Samsung VP-D382H/XEF manual Aufnahmen über DV-Kabel, Registrazione con un cavo di collegamento DV

Page 97

Registrazione con un cavo di collegamento DV

Aufnahmen über DV-Kabel

I modelli con suffisso 'i' dispongono della funzione DV(IEEE1394)/

Modelle mit der Endung ‘i’ verfügen über einen DV(IEEE1394)/AV(Analog) In-Anschluss.

1.

Stellen Sie den Schalter Select auf TAPE. (nur VP-D385( i ))

 

AV(analogico) In.

2.

Drücken Sie die Taste MODE, um Player ( ) auszuwählen.

1. Impostare l'interruttore di selezione su

 

 

 

 

3. Schließen Sie das DV-Kabel (nicht im

 

TAPE. (solo VP-D385(i))

DV Jack

 

 

 

Lieferumfang enthalten) an den DV-

2. Premere il tasto MODE per impostare

 

 

 

Anschluss des Camcorders an und

 

 

 

 

 

verbinden Sie es mit dem DV-Anschluss

 

Player (

 

).

PC

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

 

des anderen DV-Gerätes.

 

3. Collegare il jack DV della videocamera al

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auf dem Display muss (

)

 

jack DV dell'altro dispositivo DV mediante

 

 

AV

 

 

 

il cavo DV (non fornito in dotazione).

 

 

 

DV

 

 

angezeigt werden.

 

 

 

 

 

 

4. Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/

 

Assicurarsi che venga visualizzato il

 

 

 

 

 

 

POWER

MODE

 

 

Stopp, um in den Modus REC PAUSE

 

 

simbolo (

).

 

 

 

 

 

(Aufnahmebereitschaft) zu wechseln.

4. Premere il tasto di avvio/arresto

 

 

CHG

 

 

"PAUSE" wird angezeigt.

 

 

 

 

 

5.

 

 

registrazione per avviare il modo

 

 

 

 

Starten Sie die Wiedergabe auf dem

 

REC PAUSE (PAUSA REG.).

 

 

 

 

 

anderen DV-Gerät. Überwachen Sie

5.

Viene visualizzato "PAUSE (PAUSA)".

IEEE1394 cable

Camcorder

6.

dabei das Bild.

 

Avviare la riproduzione sul dispositivo

 

(DV cable)

 

 

Drücken Sie auf die Taste Aufnahme

 

DV mentre si osserva l'immagine.

 

 

 

 

Start/Stopp, um die Aufnahme zu starten.

6. Premere il tasto di avvio/arresto

 

 

 

 

 

Um die Aufzeichnung kurz zu

 

registrazione per avviare la registrazione.

 

 

 

 

 

 

unterbrechen, drücken Sie die Taste

 

Se si vuole interrompere momentaneamente la registrazione, premere di

 

 

 

 

 

Aufnahme Start/Stopp erneut.

 

 

nuovo il tasto di avvio/arresto registrazione.

 

7. Um die Aufnahme anzuhalten, bewegen Sie den Joystick () nach unten.

 

7.

Per arrestare la registrazione, muovere verso il basso il Joystick ().

 

Während der Datenübertragung vom Camcorder auf andere DV-Geräte sind

 

 

Se si stanno trasmettendo dei dati dalla videocamera ad un altro

 

 

einige Funktionen möglicherweise nicht verfügbar. Wenn dieses Problem

 

 

 

 

auftritt, schließen Sie das DV-Kabel erneut an oder schalten Sie das Gerät

 

 

 

dispositivo DV, alcune funzioni non possono essere attivate. In questo

 

aus und wieder ein.

 

 

 

 

 

 

caso, ricollegare il cavo DV oppure spegnere e riaccendere l’apparecchio.

 

Während der Datenübertragung vom Camcorder auf den PC ist im

 

 

 

Se si stanno trasmettendo dei dati dalla videocamera al PC, il tasto funzione

 

M. Player (M.Play) -Modus die PC-Funktionstaste PC nicht verfügbar.

 

 

PC non è disponibile nel modo M.Player (M.Play). (soloVP-D385( i ))

 

 

(Nur VP-D385( i ))

 

 

 

 

 

 

Se si utilizza IEEE1394, non utilizzare un altro dispositivo DV.

