Samsung VP-D381/XEF manual Grundlegende, Per annullare il modo EASY.Q, Den Easy Q-Modus abbrechen

Page 40

registrazione di base

 

 

 

grundlegende

 

 

 

 

aufnahmefunktionen

 

REGISTRAZIONE SEMPLIFICATA PER I

 

 

 

EINFACHES AUFNEHMEN FÜR ANFÄNGER 

PRINCIPIANTI (MODO EASY.Q)

 

 

 

(EASY Q-MODUS)

 

 

La funzione EASY Q è attiva solo nel modo Camera(Cam). pagina 18

 

 

 

 

 

Con la funzione EASY.Q gran parte delle impostazioni della

 

 

Der Modus EASY Q ist nur im Modus Camera (Cam) verfügbar. seite 18

 

 

Mit der Funktion EASY Q werden die meisten Einstellungen des miniDV-

 

videocamera miniDV vengono regolate automaticamente in modo

 

 

Camcorders automatisch vorgenommen, so dass Sie keine umfangreichen

 

da non dover effettuare regolazioni particolari.

 

 

 

 

Anpassungen vornehmen müssen.

 

1. Impostare l'interruttore di selezione su TAPE.

 

 

 

 

1. Stellen Sie den Select-Schalter auf TAPE. (nur VP-D385( i ))

 

 

 

 

2. Drücken Sie die Taste MODE, um Camera (Cam) ( )

 

(solo VP-D385(i))

 

 

 

 

 

 

 

CARD

 

TAPE

 

MODE

einzustellen.

 

2. Premere il tasto MODE per impostare Camera(Cam) (

(VP-D385( i ) only)

 

 

3. Drücken Sie die Taste EASY Q.

 

 

 

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie die Taste EASY Q drücken, werden die

3. Premere il tasto EASY Q.

 

 

 

 

 

 

 

Se si preme il tasto EASY Q , gran parte delle

 

 

 

 

 

 

meisten Funktionen ausgeschaltet, und die folgenden

 

 

 

 

 

 

 

Funktionen werden auf "Auto" gestellt (Digitale

 

 

funzioni vengono disattivate e le seguenti funzioni

 

 

 

 

 

 

Bildstabilisierung, Fokus, Weissabgleich, Blende,

 

 

sono impostate su "Auto" (DIS, Focus, White

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Belichtungsprogramme, Verschluss)

 

 

 

Balance (Bilan. Bianco), Exposure (Esposizione),

 

 

 

 

 

) erscheinen zur

 

 

 

 

 

 

 

Die Anzeigen EASY Q und DIS (

 

 

Program AE (AE Programm.), Shutter (Otturatore)).

 

 

 

 

 

 

Gli indicatori EASY Q e DIS(

) vengono

 

 

 

 

4.

 

gleichen Zeit auf dem Monitor.

 

 

 

 

 

 

Drücken Sie die Taste Recording start/stop zum Beginnen

 

 

visualizzati contemporaneamente sulla

 

 

 

 

 

der Aufnahme.

 

 

 

schermata.

 

 

 

 

 

 

 

4.

 

 

 

 

 

 

 

Die Aufnahme beginnt unter Verwendung der

Premere il tasto di avvio/arresto registrazione

 

 

 

 

 

 

per avviare la registrazione.

 

 

 

 

 

 

 

grundlegenden automatischen Voreinstellungen.

 

 

 

 

 

 

Den EASY Q-Modus abbrechen

 

 

La registrazione viene avviata con le

 

 

 

 

 

 

 

impostazioni automatiche di base.

 

 

 

 

Drücken Sie nochmals die Taste EASY Q.

) verschwinden

Per annullare il modo EASY.Q

 

 

 

 

 

Die Anzeigen EASY Q und DIS (

 

STBY

SP

0:00:00

 

vom Bildschirm.

 

Premere di nuovo il tasto EASY Q.

 

 

Fast alle Einstellungen kehren in den Zustand, in

) scompaiono

 

10Sec

 

60min

 

Gli indicatori EASY Q e DIS(

 

 

 

 

S 16Bit

 

dem sie sich vor der Aktivierung des Modus EASY Q

 

dalla schermata.

 

 

 

 

 

 

 

befunden haben.

 

 

Quasi tutte le impostazioni ritornano alle

 

No Tape !

 

 

 

 

 

Das Abbrechen der Funktion EASY.Q ist in

 

 

condizioni impostate prima di attivare il modo

M 1/50

 

 

 

 

 

Aufnahmemodus nicht verfügbar.

 

 

EASY.Q.

 

29

 

 

 

 

 

 

 

 

Non è possibile annullare il modo EASY.Q

 

W

 

 

T

 

Während des EASY.Q-Betriebs nicht verfügbare Tasten

 

 

durante la registrazione.

