Samsung VP-D381/XEF, VP-D382H/XEF manual Vor dem Start, Prima di iniziare

Page 92

modo fotocamera digitale

 

digital still kamera mode (nur VP-D385(i))

(solo VP-D385( i ))

 

 

 

FOTOS VON EINER KASSETTE AUF EINE

 

 

COPIA DI UNA FOTO DA NASTRO A SCHEDA DI

 

SPEICHERKARTE KOPIEREN (FOTO KOPIEREN)

 

 

 

 

Die Funktion Foto kopieren ist nur im Player-Modus

MEMORIA (PHOTO COPY (COPIA FOTO))

 

 

 

 

 

verfügbar. seite 18

 

 

Questa funzione è attiva solo nel modo Player .

 

 

 

 

 

 

Mithilfe der Suchfunktion können Sie automatisch

 

Player Mode

 

 

 

Fotos von einer Kassette, die mit Ihrem MiniDV

pagina 18

 

Tape

 

 

 

 

 

Camcorder bespielt wurde, nacheinander auf eine

Utilizzando la funzione di ricerca, è possibile

 

 

 

 

 

 

 

Photo Search

 

 

 

 

 

selezionare automaticamente solo le foto registrate

Photo Copy

 

 

 

 

Speicherkarte kopieren.

 

 

 

dalle cassette sulla videocamera miniDV e

 

Audio Select

 

 

 

Vor dem Start

 

 

 

registrarle in sequenza su una scheda di memoria.

Audio Effect

 

 

 

 

 

Prima di iniziare

 

 

 

 

 

 

Legen Sie eine bespielte Kassette in Ihren MiniDV

 

 

 

 

 

MENU Exit

 

Camcorder ein und spulen Sie sie bis zum Anfang zurück.

Inserire una cassetta registrata nella videocamera

Move

Select

Legen Sie eine Speicherkarte in den Camcorder ein.

miniDV e riavvolgere il nastro.

 

 

 

 

 

 

Inserire una scheda di memoria nella videocamera.

 

 

SP

0:03:30:23

1.

Stellen Sie den Schalter Select auf TAPE.

)

1.

Impostare l'interruttore di selezione su TAPE.

 

Photo Cooy

10Sec

 

 

57min

2.

Drücken Sie die Taste MODE, um Player (

 

 

 

 

S

16Bit

 

auszuwählen.

 

 

2.

Premere il tasto MODE per impostare Player (

).

Photo searching...

 

 

3.

Drücken Sie die Taste MENU.

 

 

3.

Premere il tasto MENU.

 

M 1/50

No Tape !

 

 

 

Das Menü wird angezeigt.

 

 

 

Viene visualizzato l'elenco dei menu.

 

 

 

 

 

4.

Bewegen Sie den Joystick (▲ / ▼) nach oben oder

4.

 

 

 

 

 

 

Muovere il Joystick (▲ / ▼) verso l'alto o verso

 

29

W

 

T

 

 

unten und wählen Sie "Tape (Kassette)". Danach

 

il basso per selezionare "Tape (Nastro)", quindi

 

Back

MENU

Exit

 

 

5.

drücken Sie den Joystick.

 

 

5.

premere il Joystick.

 

 

 

 

 

 

Bewegen Sie den Joystick (▲ / ▼) nach oben

 

Muovere il Joystick (▲ / ▼) verso l'alto o verso

 

 

STOP

SP

3/3

 

 

oder unten, um "Photo Copy (Foto kopieren)"

 

il basso per selezionare "Photo Copy (Copia

 

Photo[1+2]Copy

 

56min

 

auszuwählen. Dann drücken Sie den Joystick.

 

Foto)", quindi premere il Joystick.

 

 

 

 

S 16BIt

 

Alle auf der Kassette aufgezeichneten Fotos

 

Tutte le foto registrate sulla cassetta vengono

 

 

 

 

 

 

6.

werden auf die Speicherkarte kopiert.

 

6.

copiate su una scheda di memoria.

 

 

Now coping...

 

 

Die Fotos werden vom Camcorder automatisch

La videocamera esegue automaticamente la

 

 

 

 

AV In

 

gesucht und auf die Speicherkarte kopiert.

 

 

ricerca delle foto e avvia il processo di copia.

 

 

 

 

7.

Bewegen Sie den Joystick (▼), um den Kopiervorgang

 

 

 

 

 

 

 

7.

Muovere verso il basso il Joystick (▼) per

 

Back

MENU

Exit

 

 

 

zu stoppen.

 

 

 

arrestare il processo di copia.