 

 

 

 

 

 

 

 

Verwenden Sie kein anderes DV-Gerät, wenn die IEEE 1394-Schnittstelle aktiv ist.

 

 

Non collegare la videocamera a un PC utilizzando entrambi i cavi DV e USB

 

Verbinden Sie den Camcorder nicht gleichzeitig über ein DV- und ein USB-

 

 

(solo VP-D385(i)). La videocamera potrebbe non funzionare correttamente.

 

 

 

Il cavo IEEE1394 (cavo DV) va acquistato a parte.

 

Kabel mit dem PC (Nur VP-D385( i )). Dies kann zu Fehlfunktionen führen.

 

 

Il software per filmati è disponibile in commercio.

 

Das IEEE 1394-Kabel (DV-Kabel) ist separat erhältlich.

 

 

 

La maggior parte dei PC con supporto DV dispone di un jack a 6 pin. In

 

Videosoftware ist im Handel erhältlich.

 

 

 

 

questo caso, per il collegamento è necessario utilizzare un cavo 6pin/4pin.

 

Die meisten PCs verfügen über einen 6-poligen DV-Anschluss. In diesem

 

 

La maggior parte dei notebook e laptop con supporto DV dispone di

 

Fall ist ein 6-auf-4-Kabel für die Verbindung erforderlich.

 

 

 

una presa a 4 pin. In questo caso, utilizzare un cavo 4pin-4pin.

 

Die meisten Notebooks verfügen über 4-polige DV-Schnittstellen. Verwenden

 

 

Le funzioni DIS e C.Nite (C.Notte) non sono disponibili nel modo

 

Sie in diesem Fall ein 4-auf-4-Kabel für die Verbindung.

 

 

 

 

DV(IEEE1394). Se è impostato il modo DV (IEEE1394), i modi DIS e

 

Die Funktionen DIS (Digitale Bildstabilisierung) und C. NITE (Aufnahmen mit

 

 

 

C.Nite (C.Notte) vengono disattivati.

 

 

 

 

La funzione di ricerca (Avanzamento/Riavvolgimento) non è disponibile in

 

 

langer Belichtungszeit) sind im Modus DV (IEEE1394) nicht verfügbar. Durch

 

 

 

 

Aktivierung des Modus DV (IEEE 1394) werden die Funktionen DIS (Digitale

 

 

modo DV (IEEE1394).

 

 

 

Bildstabilisierung) und C.NITE (Aufnahmen mit langer Belichtungszeit) deaktiviert.

 

 

Se si utilizza la videocamera come registratore, le immagini che appaiono sul

 

 

 

 

Der Bildsuchlauf (vorwärts/rückwärts) ist im Modus DV (IEEE1394) nicht verfügbar.

 

 

monitor possono sembrare irregolari, ma quelle registrate non vengono influenzate.

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie mit dem Camcorder Bilder von einer anderen DV-Quelle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aufzeichnen, können auf dem Monitor Bildstörungen zu sehen sein; die

Qualität der Aufzeichnung wird dadurch jedoch nicht beeinträchtigt.

