Samsung VP-D381/XEF, VP-D382H/XEF manual Preparazionevorbereitung

Page 22

preparazionevorbereitung

FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA VIDEOCAMERA MINIDV BASISBETRIEB DES MINIDV CAMCORDERS

Accensione e spegnimento della videocamera miniDV

Mode indicator

 

Ein- und Ausschalten des MiniDV Camcorders

La videocamera può essere attivata o disattivata scorrendo

 

 

 

 

Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den

verso il basso l'interruttore POWER.

 

 

 

 

 

Camcorder ein- oder auszuschalten.

 

 

Far scorrere ripetutamente l'interruttore POWER per

 

 

 

 

Betätigen Sie den Schalter

POWER mehrmals, um das

 

 

 

 

Gerät abwechselnd ein- und auszuschalten.

 

 

passare dall'accensione allo spegnimento e viceversa.

AV

DV

 

 

Betriebsmodi einstellen

 

 

Impostazione dei modi operativi

 

 

 

 

 

 

 

Impostare la modalità di funzionamento regolando

 

MODE

 

 

Wählen Sie vor dem Betätigen einer Funktion den

 

il tasto MODE e l'interruttore di selezione (solo VP-

POWER

 

 

 

 

Betriebsmodus, indem Sie die Taste MODE und den

 

D385(i)) prima di attivare eventuali funzioni.

 

 

 

 

 

Auswahlschalter (nur VP-D385( i )) verwenden.

 

 

CHG

 

 

1. Drücken Sie die Taste MODE, um den Camera (Cam)

1. Premere il tasto MODE per impostare Camera (Cam)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(

) oder Player-Modus (

) einzustellen.

 

 

(

) o Player (

). La pressione del tasto MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Durch mehrmaliges drücken auf die Taste MODE wechseln

 

consente di passare alternativamente dal modo Camera

DC IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie zwischen dem Camera (Cam) (

) und Player-Modus

 

(Cam) (

) al modo

Player (

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE button

 

(

).

 

 

 

 

2. Impostare l'interruttore di selezione su CARD o su

 

 

 

 

 

 

 

2. Betätigen Sie die Auswahl taste um zwischen CARD oder TAPE

 

TAPE. (solo VP-D385(i))

 

 

 

POWER switch

 

 

 

): Per registrare filmati o foto

 

 

 

zu wählen. (nur VP-D385( i ))

): Um Filme oder Fotos auf ein

 

-

Modo Camera(Cam) (

 

 

 

 

 

-

Camera (Cam)-Modus (

 

-

Modo Player (

 

 

su un nastro.

pagina 19

pagina 19

-

Player-Modus (

 

Band aufzunehmen. Seite 19

 

 

 

): Per riprodurre filmati o foto su un nastro.

 

): Um auf dem Band vorhandene Fotos oder Filme

 

-

Modo M.Cam (

): Per registrare filmati o foto sulla scheda di

 

 

M.Cam-Modus (

wiederzugeben. Seite 19

 

 

 

-

 

 

 

 

memoria. pagina 20

 

 

-

): Um Filme oder Fotos auf eine Karte aufzunehmen.

 

Modo M.Player(M.Play) (

): Per riprodurre filmati o foto sulla

 

 

 

 

 

Seite 20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

scheda di memoria pagina 20

 

-

M.Player (M.Play)-Modus (

): Um auf der Karte vorhandene Fotos oder

Le modalità operative sono determinate dalla posizione del tasto MODE

 

 

 

 

 

Filme wiederzugeben. Seite 20

 

e dell'interruttore di selezione (solo VP-D385(i)).

 

 

Die Betriebsmodi werden mit der Taste MODE und der Taste Wählen bestimmt

 

 

 

 

 

 

 

 

Interruttore di selezione

 

(nur VP-D385( i )).

 

 

 

 

 

 

 

Nome modo

 

Tasto MODE

 

 

 

 

 

 

 

Auswahlschalter

 

 

(solo VP-D385(i))

 

Modusname

 

Taste MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(nur VP-D385( i ))

 

 

 

tvkl

jhyk

{hwl

 

 

Camera

 

 

 

 

 

 

 

(Modo Cam)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tvkl

 

jhyk

{hwl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Aufnahme)

 

 

 

 

 

 

 

Player Mode

 

 

 

tvkl

jhyk

{hwl

 

 

Player

 

 

 

 

 

 

 

(Modo Player)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tvkl

 

jhyk

{hwl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Wiedergabe)

 

 

 

 

 

 

 

M.Cam Mode

 

 

 

tvkl

jhyk

{hwl

 

 

M.Cam 

 