 

12:00 1.JAN.2008

 

 

 

 

Der Kopiervorgang wird automatisch beendet,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il processo di copia si arresta quando si arriva alla fine della

 

 

 

 

 

wenn das Ende der Kassette erreicht ist oder auf

8.

cassetta o quando la scheda di memoria è piena.

 

 

8.

 

 

 

der Speicherkarte kein Speicherplatz mehr frei ist.

Passare al modo M.Player (M.Play) per poter visualizzare le fotopagina 79

Wechseln Sie in den M.Player (M.Play) - Modus, um die Fotos

 

 

Viene visualizzata l'ultima foto registrata dalla cassetta.

 

 

ansehen zu können. seite 79

 

 

 

Le foto copiate dalla cassetta sulla scheda di memoria

 

Das letzte Foto der bespielten Kassette wird angezeigt.

 

 

vengono salvate in formato 640x480.

 

 

 

 

Von Kassette auf die Speicherkarte kopierte Fotos werden im

 

Anche se si sono copiate le foto registrate sulla cassetta

 

 

Format 640x480 gespeichert.

 

 

 

 

nella scheda di memoria, queste vengono ancora

 

 

Die Fotos verbleiben auch nach dem Kopieren auf die

 

 

 

conservate sulla cassetta.

 

 

 

 

 

88_ Italian

 

 

 

 

 

 

Speicherkarte auf der Kassette erhalten.