93_ Italian

German _93

Image 97
Contents Manuale utente Digitaler CamcorderFunzioni Della Nuova Videocamera Minidv Wichtigste funktionen des miniDV camcordersFunktiionen Ihres Neuen Minidv Camcorders Precauzioni Avvertenze per la sicurezza sicherheitshinweiseSicherheitshinweise Wichtige informationen und sicherheitshinweise Avvertenze e norme di sicurezzaJustierung DES LCD Monitors Avvertenze Riguardanti IL Display LCDAvvertenze Riguardanti LA Videocamera Manutenzione E RicambiWartung UND Ersatzteile Hinweise zum CamcorderBedeutung IndiceInformazioni Generali Sulla Videocamera Minidv Preparazione Impostazione DEL Menu DEL SistemaAufnahme- grundlagen Erweiterte aufnahmef- unktionen Impostazione DEL Menu DEL DisplayGrundeinstellung bildschirmanzeige Registrazione AvanzataRiproduzione Connessione Modo Fotocamera Indice BedeutungD385i WiedergabeSpecifiche MANUTENZIONEWARTUNG FehlersucheLieferumfang des Minidv Camcorders Accessori Forniti CON LA Videocamera MinidvAttenzione Videocamera miniDV MiniDV camcorder Überblick über denVista Laterale Sinistra Ansicht Linke SeiteVista DA Destra E Dallalto Ansicht VON Oben UND VON Rechts Jack Vista Posteriore E DAL Basso Ansicht Rückseite UND UntenGeeignete Speicherkarten Max GB Anschlüsse Jack AVUtilizzo DEL Telecomando  Solo VP-D382i / D382H / D385i Benutzung DER Fernbedienung  NUR VP-D382 i /D382H/D385Utilizzo Della Cinghia E DEL Copriobiettivo Preparazione VorbereitungHandschlaufe einstellen Regolazione della cinghiaAvvertenze sulla batteria a bottone Installazione Della Batteria a BottoneEinsetzen DER Batterie Sicherheitshinweise zur BatterieUtilizzo della batteria PreparazioneHandhabung des Akkus Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten bei Indicatore di carica LadeanzeigeTempi di carica e registrazione con batteria Vollständig aufgeladenem Akku ohne ZoomenGestione del pacco batterie Visualizzazione del livello di carica della batteriaAkkuladestandanzeige Si consiglia di tenere sempre a disposizione più batterieStromversorgung Collegamento DellalimentazioneBetriebsmodi einstellen Impostazione dei modi operativi PreparazionevorbereitungOSD in Player Mode Indicatori SU Display NEI Modi CAM / PlayerMonitoranzeigen IM Camera CAM / PLAYER-MODUS Livello batteria pagina Tele Macro * paginaOSD in M.Cam Mode Indicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D385OSD in M.Player Mode Benutzen DER Anzeige Taste Utilizzo DEL Tasto DI VisualizzazioneBenutzen DES Joysticks Utilizzo DEL JoystickGestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick Quick Menues MIT DEM Joystick AufrufenMenu rapido nei modi Camera Cam /Player Mode Quick Menu in den Modi M.Cam/M.Player M.Play Nur VP-D385i JoystickOder Player Einstellung DER Uhrzeit Clock SET Uhr einstellClock Set Imp Immagini delle schermate in questo manualeDie Fernbedienung funktioniert in den Modi Premere il tasto Menu Viene visualizzato lelenco dei menuCamera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play Modus. Seite Zum Verlassen, Drücken Sie die Menu TasteDrücken Sie die Menu Taste Die Menüliste erscheint Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam o PlayerShutter Sound Suono OTT Impostazione DEL Suono Dello ScattoFOTO-KLICKTON Einstellen  Shutter Sound Foto-KlicktonSelezione Della Lingua Dellosd Language Einstellen DER Menü Sprache LanguageCameraCam Joystick  nach rechtsDemonstration Dimostrazione Die Demo-Funktion benutzen Demonstration Demo-Funktion Guideline Linee DI Guida Impostazione Delle Linee DI GuidaDIE Richtline Einstellen Guideline Richtlinie Cam Player LCD Bright Helligkeit LCD Colour LCD-FarbeViene visualizzato lelenco dei