3M 725 manual Hinweis

Page 50

machen den Armbandträger darauf aufmerksam, daß empfindliche Elektronikkomponenten statischer Elektrizität ausgesetzt werden könnten. Vor dem Einbezug des Armbandmonitors als Hilfsmittel zur Statiküberwachung war das Eintreffen dieser Zustände nicht bekannt.

Abschnitt 3.

Installation bei Anschluß an eine Statiküberwachungs- Arbeitsfläche

Abbildung 3

Der 725-Monitor kann zur Erdung einer Arbeitsfläche verwendet werden und gleichzeitig einen überwachten Erdungspunkt für einen Armbandräger zur Verfügung stellen. Zur Erdung einer Arbeitsfläche ist der 725- Monitor an seiner Unterseite mit einem Druckknopf ausgerüstet, der intern mit dem Monitor-Erdungsseil verbunden ist. Wenn diese Eigenschaft genutzt werden soll, muß eine 10-mm- Druckknopfbuchse an der Erdungsschicht der Arbeitsfläche

angebracht sein. Den Druckknopf des Monitors einfach auf die Druckknopfbuchse der Arbeitsfläche ausrichten, und den Monitor nach unten drücken, so daß der Druckknopf einschnappt. Die Arbeitsfläche ist nun durch den 725-Monitor automatisch mit einem 1-Megaohm-Widerstand geerdet.

Hinweis:

Auch wenn die Arbeitsfläche durch den 725-Monitor geerdet wird, wird diese Erdung nicht überwacht.

3M™ 8200 Arbeitsflächen verwenden zur Erdung 3M™ Modell 3050 10- mm-Druckknopfbuchsen. 3M™ 1800/8300/8800 Arbeitsflächen verwenden zur Erdung 3M™ Modell 3034 10-mm-Druckknopfbuchsen. Außerdem enthalten 3M™ 8500 Tragbare Kundendienstsätze die 3M Modell 3034 10-mm- Druckknopfbuchse.

Die Verwendung eines 3M™ 3057 Standby-Anschlusses am Arbeitsplatz verlängert die Lebensdauer der Eingangsbuchse des 725-Monitors. Der Benutzer zieht das Erdungsseil vom Armband ab und steckt es in den 3057-Standby-Anschluß, welcher am Arbeitsplatz montiert ist. Das Einstecken am 3057-Standby- Anschluß verhindert, daß der 725- Monitor dauernd Alarme ausgibt, wenn die Verbindung zum Armband unterbrochen wird.

Das System ist nun betriebsbereit.

48

Image 50
Contents Model 725 Wrist Strap Monitor Instructions Page Safety Information Theory of Operation Index SectionSafety Information Section Theory of Operation Use an alkaline battery for longer life Voltage on Operator when Connected to the Model 725 MonitorSection Operating Your System Page Section Installation Under Work Bench Section Parking Clip Section Installation Using 723 Belt Clip OptionalSection Battery Replacement Equipment Needed Section Verification Procedure for the Model 725 MonitorProcedure Section Specifications Wrist StrapGround Clip Disconnect Section Parts IncludedSection Required Accessories and Optional Available Parts Section Additional Wrist Strap Monitoring Information Section Warranty Page Indice Section Usage intentionnel Explication des symbolesInformations sur la sécurité Section Théorie du fonctionnement Se référer à la figureRemarque Section Fonctionnement du système Remarque Section Installation sous un établi Section Pince de parcage Équipement nécessaire Remplacement de la pileSection Procédure de vérification pour le moniteur modèle Débranchement de la pince de masse ProcédureBracelet antistatique Section Spécifications Section Pièces comprisesComprend le bracelet et le câble Remarque Section Guarantie Índice Sección Página Piezas incluidasExplicación de símbolos Información de seguridadUso previsto Sección Teoría de funcionamiento Precaución Use baterías alcalinas para obtener una mayor vida útilSección Cómo operar su sistema Nota Sección 4. Instalación debajo del banco de trabajo Sección Sujetador inmovilizador Sección Cambio de la batería Pulsera Equipo necesarioProcedimiento Desconexión del sujetador de toma a tierraSección Especificaciones Sección Piezas incluidasSección Accesorios necesarios y piezas optativas disponibles Sección Información adicional sobre el monitoreo con pulsera Sección Garantía Inhalt Abschnitt Seite Verwendungszweck Erklärung der SymboleSicherheitsinformationen Abschnitt Betriebstheorie Vorsicht HinweisAbschnitt Bedienung des Systems Hinweis Hinweis Abschnitt Parkklemme Erforderliche Ausrüstung Abschnitt BatterieersatzAbschnitt 8. Prüfverfahren für den 725- Monitor Erdungsklemme getrennt VerfahrenArmband Abschnitt Spezifikationen Abschnitt Enthaltene TeileAbschnitt Erforderliches Zubehör und wahlfreie Teile Abschnitt Weitere Informationen zum Thema Armband¸berwachung Abschnitt Garantie Indice Sezione Pagina Informazioni di sicurezzaSpiegazione dei simboli Informazioni di sicurezzaImpiego Sezione Teoria dell’operazione Monitor per cinghie da polso modelloAttenzione Nota Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Funzionamento del sistema Valori di resistenza sono ± 15% Sezione Installazione sotto il banco di lavoro Attenzione Sezione Fermaglio di posizione Sostituzione delle batterie Attrezzatura necessaria Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Procedura di verifica del monitor modello ProceduraSezione Parti incluse Scollegamento del fermaglio da terraSezione Specifiche Include la fascia e il cordone Nota Sezione Garanzia Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina Gebruik Uitleg van de symbolenVeiligheidsinformatie Hoofdstuk Werkingsprincipe Model 725 polsband met polsbanden met dubbele geleiderOpgelet Gebruik een alkalibatterij voor een langere levensduurHoofdstuk Het systeem bedienen Weerstandswaarden zijn ± 15% Hoofdstuk 4. Installatie onder de werkbank Opgelet Hoofdstuk Parkingclip De batterij vervangen Hoofdstuk 8. Verificatieprocedure voor de model 725 monitor Hoofdstuk Specificaties PolsbandLoskoppelen aardingsclip Hoofdstuk 10. Inbegrepen onderdelenBand & snoer inbegrepen Hoofdstuk Aanvullende informatie over de polsbandbewaking Hoofdstuk Garantie Page Electronic Handling & Protection Division