German _88

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 92
Contents Digitaler Camcorder Manuale utenteFunktiionen Ihres Neuen Minidv Camcorders Wichtigste funktionen des miniDV camcordersFunzioni Della Nuova Videocamera Minidv Sicherheitshinweise Avvertenze per la sicurezza sicherheitshinweisePrecauzioni Avvertenze e norme di sicurezza Wichtige informationen und sicherheitshinweiseJustierung DES LCD Monitors Avvertenze Riguardanti IL Display LCDManutenzione E Ricambi Avvertenze Riguardanti LA VideocameraWartung UND Ersatzteile Hinweise zum CamcorderIndice BedeutungInformazioni Generali Sulla Videocamera Minidv Preparazione Impostazione DEL Menu DEL SistemaImpostazione DEL Menu DEL Display Aufnahme- grundlagen Erweiterte aufnahmef- unktionenGrundeinstellung bildschirmanzeige Registrazione AvanzataIndice Bedeutung Riproduzione Connessione Modo FotocameraD385i WiedergabeMANUTENZIONE SpecificheWARTUNG FehlersucheAccessori Forniti CON LA Videocamera Minidv Lieferumfang des Minidv CamcordersAttenzione Überblick über den Videocamera miniDV MiniDV camcorderVista Laterale Sinistra Ansicht Linke SeiteVista DA Destra E Dallalto Ansicht VON Oben UND VON Rechts Vista Posteriore E DAL Basso Ansicht Rückseite UND Unten JackGeeignete Speicherkarten Max GB Anschlüsse Jack AVBenutzung DER Fernbedienung  NUR VP-D382 i /D382H/D385 Utilizzo DEL Telecomando  Solo VP-D382i / D382H / D385iPreparazione Vorbereitung Utilizzo Della Cinghia E DEL CopriobiettivoHandschlaufe einstellen Regolazione della cinghiaInstallazione Della Batteria a Bottone Avvertenze sulla batteria a bottoneEinsetzen DER Batterie Sicherheitshinweise zur BatterieHandhabung des Akkus PreparazioneUtilizzo della batteria Indicatore di carica Ladeanzeige Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten beiTempi di carica e registrazione con batteria Vollständig aufgeladenem Akku ohne ZoomenVisualizzazione del livello di carica della batteria Gestione del pacco batterieAkkuladestandanzeige Si consiglia di tenere sempre a disposizione più batterieCollegamento Dellalimentazione StromversorgungPreparazionevorbereitung Betriebsmodi einstellen Impostazione dei modi operativiIndicatori SU Display NEI Modi CAM / Player OSD in Player ModeMonitoranzeigen IM Camera CAM / PLAYER-MODUS Livello batteria pagina Tele Macro * paginaOSD in M.Player Mode Indicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D385OSD in M.Cam Mode Utilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione Benutzen DER Anzeige TasteUtilizzo DEL Joystick Benutzen DES JoysticksGestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick Quick Menues MIT DEM Joystick AufrufenMode  Menu rapido nei modi Camera Cam /PlayerQuick Menu in den Modi M.Cam/M.Player M.Play Nur VP-D385i JoystickEinstellung DER Uhrzeit Clock SET Uhr einstell Oder PlayerClock Set Imp Immagini delle schermate in questo manualePremere il tasto Menu Viene visualizzato lelenco dei menu Die Fernbedienung funktioniert in den ModiCamera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play Modus. Seite Zum Verlassen, Drücken Sie die Menu TastePremere il tasto Mode per impostare Camera Cam o Player Drücken Sie die Menu Taste Die Menüliste erscheintImpostazione DEL Suono Dello Scatto Shutter Sound Suono OTTFOTO-KLICKTON Einstellen  Shutter Sound Foto-KlicktonEinstellen DER Menü Sprache Language Selezione Della Lingua Dellosd LanguageCameraCam Joystick  nach rechtsDemonstration Demo-Funktion Die Demo-Funktion benutzen Demonstration Dimostrazione DIE Richtline Einstellen Guideline Richtlinie Impostazione Delle Linee DI GuidaGuideline Linee DI Guida LCD Bright Helligkeit LCD Colour LCD-Farbe Cam PlayerViene visualizzato lelenco dei menu Il Joystick o muoverlo verso destra Visualizzazione DI DATA/ORA DATE/TIME DATA/ORA Questa funzione è attiva nei modi Camera Cam Player / M.CamMCam / M.PlayerM.PlayBildschirm Und TV. Anschluss an einemRegistrazione di base AufnahmegrundlagenRegistrazione DEL Primo Filmato Making Your First Recording Avvio/arresto registrazioneDie Meldungen Stop und Protection! Schreibschutz Aufnahme Start/StoppGrundlegende Per annullare il modo EASY.QPremere il tasto di avvio/arresto registrazione Den Easy Q-Modus abbrechenZoom Avanti E Indietro VERGRÖssERN UND VerkleinernZero Memory Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam Drücken Sie die Taste Self Timer SelbstauslöserSELBSTAUSLÖSER-AUFNAHMEN MIT FERNBEDIENUNG Selbstauslöser Einstellen Nur VP-D382 i /D382H/D385Rivisualizzazione E Ricerca DI UNA Registrazione Ricerca registrazione JoystickAufnahme Ansehen UND Suchen Aufnahmesuchlauf JoystickPer avviare la registrazione Aufnahme startenAufnahme beenden Per arrestare la registrazioneAuto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUS Autofokus/Manueller FokusBelichtungszeit UND Blende Einstellen Scatto E Exposure EsposizioneImpostazione DI Shutter Speedvel Impostazione della velocità di scattoRec Mode & Audio Mode Rec Mode Modo Reg. E Audio Mode Modo AudioRegistrazione avanzata Auswahl DES AUFNAHME- UND AUDIO-MODUS Eliminazione DEI Disturbi Dovuti AL Vento Windcut Plus Windcut PlusCutting OFF Wind Noise Windcut Plus MenuAus ein DIE Real Stereo Funktion Auswählen  Real StereoCam -Modus Impostazione DEL Programma AE Program Einstellung DES Programms AE AE AE Programm Program AE Impostazione DEL Programma AE Program AE AE Programm Einstellung DES Program AE Program AEDescrizione OSDNei modi Camera Cam e M.Cam MCam Weissabgleich Einstellen White Balance BILAN. Bianco Weißabgleich manuell vornehmen Del biancoImpostazione manuale del bilanciamento Selezionare Custom WBIndividuell und kreativ gestalten Wählen Sie einen für die AufnahmesituationUnd den gewünschten Effekt geeigneten Verschiedenen visuellen Effekten wählenImpostazioni Descrizione Off Disabilita la funzione BLK&WHTConverte l’immagine in bianco e nero Bian/NeroImpostazione DEL Modo 169 Wide Modus 169 Breitbild Einstellen 169 WideUtilizzo DI Tele Macro Macro Benutzung DES Telemakro Macro Cam e M.Cam MCam. paginaImpostazione Dello Stabilizzatore DI Immagine Digitale DIS Gegenlichtausgleich Verwenden BLC Menu BLC su OffSelezione di Digital Zoom Zoom Digitale Funktionen DES Digitalen Zoom Digital ZoomDen Digital Zoom Digitalen Zoom einstellen Alcun indicatore Utilizzo DI C.NITE C.NITE C.NOTTECamera Cam . pagina Chiara in ambienti scuri senza cambiare i coloriNur VP-D382 i /D382H/D384/D385 Benutzung DES Lichtes LIGHTLicht Solo vp-d382 i /D382H/D384/d385 Registrazione DI Foto SU Nastro Fotoaufnahme AUF BandVP-D385i Premere il tasto PhotoAUF DEM Band Nach Einem Foto Suchen  Ricerca Foto Photo SearchRegolazione del volume RiproduzionewiedergabeEinstellen der Lautstärke Colore LCD durante la riproduzioneFunktionen IM Modus Wiedergabe Player Mode Funzioni Varie in Modo PlayerRiproduzione Wiedergabe Audio Dubbing Doppiaggio Audio  Audionachvertonung  Solo VP-D382 i /D382H/D385 NUR VP-D382 i /D382H/D385Riproduzione Audio Doppiato Audio Select SELEZ. AudioSound2 Ton2 Wiedergabe der Aggiunta Sound 2 Suono 2 oAudio Effect Effetti Audio Audio Effect Audioeffekte Wide Panoramico Amplifica leffettoWenn die Funktion AV In/Out AV E/A auf CollegamentoAnschlussmöglichkeiten Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TV EIN Band AUF Einem Fernsehgerät WiedergebenAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Riproduzione del nastroWiedergabe der Kassette Nastro Video Wenn der Kopierprozess beendet istCopia DI UN Nastro PER Videocamera SU UN Quando la copia è terminataCollegamento Anschlussmöglichkeiten Solo VP-D381i/D382i/D385i Registrazione copia su unCamcorder-Band Nastro per videocameraSpeicherkarte Verwenden Verwendbare Utilizzo Della Scheda DI Memoria Scheda DIORDNER- UND Dateistruktur AUF DER Speicherkarte Formato immagine BildformatUngefähre Bildkapazität der Speicherkarte Mit der Speicherkarte verfügbare AufnahmezeitCam MCam. pagina Fotos Jpeg AUF DER Speicherkarte Aufnehmen Fotos Jpeg Ansehen Visualizzazione DI Foto JpegTo view a Single Image Diashow anzeigenProtezione DA Cancellazioni Accidentali Protect Protezione Nur VP-D385iSchutz VOR Versehentlichem Löschen Schützen Se la scheda di memoria non contiene immaginiEliminazione DI Foto E DI Filmati Delete Elimina LöschenUtilizzo del joystick Fotos UND Videoaufzeichnungen LöschenAlle gespeicherten Bilder löschen Sie den Joystick Viene visualizzato lelenco dei menuDrücken Sie den Joystick Premere il Joystick DiversiFormattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format Formatta Speicherkarte Formatieren FormatierenModo M.Player M.Play . pagina File Elimin.! Si vuole formattare?Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI Memoria Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte AufzeichnenSalvataggio di filmati su una scheda di memoria Videoclips auf einer Speicherkarte speichernRegistrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI Memoria Wiedergeben M.PLAY Wählen Play Select Selez. M.Play, quindi premere il JoystickRegistrazione DI Unimmagine SU Nastro Come Foto SpeichernPrima di iniziare Vor der DurchführungVor dem Start Prima di iniziareRimozione dellindicatore di stampa Bilder FÜR DEN Druck Markieren DruckmarkierungDruckmarkierung entfernen 002PictbridgeTM An einen Drucker anschließenCollegamento a una stampante Stampa DI Immagini CON PictbridgetmSelezione di immagini Impostazione del numero di stampeStampa di immagini Annullamento della stampaTrasferimento dei dati Ieee Collegamento a un PCRequisiti di sistema An einen PC anschließenAufnahmen über DV-Kabel Registrazione con un cavo di collegamento DVUtilizzo Dellinterfaccia USB USB-SCHNITTSTELLE Verwenden Collegamento USBTrasferimento di unimmagine digitale mediante un Geschwindigkeit der USB-VerbindungItalian German Play Printer Stampante. paginaInstallazione di Driver Driver DV e DirectX Installazione dellapplicazione Video CodecDV-Treiber und DirectX 9.0 installieren Anwendungsinstallation Video CodecCollegamento a UN PC AN Einen PC AnschliessenVideocamera Web Utilizzo della funzione di webcamPC-Kamerafunktion verwenden Manutenzione Wartung Nastri PER Cassette UtilizzabiliVerwendbare Kassettentypen Come conservare una cassettaPulizia delle testine Videoköpfe reinigenImpostare linterruttore di Drücken Sie den Knopf MODE, um Player auszuwählenManutenzione Fonti di alimentazioneTV a colori StromnetzRisoluzione dei problemi Risoluzione DEI ProblemiFehlersuche FehlersucheFormazione di condensa Bei FeuchtigkeitskondensationSintomo Spiegazione/Soluzione Fehler Erklärung/AbhilfeImpostazione Delle Voci DI Menu Menüoptionenn EinstellenFunzioni Modi disponibili Unter-menü FunktionenMenüoptionen Einstellen Specifiche Technische datenItalia Italy Deutschland Europäische GarantiekarteSchweiz Weitere Ansprüche sind ausgeschlossenÖsterreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGSamsung-Kundendienst weltweit RoHS-konform Conformità RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381/XEF specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.