menu Il Joystick o muoverlo verso destra Visualizzazione DI DATA/ORA DATE/TIME DATA/ORA Player / M.CamMCam / M.PlayerM.Play Questa funzione è attiva nei modi Camera CamBildschirm Und TV. Anschluss an einemAufnahmegrundlagen Registrazione di baseAvvio/arresto registrazione Registrazione DEL Primo Filmato Making Your First RecordingDie Meldungen Stop und Protection! Schreibschutz Aufnahme Start/StoppPer annullare il modo EASY.Q GrundlegendePremere il tasto di avvio/arresto registrazione Den Easy Q-Modus abbrechenVERGRÖssERN UND Verkleinern Zoom Avanti E IndietroZero Memory Drücken Sie die Taste Self Timer Selbstauslöser Premere il tasto Mode per impostare Camera CamSELBSTAUSLÖSER-AUFNAHMEN MIT FERNBEDIENUNG Selbstauslöser Einstellen Nur VP-D382 i /D382H/D385Ricerca registrazione Joystick Rivisualizzazione E Ricerca DI UNA RegistrazioneAufnahme Ansehen UND Suchen Aufnahmesuchlauf JoystickAufnahme starten Per avviare la registrazioneAufnahme beenden Per arrestare la registrazioneAutofokus/Manueller Fokus Auto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUSScatto E Exposure Esposizione Belichtungszeit UND Blende EinstellenImpostazione DI Shutter Speedvel Impostazione della velocità di scattoRec Mode Modo Reg. E Audio Mode Modo Audio Rec Mode & Audio ModeRegistrazione avanzata Auswahl DES AUFNAHME- UND AUDIO-MODUS Windcut Plus Windcut Plus Eliminazione DEI Disturbi Dovuti AL VentoCutting OFF Wind Noise Windcut Plus MenuCam -Modus DIE Real Stereo Funktion Auswählen  Real StereoAus ein AE AE Programm Program AE Einstellung DES Programms AE Impostazione DEL Programma AE Program Einstellung DES Program AE Program AE Impostazione DEL Programma AE Program AE AE ProgrammDescrizione OSDWhite Balance BILAN. Bianco Weissabgleich Einstellen Nei modi Camera Cam e M.Cam MCam Del bianco Weißabgleich manuell vornehmenImpostazione manuale del bilanciamento Selezionare Custom WBWählen Sie einen für die Aufnahmesituation Individuell und kreativ gestaltenUnd den gewünschten Effekt geeigneten Verschiedenen visuellen Effekten wählenBLK&WHT Impostazioni Descrizione Off Disabilita la funzioneConverte l’immagine in bianco e nero Bian/NeroModus 169 Breitbild Einstellen 169 Wide Impostazione DEL Modo 169 WideCam e M.Cam MCam. pagina Utilizzo DI Tele Macro Macro Benutzung DES Telemakro MacroImpostazione Dello Stabilizzatore DI Immagine Digitale DIS Menu BLC su Off Gegenlichtausgleich Verwenden BLCDen Digital Zoom Digitalen Zoom einstellen Funktionen DES Digitalen Zoom Digital ZoomSelezione di Digital Zoom Zoom Digitale Utilizzo DI C.NITE C.NITE C.NOTTE Alcun indicatoreCamera Cam . pagina Chiara in ambienti scuri senza cambiare i coloriSolo vp-d382 i /D382H/D384/d385 Benutzung DES Lichtes LIGHTLicht Nur VP-D382 i /D382H/D384/D385 Fotoaufnahme AUF Band Registrazione DI Foto SU NastroVP-D385i Premere il tasto PhotoRicerca Foto Photo Search AUF DEM Band Nach Einem Foto Suchen Riproduzionewiedergabe Regolazione del volumeEinstellen der Lautstärke Colore LCD durante la riproduzioneFunzioni Varie in Modo Player Funktionen IM Modus Wiedergabe Player ModeRiproduzione Wiedergabe Solo VP-D382 i /D382H/D385 NUR VP-D382 i /D382H/D385 Audio Dubbing Doppiaggio Audio  Audionachvertonung Select SELEZ. Audio Riproduzione Audio Doppiato AudioSound2 Ton2 Wiedergabe der Aggiunta Sound 2 Suono 2 oWide Panoramico Amplifica leffetto Audio Effect Effetti Audio Audio Effect AudioeffekteAnschlussmöglichkeiten CollegamentoWenn die Funktion AV In/Out AV E/A auf EIN Band AUF Einem Fernsehgerät Wiedergeben Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TVWiedergabe der Kassette Riproduzione del nastroAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Wenn der Kopierprozess beendet ist Nastro VideoCopia DI UN Nastro PER Videocamera SU UN Quando la copia è terminataCollegamento Anschlussmöglichkeiten Registrazione copia su un Solo VP-D381i/D382i/D385iCamcorder-Band Nastro per videocameraUtilizzo Della Scheda DI Memoria Scheda DI Speicherkarte Verwenden VerwendbareORDNER- UND Dateistruktur AUF DER Speicherkarte Bildformat Formato immagineUngefähre Bildkapazität der Speicherkarte Mit der Speicherkarte verfügbare AufnahmezeitCam MCam. pagina Fotos Jpeg AUF DER Speicherkarte Aufnehmen Visualizzazione DI Foto Jpeg Fotos Jpeg AnsehenTo view a Single Image Diashow anzeigenNur VP-D385i Protezione DA Cancellazioni Accidentali Protect ProtezioneSchutz VOR Versehentlichem Löschen Schützen Se la scheda di memoria non contiene immaginiElimina Löschen Eliminazione DI Foto E DI Filmati DeleteUtilizzo del joystick Fotos UND Videoaufzeichnungen LöschenSie den Joystick Viene visualizzato lelenco dei menu Alle gespeicherten Bilder löschenDrücken Sie den Joystick Premere il Joystick DiversiSpeicherkarte Formatieren Formatieren Formattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format FormattaModo M.Player M.Play . pagina File Elimin.! Si vuole formattare?Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte Aufzeichnen Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI MemoriaSalvataggio di filmati su una scheda di memoria Videoclips auf einer Speicherkarte speichernRegistrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI Memoria Play Select Selez. M.Play, quindi premere il Joystick Wiedergeben M.PLAY WählenCome Foto Speichern Registrazione DI Unimmagine SU NastroPrima di iniziare Vor der DurchführungPrima di iniziare Vor dem StartBilder FÜR DEN Druck Markieren Druckmarkierung Rimozione dellindicatore di stampaDruckmarkierung entfernen 002An einen Drucker anschließen PictbridgeTMCollegamento a una stampante Stampa DI Immagini CON PictbridgetmImpostazione del numero di stampe Selezione di immaginiStampa di immagini Annullamento della stampaCollegamento a un PC Trasferimento dei dati IeeeRequisiti di sistema An einen PC anschließenRegistrazione con un cavo di collegamento DV Aufnahmen über DV-KabelCollegamento USB Utilizzo Dellinterfaccia USB USB-SCHNITTSTELLE VerwendenTrasferimento di unimmagine digitale mediante un Geschwindigkeit der USB-VerbindungItalian German Printer Stampante. pagina PlayInstallazione dellapplicazione Video Codec Installazione di Driver Driver DV e DirectXDV-Treiber und DirectX 9.0 installieren Anwendungsinstallation Video CodecAN Einen PC Anschliessen Collegamento a UN PCPC-Kamerafunktion verwenden Utilizzo della funzione di webcamVideocamera Web Nastri PER Cassette Utilizzabili Manutenzione WartungVerwendbare Kassettentypen Come conservare una cassettaVideoköpfe reinigen Pulizia delle testineImpostare linterruttore di Drücken Sie den Knopf MODE, um Player auszuwählenFonti di alimentazione ManutenzioneTV a colori StromnetzRisoluzione DEI Problemi Risoluzione dei problemiFehlersuche FehlersucheBei Feuchtigkeitskondensation Formazione di condensaSintomo Spiegazione/Soluzione Fehler Erklärung/AbhilfeMenüoptionenn Einstellen Impostazione Delle Voci DI MenuFunzioni Modi disponibili Unter-menü FunktionenMenüoptionen Einstellen Technische daten SpecificheItalia Italy Europäische Garantiekarte DeutschlandWeitere Ansprüche sind ausgeschlossen SchweizSamsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichSamsung-Kundendienst weltweit Conformità RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381/XEF specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.