 

 

 

 

 

 

(Modo M.Cam)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tvkl

 

jhyk

{hwl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Memory-Aufnahme)

 

 

 

 

 

 

 

M.Player Mode

 

 

tvkl

jhyk

{hwl

 

 

M.Player 

 

 

 

 

 

 

 

(Modo M.Play)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tvkl

 

jhyk

{hwl

 

 

Modo M.Cam : Modo fotocamera Memory

 

 

(Memory-Wiedergabe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M.Cam Mode (M.Cam-Modus): Memory Camera Modus (Memory-Aufnahme)

 

 

Modo M.Player(M.Play): Modo riproduzione memoria

 

 

 

 

Il modo M.Cam e il modo M.Play sono disponibili solo sui

 

 

M.Player Mode (M.Play-Modus) Modus Memory Player (Memory-Wiedergabe)

 

 

modelli,

(solo VP-D385(i)).

 

 

 

 

Der M.Cam-Modus und der M.Player(M.Play)-Modus sind nur für die Modelle

18_ Italian

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(VP-D385( i )) verfügbar.

 

 

German _18

Image 22
Contents Digitaler Camcorder Manuale utenteFunzioni Della Nuova Videocamera Minidv Wichtigste funktionen des miniDV camcordersFunktiionen Ihres Neuen Minidv Camcorders Precauzioni Avvertenze per la sicurezza sicherheitshinweiseSicherheitshinweise Justierung DES LCD Monitors Avvertenze e norme di sicurezzaWichtige informationen und sicherheitshinweise Avvertenze Riguardanti IL Display LCDWartung UND Ersatzteile Manutenzione E RicambiAvvertenze Riguardanti LA Videocamera Hinweise zum CamcorderInformazioni Generali Sulla Videocamera Minidv Preparazione IndiceBedeutung Impostazione DEL Menu DEL SistemaGrundeinstellung bildschirmanzeige Impostazione DEL Menu DEL DisplayAufnahme- grundlagen Erweiterte aufnahmef- unktionen Registrazione AvanzataD385i Indice BedeutungRiproduzione Connessione Modo Fotocamera WiedergabeWARTUNG MANUTENZIONESpecifiche FehlersucheAccessori Forniti CON LA Videocamera Minidv Lieferumfang des Minidv CamcordersAttenzione Vista Laterale Sinistra Überblick über denVideocamera miniDV MiniDV camcorder Ansicht Linke SeiteVista DA Destra E Dallalto Ansicht VON Oben UND VON Rechts Geeignete Speicherkarten Max GB Anschlüsse Vista Posteriore E DAL Basso Ansicht Rückseite UND UntenJack Jack AVBenutzung DER Fernbedienung  NUR VP-D382 i /D382H/D385 Utilizzo DEL Telecomando  Solo VP-D382i / D382H / D385iHandschlaufe einstellen Preparazione VorbereitungUtilizzo Della Cinghia E DEL Copriobiettivo Regolazione della cinghiaEinsetzen DER Batterie Installazione Della Batteria a BottoneAvvertenze sulla batteria a bottone Sicherheitshinweise zur BatterieUtilizzo della batteria PreparazioneHandhabung des Akkus Tempi di carica e registrazione con batteria Indicatore di carica Ladeanzeige Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten bei Vollständig aufgeladenem Akku ohne ZoomenAkkuladestandanzeige Visualizzazione del livello di carica della batteriaGestione del pacco batterie Si consiglia di tenere sempre a disposizione più batterieCollegamento Dellalimentazione StromversorgungPreparazionevorbereitung Betriebsmodi einstellen Impostazione dei modi operativiMonitoranzeigen IM Camera CAM / PLAYER-MODUS Indicatori SU Display NEI Modi CAM / PlayerOSD in Player Mode Livello batteria pagina Tele Macro * paginaOSD in M.Cam Mode Indicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D385OSD in M.Player Mode Utilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione Benutzen DER Anzeige TasteGestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick Utilizzo DEL JoystickBenutzen DES Joysticks Quick Menues MIT DEM Joystick AufrufenQuick Menu in den Modi M.Cam/M.Player M.Play Nur VP-D385i Mode Menu rapido nei modi Camera Cam /Player JoystickClock Set Imp Einstellung DER Uhrzeit Clock SET Uhr einstellOder Player Immagini delle schermate in questo manualeCamera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play Modus. Seite Premere il tasto Menu Viene visualizzato lelenco dei menuDie Fernbedienung