Recording with the

Videofilmación con

date/time

la fecha/hora

 

 

Before you start recording or during recording, press DATE or TIME. You can record the date or time displayed in the viewfinder or on the LCD screen with the picture. Press DATE (or TIME), then press TIME (or DATE) to display the date and time together.

The clock is already set at the factory to Tokyo time for the models sold in Japan, and to New York or Panama time for other models. You can reset the clock in the menu system.

Antes de iniciar la videofilmación, o durante ella, presione DATE o TIME. Usted podrá grabar la fecha o la hora indicada en el visor o en la pantalla de cristal líquido junto con las imágenes. Presione DATE (o TIME), y después presione TIME (o DATE) para hacer que se visualicen juntas la fecha y la hora.

El reloj está ajustado de fábrica a la hora de Tokio para los modelos comercializados en Japón y a la hora de Nueva York o Panamá para otros modelos. Usted podrá reajustar el reloj con el sistema de menús.

DATE

TIME

 

 

JUL 4 1997

 

TIME

DATE

JUL 4 1997

5:30:00 PM

5:30:00 PM

To stop recording with the date and/ or time

Press DATE and/or TIME again. The date and/ or time indicator disappears. The recording continues.

Note on the date or time indicator

If you press DATE or TIME while you are recording in CINEMA mode, the indicators in the viewfinder or on the LCD screen move upwards.

Para parar la grabación de la fecha y/ o la hora

Vuelva a presionar DATE o TIME. La indicación de la fecha y/o de la hora desaparecerá. La grabación continuará.

Nota sobre el indicador de la fecha o de la hora

Si presiona DATE o TIME durante la videofilmación en el modo CINEMA, los indicadores del visor o de la pantalla de cristal líquido se moverán hacia arriba.

70