2.

Drücken Sie die Taste MODE, um den Camera (Cam)

1. Impostare l'interruttore di selezione su TAPE. (solo VP-D385(i)).

 

 

 

 

 

3.

-Modus

(

) einzustellen.

 

2.

Premere il tasto MODE per impostare Camera (Cam) (

).

 

 

 

 

 

Drücken Sie die Taste MENU.

 

3.

Premere il tasto MENU.

 

 

 

 

 

 

4.

Das Menü wird angezeigt.

 

4.

Viene visualizzato l'elenco dei menu.

 

 

 

 

 

 

Bewegen Sie den Joystick (▲ / ▼) nach oben oder unten

Muovere il

 

Joystick (▲ / ▼) verso l'alto o verso il basso

 

 

 

 

 

 

 

um "Camera (Aufnahme)", auszuwählen, drücken sie

 

per selezionare "Camera (Fotocam.)", quindi premere il

 

 

 

 

 

 

 

dann auf den Joystick oder bewegen Sie ihn nach rechts ().

5.

Joystick o muoverlo verso destra () .

 

Camera Mode

 

 

 

5.

Bewegen Sie den Joystick (▲

/ ▼) nach oben oder

Muovere il

Joystick (▲ / ▼) verso l'alto o verso il basso

 

Camera

 

 

 

 

nach unten um den "Digital Zoom (Digitalen Zoom)"

 

per selezionare "Digital Zoom (Zoom Digitale)", quindi

 

Program AE

 

Auto

 

6.

einzustellen, drücken Sie dann auf den Joystick.

6.

premere il

Joystick .

 

White Balance

 

Auto

 

Bewegen Sie den Joystick (▲

/ ▼) nach oben oder unten,

Muovere il

Joystick (▲ / ▼) verso l'alto o verso il basso

 

Visual Effect

 

Off

 

 

und wählen Sie einen gewünschten Zoomwert ("Off (Aus)",

 

per selezionare il grado di zoom desiderato "Off ", "100x",

16:9 Wide

 

On

 

 

"100x", "200x", "400x" oder "1200x"). Drücken Sie

 

"200x" ,"400x" o "1200x", quindi premere il Joystick.

 

Macro

 

 

Off

 

 

anschließend auf das Joystick.

7.

Off : Fino a 34x è disponibile solo lo zoom ottico.

 

DIS

 

 

Off

 

 

Off (Aus) : Optisches Zoom bis 34fache Vergrößerung

Per uscire, premere il tasto MENU.

 

Move

Select

MENU Exit

 

 

verfügbar.

 

 

Muovere il Joystick (▲ / ▼) verso l'alto o verso il basso o

 

7. Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen.

 

 

 

 

 

 

 

 

muovere la leva dello zoom per utilizzare lo Zoom digitale.

 

 

 

 

 

 

 

Bewegen Sie den Joystick

(▲ / ▼) nach oben oder

 

Viene visualizzato l'indicatore dello zoom digitale.

 

Camera Mode

 

 

 

 

unten oder verschieben Sie den Zoomregler um den

 

 

Se si utilizza il livello massimo di zoom, la qualità

 

Camera

 

 

 

 

 

digitalen Zoom zu verwenden.

 

 

 

 

 

 

 

Das Symbol für den digitalen Zoom wird angezeigt.

 

 

dell'immagine potrebbe deteriorarsi.

 

BLC

 

 

 

 

 

 

 

Nei seguenti modi non è possibile impostare il modo Digital

Digital Zoom

 

Off

 

 

 

Besonders bei sehr starker digitaler Vergrößerung kann

 

 

Zoom (Zoom Digitale). Disattivare queste funzioni prima di

 

C.Nite

 

 

100x

 

 

 

sich die Bildqualität verschlechtern.