funktioniert in den Modi Zum Verlassen, Drücken Sie die Menu TastePremere il tasto Mode per impostare Camera Cam o Player Drücken Sie die Menu Taste Die Menüliste erscheintFOTO-KLICKTON Einstellen  Impostazione DEL Suono Dello ScattoShutter Sound Suono OTT Shutter Sound Foto-KlicktonCameraCam Einstellen DER Menü Sprache LanguageSelezione Della Lingua Dellosd Language Joystick  nach rechtsDemonstration Dimostrazione Die Demo-Funktion benutzen Demonstration Demo-Funktion Guideline Linee DI Guida Impostazione Delle Linee DI GuidaDIE Richtline Einstellen Guideline Richtlinie Viene visualizzato lelenco dei menu LCD Bright Helligkeit LCD Colour LCD-FarbeCam Player Il Joystick o muoverlo verso destra Visualizzazione DI DATA/ORA DATE/TIME DATA/ORA Bildschirm Questa funzione è attiva nei modi Camera CamPlayer / M.CamMCam / M.PlayerM.Play Und TV. Anschluss an einemRegistrazione di base AufnahmegrundlagenDie Meldungen Stop und Protection! Schreibschutz Registrazione DEL Primo Filmato Making Your First RecordingAvvio/arresto registrazione Aufnahme Start/StoppPremere il tasto di avvio/arresto registrazione GrundlegendePer annullare il modo EASY.Q Den Easy Q-Modus abbrechenZoom Avanti E Indietro VERGRÖssERN UND VerkleinernZero Memory SELBSTAUSLÖSER-AUFNAHMEN MIT FERNBEDIENUNG Premere il tasto Mode per impostare Camera CamDrücken Sie die Taste Self Timer Selbstauslöser Selbstauslöser Einstellen Nur VP-D382 i /D382H/D385Aufnahme Ansehen UND Suchen Rivisualizzazione E Ricerca DI UNA RegistrazioneRicerca registrazione Joystick Aufnahmesuchlauf JoystickAufnahme beenden Per avviare la registrazioneAufnahme starten Per arrestare la registrazioneAuto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUS Autofokus/Manueller FokusImpostazione DI Shutter Speedvel Belichtungszeit UND Blende EinstellenScatto E Exposure Esposizione Impostazione della velocità di scattoRegistrazione avanzata Rec Mode & Audio ModeRec Mode Modo Reg. E Audio Mode Modo Audio Auswahl DES AUFNAHME- UND AUDIO-MODUS Cutting OFF Wind Noise Windcut Plus Eliminazione DEI Disturbi Dovuti AL VentoWindcut Plus Windcut Plus MenuCam -Modus DIE Real Stereo Funktion Auswählen  Real StereoAus ein AE AE Programm Program AE Einstellung DES Programms AE Impostazione DEL Programma AE Program Descrizione Impostazione DEL Programma AE Program AE AE ProgrammEinstellung DES Program AE Program AE OSDWhite Balance BILAN. Bianco Weissabgleich Einstellen Nei modi Camera Cam e M.Cam MCam Impostazione manuale del bilanciamento Weißabgleich manuell vornehmenDel bianco Selezionare Custom WBUnd den gewünschten Effekt geeigneten Individuell und kreativ gestaltenWählen Sie einen für die Aufnahmesituation Verschiedenen visuellen Effekten wählenConverte l’immagine in bianco e nero Impostazioni Descrizione Off Disabilita la funzioneBLK&WHT Bian/NeroImpostazione DEL Modo 169 Wide Modus 169 Breitbild Einstellen 169 WideUtilizzo DI Tele Macro Macro Benutzung DES Telemakro Macro Cam e M.Cam MCam. paginaImpostazione Dello Stabilizzatore DI Immagine Digitale DIS Gegenlichtausgleich Verwenden BLC Menu BLC su OffDen Digital Zoom Digitalen Zoom einstellen Funktionen DES Digitalen Zoom Digital ZoomSelezione di Digital Zoom Zoom Digitale Camera Cam . pagina Alcun indicatoreUtilizzo DI C.NITE C.NITE C.NOTTE Chiara in ambienti scuri senza cambiare i coloriSolo vp-d382 i /D382H/D384/d385 Benutzung DES Lichtes LIGHTLicht Nur VP-D382 i /D382H/D384/D385 VP-D385i Registrazione DI Foto SU NastroFotoaufnahme AUF Band Premere il tasto PhotoAUF DEM Band Nach Einem Foto Suchen  Ricerca Foto Photo SearchEinstellen der Lautstärke Regolazione del volumeRiproduzionewiedergabe Colore LCD durante la riproduzioneFunktionen IM Modus Wiedergabe Player Mode Funzioni Varie in Modo PlayerRiproduzione Wiedergabe Audio Dubbing Doppiaggio Audio  Audionachvertonung  Solo VP-D382 i /D382H/D385 NUR VP-D382 i /D382H/D385Sound2 Ton2 Wiedergabe der Riproduzione Audio Doppiato AudioSelect SELEZ. Audio