Adjusting the exposure | Ajuste de la exposición |
|
|
Adjusting the exposure
(1) Press EXPOSURE.
(2) Turn the control dial to adjust the brightness.
Ajuste de la exposición
(1) Presione EXPOSURE.
(2) Gire el dial de control para ajustar el brillo.
To return to automatic exposure mode
Press EXPOSURE again.
Shooting with the sun behind you
If the light source is behind your subject, or in the following situations, the subject will be recorded too dark.
•The subject is indoors and there is a window behind the subject.
•Bright light sources are included in the scene. •When shooting a person wearing white or
shiny clothes in front of a white background, the face will be recorded too dark.
Shooting in the dark
We recommend you to use a video light (not supplied). To get the best color, you must maintain a sufficient light level.
When you adjust the exposure manually
•BACK LIGHT does not work.
•If you press PROGRAM AE, the camcorder automatically returns to automatic exposure mode.
1
EXPOSURE | – | + |
|
2
SEL/
PUSH EXEC
Para volver al modo de exposición automática
Presione otra vez EXPOSURE.
Videofilmación con el sol a sus espaldas Si la fuente de iluminación está detrás de su motivo, o en las situaciones siguientes, dicho motivo resultará demasiado oscuro.
•El motivo está en interiores y existe una ventana detrás de él.
•La escena incluye fuentes de luz.
•Cuando videofilme una persona con vestido blanco o brillante frente a un fondo blanco, la cara resultará demasiado oscura.
Videofilmación en la oscuridad Recomendamos utilizar una lámpara para vídeo (no suministrada). Para obtener los mejores colores, deberá mantener un nivel de iluminación suficiente.
Cuando ajuste manualmente la exposición •BACK LIGHT no trabajará.
•Si presiona PROGRAM AE, la videocámara volverá automáticamente al modo de exposición automática.
62