 

 

 

 

 

 

 

 

Die folgenden Tasten und Steuerungen stehen nicht

 

 

Tasti non disponibili con la funzione EASY.Q

 

 

 

 

 

 

 

zur Verfügung, da die Optionen automatisch festgelegt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

werden. Bei Betätigung dieser Tasten werden

 

 

 

I seguenti tasti e comandi non sono disponibili

 

 

 

 

 

 

 

möglicherweise die entsprechenden Meldungen "Release

 

 

 

perché le relative funzioni sono impostate automaticamente. Il

 

 

 

 

 

the Easy.Q! (Easy-Q ausschalten)" angezeigt.

 

 

 

messaggio "Release the Easy.Q! (Rilasciare Easy Q!)" viene

 

 

 

 

 

- Taste MENU

 

 

 

 

visualizzato se si cerca di eseguire operazioni non disponibili.

 

 

 

 

Bei Aufnahmen von Bildern mit der Taste PHOTO

 

 

 

- Tasto MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se si preme il tasto PHOTO con la funzione EASY.Q

 

 

 

 

 

 

im Modus EASY Q wird die Funktion DIS (Digitale

 

 

 

 

 

 

 

 

Bildstabilisierung) deaktiviert.

 

 

 

 

impostata, la funzione DIS viene disattivata.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36_ Italian

 

 

 

 

 

 

 

 

 