Aggiunta Sound 2 Suono 2 oAudio Effect Effetti Audio Audio Effect Audioeffekte Wide Panoramico Amplifica leffettoAnschlussmöglichkeiten CollegamentoWenn die Funktion AV In/Out AV E/A auf Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TV EIN Band AUF Einem Fernsehgerät WiedergebenWiedergabe der Kassette Riproduzione del nastroAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Copia DI UN Nastro PER Videocamera SU UN Nastro VideoWenn der Kopierprozess beendet ist Quando la copia è terminataCollegamento Anschlussmöglichkeiten Camcorder-Band Solo VP-D381i/D382i/D385iRegistrazione copia su un Nastro per videocameraSpeicherkarte Verwenden Verwendbare Utilizzo Della Scheda DI Memoria Scheda DIORDNER- UND Dateistruktur AUF DER Speicherkarte Ungefähre Bildkapazität der Speicherkarte Formato immagineBildformat Mit der Speicherkarte verfügbare AufnahmezeitCam MCam. pagina Fotos Jpeg AUF DER Speicherkarte Aufnehmen To view a Single Image Fotos Jpeg AnsehenVisualizzazione DI Foto Jpeg Diashow anzeigenSchutz VOR Versehentlichem Löschen Schützen Protezione DA Cancellazioni Accidentali Protect ProtezioneNur VP-D385i Se la scheda di memoria non contiene immaginiUtilizzo del joystick Eliminazione DI Foto E DI Filmati DeleteElimina Löschen Fotos UND Videoaufzeichnungen LöschenDrücken Sie den Joystick Premere il Joystick Alle gespeicherten Bilder löschenSie den Joystick Viene visualizzato lelenco dei menu DiversiModo M.Player M.Play . pagina Formattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format FormattaSpeicherkarte Formatieren Formatieren File Elimin.! Si vuole formattare?Salvataggio di filmati su una scheda di memoria Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI MemoriaVideoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte Aufzeichnen Videoclips auf einer Speicherkarte speichernRegistrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI Memoria Wiedergeben M.PLAY Wählen Play Select Selez. M.Play, quindi premere il JoystickPrima di iniziare Registrazione DI Unimmagine SU NastroCome Foto Speichern Vor der DurchführungVor dem Start Prima di iniziareDruckmarkierung entfernen Rimozione dellindicatore di stampaBilder FÜR DEN Druck Markieren Druckmarkierung 002Collegamento a una stampante PictbridgeTMAn einen Drucker anschließen Stampa DI Immagini CON PictbridgetmStampa di immagini Selezione di immaginiImpostazione del numero di stampe Annullamento della stampaRequisiti di sistema Trasferimento dei dati IeeeCollegamento a un PC An einen PC anschließenAufnahmen über DV-Kabel Registrazione con un cavo di collegamento DVTrasferimento di unimmagine digitale mediante un Utilizzo Dellinterfaccia USB USB-SCHNITTSTELLE VerwendenCollegamento USB Geschwindigkeit der USB-VerbindungItalian German Play Printer Stampante. paginaDV-Treiber und DirectX 9.0 installieren Installazione di Driver Driver DV e DirectXInstallazione dellapplicazione Video Codec Anwendungsinstallation Video CodecCollegamento a UN PC AN Einen PC AnschliessenPC-Kamerafunktion verwenden Utilizzo della funzione di webcamVideocamera Web Verwendbare Kassettentypen Manutenzione WartungNastri PER Cassette Utilizzabili Come conservare una cassettaImpostare linterruttore di Pulizia delle testineVideoköpfe reinigen Drücken Sie den Knopf MODE, um Player auszuwählenTV a colori ManutenzioneFonti di alimentazione StromnetzFehlersuche Risoluzione dei problemiRisoluzione DEI Problemi FehlersucheSintomo Spiegazione/Soluzione Formazione di condensaBei Feuchtigkeitskondensation Fehler Erklärung/AbhilfeFunzioni Modi disponibili Impostazione Delle Voci DI MenuMenüoptionenn Einstellen Unter-menü FunktionenMenüoptionen Einstellen Specifiche Technische datenItalia Italy Deutschland Europäische GarantiekarteSchweiz Weitere Ansprüche sind ausgeschlossenÖsterreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGSamsung-Kundendienst weltweit RoHS-konform Conformità RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb