Maintenance information and precautions
Moisture condensation
If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly. To prevent possible damage under these circumstances, the camcorder is furnished with moisture sensors. Please, take the following precautions.
Inside the camcorder
If there is moisture inside the camcorder, the beep sounds and the {indicator flashes. If this happens, none of the functions except cassette ejection will work. Open the cassette compartment, turn off the camcorder, and leave it about 1 hour. When 6indicator flashes at the same time, the cassette is inserted in the camcorder. Eject the cassette, turn off the camcorder, and leave also the cassette about 1 hour. The camcorder can be used again if the { indicator does not appear when the power is turned on again.
On the lens
If moisture condenses on the lens, no indicator appears, but the picture becomes dim. Turn off the power and do not use the camcorder for about 1 hour.
How to prevent moisture condensation
When bringing the camcorder from a cold place to a warm place, put the camcorder in a plastic bag and allow it to adapt to room conditions over a period of time.
(1) Be sure to tightly seal the plastic bag containing the camcorder.
(2) Remove the bag when the air temperature inside it has reached the temperature surrounding it (after about 1 hour).
Información sobre el mantenimiento y precauciones
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en su interior, en la superficie de la cinta, o en el objetivo.
En estas condiciones, la cinta puede adherirse al tambor de cabezas y estropearse, o la videocámara puede no funcionar adecuadamente. Para evitar la posibilidad de daños en estas circunstancias, la videocámara
dispone de sensores de humedad. Sin embargo, | Additional |
| |
tome las precauciones siguientes. |
|
En el interior de la videocámara | information | |
no trabajará ninguna función, excepto la de | ||
Cuando se haya condensado humedad en el |
| |
interior de la videocámara, sonará un pitido y |
| |
parpadeará el indicador {. Cuando suceda esto, |
| |
expulsión del videocassette. Abra el |
| |
compartimiento del videocassette, desconecte la | Información | |
alimentación de la videocámara, y déjela así | ||
| ||
durante 1 hora. Si también parpadea el indicador |
| |
6, habrá un videocassette insertado en la |
| |
videocámara. Extráigalo, desconecte la | adicional | |
alimentación de la videocámara, y déjela así, y | ||
| ||
también el videocassette, durante |
| |
aproximadamente 1 hora. La videocámara podrá |
| |
volver a utilizarse si el indicador {no aparece al |
| |
conectar de nuevo la alimentación. |
| |
En el objetivo |
| |
Si se condensa humedad en el objetivo, no |
| |
aparecerá ningún indicador, pero las imágenes se |
| |
difuminarán. Desconecte la alimentación y deje |
| |
sin utilizar la videocámara durante |
| |
aproximadamente 1 hora. |
| |
Cómo prevenir la condensación de |
| |
humedad |
| |
Antes de trasladar la videocámara de un lugar |
| |
frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico |
| |
y deje que se adapte a las condiciones de la sala |
| |
durante cierto tiempo. |
| |
(1) Cerciórese de sellar bien la bolsa de plástico. |
| |
(2) Saque la videocámara de la bolsa cuando la |
| |
temperatura del aire del interior haya |
| |
alcanzado la temperatura ambiental (después |
| |
de aproximadamente 1 hora). |
|
99