German _36

Image 40
Contents Digitaler Camcorder Manuale utenteFunzioni Della Nuova Videocamera Minidv Wichtigste funktionen des miniDV camcordersFunktiionen Ihres Neuen Minidv Camcorders Precauzioni Avvertenze per la sicurezza sicherheitshinweiseSicherheitshinweise Avvertenze e norme di sicurezza Wichtige informationen und sicherheitshinweiseJustierung DES LCD Monitors Avvertenze Riguardanti IL Display LCDManutenzione E Ricambi Avvertenze Riguardanti LA VideocameraWartung UND Ersatzteile Hinweise zum CamcorderIndice BedeutungInformazioni Generali Sulla Videocamera Minidv Preparazione Impostazione DEL Menu DEL SistemaImpostazione DEL Menu DEL Display Aufnahme- grundlagen Erweiterte aufnahmef- unktionenGrundeinstellung bildschirmanzeige Registrazione AvanzataIndice Bedeutung Riproduzione Connessione Modo FotocameraD385i WiedergabeMANUTENZIONE SpecificheWARTUNG FehlersucheAccessori Forniti CON LA Videocamera Minidv Lieferumfang des Minidv CamcordersAttenzione Überblick über den Videocamera miniDV MiniDV camcorderVista Laterale Sinistra Ansicht Linke SeiteVista DA Destra E Dallalto Ansicht VON Oben UND VON Rechts Vista Posteriore E DAL Basso Ansicht Rückseite UND Unten JackGeeignete Speicherkarten Max GB Anschlüsse Jack AVBenutzung DER Fernbedienung  NUR VP-D382 i /D382H/D385 Utilizzo DEL Telecomando  Solo VP-D382i / D382H / D385iPreparazione Vorbereitung Utilizzo Della Cinghia E DEL CopriobiettivoHandschlaufe einstellen Regolazione della cinghiaInstallazione Della Batteria a Bottone Avvertenze sulla batteria a bottoneEinsetzen DER Batterie Sicherheitshinweise zur BatterieUtilizzo della batteria PreparazioneHandhabung des Akkus Indicatore di carica Ladeanzeige Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten beiTempi di carica e registrazione con batteria Vollständig aufgeladenem Akku ohne ZoomenVisualizzazione del livello di carica della batteria Gestione del pacco batterieAkkuladestandanzeige Si consiglia di tenere sempre a disposizione più batterieCollegamento Dellalimentazione StromversorgungPreparazionevorbereitung Betriebsmodi einstellen Impostazione dei modi operativiIndicatori SU Display NEI Modi CAM / Player OSD in Player ModeMonitoranzeigen IM Camera CAM / PLAYER-MODUS Livello batteria pagina Tele Macro * paginaOSD in M.Cam Mode Indicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D385OSD in M.Player Mode Utilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione Benutzen DER Anzeige TasteUtilizzo DEL Joystick Benutzen DES JoysticksGestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick Quick Menues MIT DEM Joystick AufrufenMode  Menu rapido nei modi Camera Cam /PlayerQuick Menu in den Modi M.Cam/M.Player M.Play Nur VP-D385i JoystickEinstellung DER Uhrzeit Clock SET Uhr einstell Oder PlayerClock Set Imp Immagini delle schermate in questo manualePremere il tasto Menu Viene visualizzato lelenco dei menu Die Fernbedienung funktioniert in den ModiCamera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play Modus. Seite Zum Verlassen, Drücken Sie die Menu TastePremere il tasto Mode per impostare Camera Cam o Player Drücken Sie die Menu Taste Die Menüliste erscheintImpostazione DEL Suono Dello Scatto Shutter Sound Suono OTTFOTO-KLICKTON Einstellen  Shutter Sound Foto-KlicktonEinstellen DER Menü Sprache Language Selezione Della Lingua Dellosd LanguageCameraCam Joystick  nach rechtsDemonstration Dimostrazione Die Demo-Funktion benutzen Demonstration Demo-Funktion Guideline Linee DI Guida Impostazione Delle Linee DI GuidaDIE Richtline Einstellen Guideline Richtlinie LCD Bright Helligkeit LCD Colour LCD-Farbe Cam PlayerViene visualizzato lelenco dei menu Il Joystick o muoverlo verso destra Visualizzazione DI DATA/ORA DATE/TIME DATA/ORA Questa funzione è attiva nei modi Camera Cam Player / M.CamMCam / M.PlayerM.PlayBildschirm Und TV. Anschluss an einemRegistrazione di base AufnahmegrundlagenRegistrazione DEL Primo Filmato Making Your First Recording Avvio/arresto registrazioneDie Meldungen Stop und Protection! Schreibschutz Aufnahme Start/StoppGrundlegende Per annullare il modo EASY.QPremere il tasto di avvio/arresto registrazione Den Easy Q-Modus abbrechenZoom Avanti E Indietro VERGRÖssERN UND VerkleinernZero Memory Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam Drücken Sie die Taste Self Timer SelbstauslöserSELBSTAUSLÖSER-AUFNAHMEN MIT FERNBEDIENUNG Selbstauslöser Einstellen Nur VP-D382 i /D382H/D385Rivisualizzazione E Ricerca DI UNA Registrazione Ricerca registrazione JoystickAufnahme Ansehen UND Suchen Aufnahmesuchlauf JoystickPer avviare la registrazione Aufnahme startenAufnahme beenden Per arrestare la registrazioneAuto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUS Autofokus/Manueller FokusBelichtungszeit UND Blende Einstellen Scatto E Exposure EsposizioneImpostazione DI Shutter Speedvel Impostazione della velocità di scattoRec Mode & Audio Mode Rec Mode Modo Reg. E Audio Mode Modo AudioRegistrazione avanzata Auswahl DES AUFNAHME- UND AUDIO-MODUS Eliminazione DEI Disturbi Dovuti AL Vento Windcut Plus Windcut PlusCutting OFF Wind Noise Windcut Plus MenuCam -Modus DIE Real Stereo Funktion Auswählen  Real StereoAus ein AE AE Programm Program AE Einstellung DES Programms AE Impostazione DEL Programma AE Program Impostazione DEL Programma AE Program AE AE Programm Einstellung DES Program AE Program AEDescrizione OSDWhite Balance BILAN. Bianco Weissabgleich Einstellen Nei modi Camera Cam e M.Cam MCam Weißabgleich manuell vornehmen Del biancoImpostazione manuale del bilanciamento Selezionare Custom WBIndividuell und kreativ gestalten Wählen Sie einen für die AufnahmesituationUnd den gewünschten Effekt geeigneten Verschiedenen visuellen Effekten wählenImpostazioni Descrizione Off Disabilita la funzione BLK&WHTConverte l’immagine in bianco e nero Bian/NeroImpostazione DEL Modo 169 Wide Modus 169 Breitbild Einstellen 169 WideUtilizzo DI Tele Macro Macro Benutzung DES Telemakro Macro Cam e M.Cam MCam. paginaImpostazione Dello Stabilizzatore DI Immagine Digitale DIS Gegenlichtausgleich Verwenden BLC Menu BLC su OffDen Digital Zoom Digitalen Zoom einstellen Funktionen DES Digitalen Zoom Digital ZoomSelezione di Digital Zoom Zoom Digitale Alcun indicatore Utilizzo DI C.NITE C.NITE C.NOTTECamera Cam . pagina Chiara in ambienti scuri senza cambiare i coloriSolo vp-d382 i /D382H/D384/d385 Benutzung DES Lichtes LIGHTLicht Nur VP-D382 i /D382H/D384/D385 Registrazione DI Foto SU Nastro Fotoaufnahme AUF BandVP-D385i Premere il tasto PhotoAUF DEM Band Nach Einem Foto Suchen  Ricerca Foto Photo SearchRegolazione del volume RiproduzionewiedergabeEinstellen der Lautstärke Colore LCD durante la riproduzioneFunktionen IM Modus Wiedergabe Player Mode Funzioni Varie in Modo PlayerRiproduzione Wiedergabe Audio Dubbing Doppiaggio Audio  Audionachvertonung  Solo VP-D382 i /D382H/D385 NUR VP-D382 i /D382H/D385Riproduzione Audio Doppiato Audio Select SELEZ. AudioSound2 Ton2 Wiedergabe der Aggiunta Sound 2 Suono 2 oAudio Effect Effetti Audio Audio Effect Audioeffekte Wide Panoramico Amplifica leffettoAnschlussmöglichkeiten CollegamentoWenn die Funktion AV In/Out AV E/A auf Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TV EIN Band AUF Einem Fernsehgerät WiedergebenWiedergabe der Kassette Riproduzione del nastroAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Nastro Video Wenn der Kopierprozess beendet istCopia DI UN Nastro PER Videocamera SU UN Quando la copia è terminataCollegamento Anschlussmöglichkeiten Solo VP-D381i/D382i/D385i Registrazione copia su unCamcorder-Band Nastro per videocameraSpeicherkarte Verwenden Verwendbare Utilizzo Della Scheda DI Memoria Scheda DIORDNER- UND Dateistruktur AUF DER Speicherkarte Formato immagine BildformatUngefähre Bildkapazität der Speicherkarte Mit der Speicherkarte verfügbare AufnahmezeitCam MCam. pagina Fotos Jpeg AUF DER Speicherkarte Aufnehmen Fotos Jpeg Ansehen Visualizzazione DI Foto JpegTo view a Single Image Diashow anzeigenProtezione DA Cancellazioni Accidentali Protect Protezione Nur VP-D385iSchutz VOR Versehentlichem Löschen Schützen Se la scheda di memoria non contiene immaginiEliminazione DI Foto E DI Filmati Delete Elimina LöschenUtilizzo del joystick Fotos UND Videoaufzeichnungen LöschenAlle gespeicherten Bilder löschen Sie den Joystick Viene visualizzato lelenco dei menuDrücken Sie den Joystick Premere il Joystick DiversiFormattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format Formatta Speicherkarte Formatieren FormatierenModo M.Player M.Play . pagina File Elimin.! Si vuole formattare?Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI Memoria Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte AufzeichnenSalvataggio di filmati su una scheda di memoria Videoclips auf einer Speicherkarte speichernRegistrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI Memoria Wiedergeben M.PLAY Wählen Play Select Selez. M.Play, quindi premere il JoystickRegistrazione DI Unimmagine SU Nastro Come Foto SpeichernPrima di iniziare Vor der DurchführungVor dem Start Prima di iniziareRimozione dellindicatore di stampa Bilder FÜR DEN Druck Markieren DruckmarkierungDruckmarkierung entfernen 002PictbridgeTM An einen Drucker anschließenCollegamento a una stampante Stampa DI Immagini CON PictbridgetmSelezione di immagini Impostazione del numero di stampeStampa di immagini Annullamento della stampaTrasferimento dei dati Ieee Collegamento a un PCRequisiti di sistema An einen PC anschließenAufnahmen über DV-Kabel Registrazione con un cavo di collegamento DVUtilizzo Dellinterfaccia USB USB-SCHNITTSTELLE Verwenden Collegamento USBTrasferimento di unimmagine digitale mediante un Geschwindigkeit der USB-VerbindungItalian German Play Printer Stampante. paginaInstallazione di Driver Driver DV e DirectX Installazione dellapplicazione Video CodecDV-Treiber und DirectX 9.0 installieren Anwendungsinstallation Video CodecCollegamento a UN PC AN Einen PC AnschliessenPC-Kamerafunktion verwenden Utilizzo della funzione di webcamVideocamera Web Manutenzione Wartung Nastri PER Cassette UtilizzabiliVerwendbare Kassettentypen Come conservare una cassettaPulizia delle testine Videoköpfe reinigenImpostare linterruttore di Drücken Sie den Knopf MODE, um Player auszuwählenManutenzione Fonti di alimentazioneTV a colori StromnetzRisoluzione dei problemi Risoluzione DEI ProblemiFehlersuche FehlersucheFormazione di condensa Bei FeuchtigkeitskondensationSintomo Spiegazione/Soluzione Fehler Erklärung/AbhilfeImpostazione Delle Voci DI Menu Menüoptionenn EinstellenFunzioni Modi disponibili Unter-menü FunktionenMenüoptionen Einstellen Specifiche Technische datenItalia Italy Deutschland Europäische GarantiekarteSchweiz Weitere Ansprüche sind ausgeschlossenÖsterreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGSamsung-Kundendienst weltweit RoHS-konform Conformità RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381/XEF specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.