 

 

 

impostare il modo Digital Zoom (Zoom Digitale): "EASY.Q"

Light

 

200x

 

 

 

In den folgenden Modi kann der Digital Zoom (Digitale

 

 

 

, "Mosaic (Mosaico)", "Mirror (Specchio)", "Emboss2

 

 

 

 

400x

 

 

 

 

Zoom) nicht eingestellt werden. Bitte deaktivieren Sie

 

 

 

(Rilievo2)", "Pastel1 (Pastello1)","Pastel2 (Pastello2)",

 

 

 

 

1200x

 

 

 

 

zuerst diese Funktionen bevor Sie den Digitalen Zoom

 

 

"DIS".

 

Move

Select

MENU Exit

 

 

 

Modus einstellen: "EASY.Q", "Mosaic (Spiegel)",

 

 

 

 

 

 

"Mirror (Spiegel)", "Emboss2 (Relief2)", "Pastel1

 

 

Il modo Digital Zoom (Zoom Digitale) non è attivo nei

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Pastell1)", "Pastel2 (Pastell2)", "DIS"

 

 

 

seguenti casi:

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Digitale Zoom Modus funktioniert in folgenden

 

 

 

 

- Registrazione foto su nastro (durante la registrazione

 

STBY

SP

0:00:10

 

 

 

Situationen nicht:

 

 

 

 

 

di una foto su un nastro)

 

16:9 Wide

10Sec

 

 

60min

 

 

 

- Fotoaufnahmeauf Band (Während der Aufnahme

 

 

 

 

- Se si utilizza il modo "EASY.Q", "Mosaic (Mosaico)",

16:9 Wide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

16BIt

 

 

 

 

eines Bildes auf ein Band)

 

 

 

 

"Mirror (Specchio)", "Emboss2 (Rilievo2)", "Pastel1

 

 

 

 

 

 

 

 

- While "EASY.Q", "Mosaic", "Mirror", "Emboss2",

 

 

 

(Pastello1)","Pastel2 (Pastello2)" o "DIS".

 

 

No Tape

 

 

 

 

 

 

"Pastel1 (Pastell1)", "Pastel2(Pastell2)" or "DIS"

 

 

Se si imposta il modo DIS mentre si sta utilizzando il modo

 

M 1/50

 

 

 

 

 

mode is in use.

 

 

 

 

Digital Zoom (Zoom Digitale), il modo Digital Zoom (Zoom

29

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie den Modus DIS einstellen, während der

 

 

Digitale) viene disattivato.

 

 

 

T

 

 

 

 

Modus Digital Zoom (Digitaler Zoom) aktiviert ist, so

 

 

Non è possibile impostare il modo C.Nite (C.Notte) mentre

W

 

 

 

 

wird der Modus Digitaler Zoom automatisch beendet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Modus C.Nite kann nicht eingestellt werden

 

 

si sta utilizzando il modo Digital Zoom (Zoom Digitale).

 

12:00 1.JAN.2008

 

C.Nite 1/30

 

 

57_ Italian

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

während der Modus Digital Zoom (Digitaler Zoom)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

verwendet wird.

German _57

Image 61
Contents Manuale utente Digitaler CamcorderFunzioni Della Nuova Videocamera Minidv Wichtigste funktionen des miniDV camcordersFunktiionen Ihres Neuen Minidv Camcorders Precauzioni Avvertenze per la sicurezza sicherheitshinweiseSicherheitshinweise Wichtige informationen und sicherheitshinweise Avvertenze e norme di sicurezzaJustierung DES LCD Monitors Avvertenze Riguardanti IL Display LCDAvvertenze Riguardanti LA Videocamera Manutenzione E RicambiWartung UND Ersatzteile Hinweise zum CamcorderBedeutung IndiceInformazioni Generali Sulla Videocamera Minidv Preparazione Impostazione DEL Menu DEL SistemaAufnahme- grundlagen Erweiterte aufnahmef- unktionen Impostazione DEL Menu DEL DisplayGrundeinstellung bildschirmanzeige Registrazione AvanzataRiproduzione Connessione Modo Fotocamera Indice BedeutungD385i WiedergabeSpecifiche MANUTENZIONEWARTUNG FehlersucheLieferumfang des Minidv Camcorders Accessori Forniti CON LA Videocamera MinidvAttenzione Videocamera miniDV MiniDV camcorder Überblick über denVista Laterale Sinistra Ansicht Linke SeiteVista DA Destra E Dallalto Ansicht VON Oben UND VON Rechts Jack Vista Posteriore E DAL Basso Ansicht Rückseite UND UntenGeeignete Speicherkarten Max GB Anschlüsse Jack AVUtilizzo DEL Telecomando  Solo VP-D382i / D382H / D385i Benutzung DER Fernbedienung  NUR VP-D382 i /D382H/D385Utilizzo Della Cinghia E DEL Copriobiettivo Preparazione VorbereitungHandschlaufe einstellen Regolazione della cinghiaAvvertenze sulla batteria a bottone Installazione Della Batteria a BottoneEinsetzen DER Batterie Sicherheitshinweise zur BatterieUtilizzo della batteria PreparazioneHandhabung des Akkus Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten bei Indicatore di carica LadeanzeigeTempi di carica e registrazione con batteria Vollständig aufgeladenem Akku ohne ZoomenGestione del pacco batterie Visualizzazione del livello di carica della batteriaAkkuladestandanzeige Si consiglia di tenere sempre a disposizione più batterieStromversorgung Collegamento DellalimentazioneBetriebsmodi einstellen Impostazione dei modi operativi PreparazionevorbereitungOSD in Player Mode Indicatori SU Display NEI Modi CAM / PlayerMonitoranzeigen IM Camera CAM / PLAYER-MODUS Livello batteria pagina Tele Macro * paginaOSD in M.Cam Mode Indicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D385OSD in M.Player Mode Benutzen DER Anzeige Taste Utilizzo DEL Tasto DI VisualizzazioneBenutzen DES Joysticks Utilizzo DEL JoystickGestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick Quick Menues MIT DEM Joystick AufrufenMenu rapido nei modi Camera Cam /Player Mode Quick Menu in den Modi M.Cam/M.Player M.Play Nur VP-D385i JoystickOder Player Einstellung DER Uhrzeit Clock SET Uhr einstellClock Set Imp Immagini delle schermate in questo manualeDie Fernbedienung funktioniert in den Modi Premere il tasto Menu Viene visualizzato lelenco dei menuCamera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play Modus. Seite Zum Verlassen, Drücken Sie die Menu TasteDrücken Sie die Menu Taste Die Menüliste erscheint Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam o PlayerShutter Sound Suono OTT Impostazione DEL Suono Dello ScattoFOTO-KLICKTON Einstellen  Shutter Sound Foto-KlicktonSelezione Della Lingua Dellosd Language Einstellen DER Menü Sprache LanguageCameraCam Joystick  nach rechtsDemonstration Dimostrazione Die Demo-Funktion benutzen Demonstration Demo-Funktion Guideline Linee DI Guida Impostazione Delle Linee DI GuidaDIE Richtline Einstellen Guideline Richtlinie Cam Player LCD Bright Helligkeit LCD Colour LCD-FarbeViene visualizzato lelenco dei menu Il Joystick o muoverlo verso destra Visualizzazione DI DATA/ORA DATE/TIME DATA/ORA Player / M.CamMCam / M.PlayerM.Play Questa funzione è attiva nei modi Camera CamBildschirm Und TV. Anschluss an einemAufnahmegrundlagen Registrazione di baseAvvio/arresto registrazione Registrazione DEL Primo Filmato Making Your First RecordingDie Meldungen Stop und Protection! Schreibschutz Aufnahme Start/StoppPer annullare il modo EASY.Q GrundlegendePremere il tasto di avvio/arresto registrazione Den Easy Q-Modus abbrechenVERGRÖssERN UND Verkleinern Zoom Avanti E IndietroZero Memory Drücken Sie die Taste Self Timer Selbstauslöser Premere il tasto Mode per impostare Camera CamSELBSTAUSLÖSER-AUFNAHMEN MIT FERNBEDIENUNG Selbstauslöser Einstellen Nur VP-D382 i /D382H/D385Ricerca registrazione Joystick Rivisualizzazione E Ricerca DI UNA RegistrazioneAufnahme Ansehen UND Suchen Aufnahmesuchlauf JoystickAufnahme starten Per avviare la registrazioneAufnahme beenden Per arrestare la registrazioneAutofokus/Manueller Fokus Auto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUSScatto E Exposure Esposizione Belichtungszeit UND Blende EinstellenImpostazione DI Shutter Speedvel Impostazione della velocità di scattoRec Mode Modo Reg. E Audio Mode Modo Audio Rec Mode & Audio ModeRegistrazione avanzata Auswahl DES AUFNAHME- UND AUDIO-MODUS Windcut Plus Windcut Plus Eliminazione DEI Disturbi Dovuti AL VentoCutting OFF Wind Noise Windcut Plus MenuCam -Modus DIE Real Stereo Funktion Auswählen  Real StereoAus ein AE AE Programm Program AE Einstellung DES Programms AE Impostazione DEL Programma AE Program Einstellung DES Program AE Program AE Impostazione DEL Programma AE Program AE AE ProgrammDescrizione OSDWhite Balance BILAN. Bianco Weissabgleich Einstellen Nei modi Camera Cam e M.Cam MCam Del bianco Weißabgleich manuell vornehmenImpostazione manuale del bilanciamento Selezionare Custom WBWählen Sie einen für die Aufnahmesituation Individuell und kreativ gestaltenUnd den gewünschten Effekt geeigneten Verschiedenen visuellen Effekten wählenBLK&WHT Impostazioni Descrizione Off Disabilita la funzioneConverte l’immagine in bianco e nero Bian/NeroModus 169 Breitbild Einstellen 169 Wide Impostazione DEL Modo 169 WideCam e M.Cam MCam. pagina Utilizzo DI Tele Macro Macro Benutzung DES Telemakro MacroImpostazione Dello Stabilizzatore DI Immagine Digitale DIS Menu BLC su Off Gegenlichtausgleich Verwenden BLCDen Digital Zoom Digitalen Zoom einstellen Funktionen DES Digitalen Zoom Digital ZoomSelezione di Digital Zoom Zoom Digitale Utilizzo DI C.NITE C.NITE C.NOTTE Alcun indicatoreCamera Cam . pagina Chiara in ambienti scuri senza cambiare i coloriSolo vp-d382 i /D382H/D384/d385 Benutzung DES Lichtes LIGHTLicht Nur VP-D382 i /D382H/D384/D385 Fotoaufnahme AUF Band Registrazione DI Foto SU NastroVP-D385i Premere il tasto PhotoRicerca Foto Photo Search AUF DEM Band Nach Einem Foto Suchen Riproduzionewiedergabe Regolazione del volumeEinstellen der Lautstärke Colore LCD durante la riproduzioneFunzioni Varie in Modo Player Funktionen IM Modus Wiedergabe Player ModeRiproduzione Wiedergabe Solo VP-D382 i /D382H/D385 NUR VP-D382 i /D382H/D385 Audio Dubbing Doppiaggio Audio  Audionachvertonung Select SELEZ. Audio Riproduzione Audio Doppiato AudioSound2 Ton2 Wiedergabe der Aggiunta Sound 2 Suono 2 oWide Panoramico Amplifica leffetto Audio Effect Effetti Audio Audio Effect AudioeffekteAnschlussmöglichkeiten CollegamentoWenn die Funktion AV In/Out AV E/A auf EIN Band AUF Einem Fernsehgerät Wiedergeben Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TVWiedergabe der Kassette Riproduzione del nastroAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Wenn der Kopierprozess beendet ist Nastro VideoCopia DI UN Nastro PER Videocamera SU UN Quando la copia è terminataCollegamento Anschlussmöglichkeiten Registrazione copia su un Solo VP-D381i/D382i/D385iCamcorder-Band Nastro per videocameraUtilizzo Della Scheda DI Memoria Scheda DI Speicherkarte Verwenden VerwendbareORDNER- UND Dateistruktur AUF DER Speicherkarte Bildformat Formato immagineUngefähre Bildkapazität der Speicherkarte Mit der Speicherkarte verfügbare AufnahmezeitCam MCam. pagina Fotos Jpeg AUF DER Speicherkarte Aufnehmen Visualizzazione DI Foto Jpeg Fotos Jpeg AnsehenTo view a Single Image Diashow anzeigenNur VP-D385i Protezione DA Cancellazioni Accidentali Protect ProtezioneSchutz VOR Versehentlichem Löschen Schützen Se la scheda di memoria non contiene immaginiElimina Löschen Eliminazione DI Foto E DI Filmati DeleteUtilizzo del joystick Fotos UND Videoaufzeichnungen LöschenSie den Joystick Viene visualizzato lelenco dei menu Alle gespeicherten Bilder löschenDrücken Sie den Joystick Premere il Joystick DiversiSpeicherkarte Formatieren Formatieren Formattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format FormattaModo M.Player M.Play . pagina File Elimin.! Si vuole formattare?Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte Aufzeichnen Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI MemoriaSalvataggio di filmati su una scheda di memoria Videoclips auf einer Speicherkarte speichernRegistrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI Memoria Play Select Selez. M.Play, quindi premere il Joystick Wiedergeben M.PLAY WählenCome Foto Speichern Registrazione DI Unimmagine SU NastroPrima di iniziare Vor der DurchführungPrima di iniziare Vor dem StartBilder FÜR DEN Druck Markieren Druckmarkierung Rimozione dellindicatore di stampaDruckmarkierung entfernen 002An einen Drucker anschließen PictbridgeTMCollegamento a una stampante Stampa DI Immagini CON PictbridgetmImpostazione del numero di stampe Selezione di immaginiStampa di immagini Annullamento della stampaCollegamento a un PC Trasferimento dei dati IeeeRequisiti di sistema An einen PC anschließenRegistrazione con un cavo di collegamento DV Aufnahmen über DV-KabelCollegamento USB Utilizzo Dellinterfaccia USB USB-SCHNITTSTELLE VerwendenTrasferimento di unimmagine digitale mediante un Geschwindigkeit der USB-VerbindungItalian German Printer Stampante. pagina PlayInstallazione dellapplicazione Video Codec Installazione di Driver Driver DV e DirectXDV-Treiber und DirectX 9.0 installieren Anwendungsinstallation Video CodecAN Einen PC Anschliessen Collegamento a UN PCPC-Kamerafunktion verwenden Utilizzo della funzione di webcamVideocamera Web Nastri PER Cassette Utilizzabili Manutenzione WartungVerwendbare Kassettentypen Come conservare una cassettaVideoköpfe reinigen Pulizia delle testineImpostare linterruttore di Drücken Sie den Knopf MODE, um Player auszuwählenFonti di alimentazione ManutenzioneTV a colori StromnetzRisoluzione DEI Problemi Risoluzione dei problemiFehlersuche FehlersucheBei Feuchtigkeitskondensation Formazione di condensaSintomo Spiegazione/Soluzione Fehler Erklärung/AbhilfeMenüoptionenn Einstellen Impostazione Delle Voci DI MenuFunzioni Modi disponibili Unter-menü FunktionenMenüoptionen Einstellen Technische daten SpecificheItalia Italy Europäische Garantiekarte DeutschlandWeitere Ansprüche sind ausgeschlossen SchweizSamsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichSamsung-Kundendienst weltweit Conformità RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381/XEF specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.