3M 725 manual Equipo necesario, Procedimiento, Pulsera, Desconexión del sujetador de toma a tierra

Page 40

Sección 8. Procedimiento de verificación para el monitor del modelo 725

Es imposible recalibrar el monitor de pulsera modelo 725 luego de la calibración inicial en fábrica. Sin embargo, pueden adoptarse las medidas siguientes para determinar si el modelo 725 está funcionando según sus especificaciones.

Equipo necesario:

Caja de sustitución de resistencia (RSB). De 1 ohmio a 45 megaohmios, a ±1%.

Un cable bifilar con clavija telefónica de 3,5 mm (miniatura) en un extremo y conectores adecuados en el otro para conectarse a la RSB.

Dos alambres de conductor único con pinza de contacto en un extremo y conectores adecuados en el otro para conectarse a la RSB.

Nota:

El cable bifilar debe tener una resistencia de aislamiento de >1 gigaohmio entre conductores. También podrán usarse dos alambres por separado para obtener una mayor resistencia de aislamiento.

Procedimiento:

a)Instale una nueva batería de 9 V en el modelo 725.

b)Puentee el sujetador de toma a tierra de conductor doble uniéndolo a un objeto metálico conductor tal como una moneda.

c)Enchufe el cordón de prueba con la clavija telefónica en el enchufe de la pulsera situado en la parte frontal del monitor y conecte el otro extremo del cordón en la RSB.

Prepare la RSB según las siguientes instrucciones y observe el estado de la luz y la alarma audible:

Pulsera

29,8 megaohmios: luz roja apagada (OFF) y alarma audible desactivada

(OFF).

40,2 megaohmios: luz roja encendida (ON, parpadeante) y alarma audible activada (ON, chirriando).

Desconexión del sujetador de toma a tierra

d)Conecte los dos alambres de conductor único a la RSB. Conecte los otros extremos de los alambres con pinzas de contacto del sujetador de toma a tierra de conductor doble del monitor 725. Cerciórese de impedir que las pinzas de contacto entren en contacto la una con la

38

Image 40
Contents Model 725 Wrist Strap Monitor Instructions Page Safety Information Theory of Operation Index SectionSafety Information Section Theory of Operation Use an alkaline battery for longer life Voltage on Operator when Connected to the Model 725 MonitorSection Operating Your System Page Section Installation Under Work Bench Section Battery Replacement Section Installation Using 723 Belt Clip OptionalSection Parking Clip Procedure Section Verification Procedure for the Model 725 MonitorEquipment Needed Wrist Strap Ground Clip DisconnectSection Specifications Section Parts IncludedSection Required Accessories and Optional Available Parts Section Additional Wrist Strap Monitoring Information Section Warranty Page Indice Section Informations sur la sécurité Explication des symbolesUsage intentionnel Section Théorie du fonctionnement Se référer à la figureRemarque Section Fonctionnement du système Remarque Section Installation sous un établi Section Pince de parcage Section Procédure de vérification pour le moniteur modèle Remplacement de la pileÉquipement nécessaire Bracelet antistatique ProcédureDébranchement de la pince de masse Section Spécifications Section Pièces comprisesComprend le bracelet et le câble Remarque Section Guarantie Índice Sección Página Piezas incluidasUso previsto Información de seguridadExplicación de símbolos Sección Teoría de funcionamiento Precaución Use baterías alcalinas para obtener una mayor vida útilSección Cómo operar su sistema Nota Sección 4. Instalación debajo del banco de trabajo Sección Sujetador inmovilizador Sección Cambio de la batería Equipo necesario ProcedimientoPulsera Desconexión del sujetador de toma a tierraSección Especificaciones Sección Piezas incluidasSección Accesorios necesarios y piezas optativas disponibles Sección Información adicional sobre el monitoreo con pulsera Sección Garantía Inhalt Abschnitt Seite Sicherheitsinformationen Erklärung der SymboleVerwendungszweck Abschnitt Betriebstheorie Vorsicht HinweisAbschnitt Bedienung des Systems Hinweis Hinweis Abschnitt Parkklemme Abschnitt 8. Prüfverfahren für den 725- Monitor Abschnitt BatterieersatzErforderliche Ausrüstung Armband VerfahrenErdungsklemme getrennt Abschnitt Spezifikationen Abschnitt Enthaltene TeileAbschnitt Erforderliches Zubehör und wahlfreie Teile Abschnitt Weitere Informationen zum Thema Armband¸berwachung Abschnitt Garantie Indice Sezione Pagina Informazioni di sicurezzaImpiego Informazioni di sicurezzaSpiegazione dei simboli Sezione Teoria dell’operazione Monitor per cinghie da polso modelloAttenzione Nota Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Funzionamento del sistema Valori di resistenza sono ± 15% Sezione Installazione sotto il banco di lavoro Attenzione Sezione Fermaglio di posizione Sostituzione delle batterie Per una maggiore durata, usare batterie alcaline Sezione Procedura di verifica del monitor modelloAttrezzatura necessaria ProceduraSezione Specifiche Scollegamento del fermaglio da terraSezione Parti incluse Include la fascia e il cordone Nota Sezione Garanzia Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina Veiligheidsinformatie Uitleg van de symbolenGebruik Hoofdstuk Werkingsprincipe Model 725 polsband met polsbanden met dubbele geleiderOpgelet Gebruik een alkalibatterij voor een langere levensduurHoofdstuk Het systeem bedienen Weerstandswaarden zijn ± 15% Hoofdstuk 4. Installatie onder de werkbank Opgelet Hoofdstuk Parkingclip De batterij vervangen Hoofdstuk 8. Verificatieprocedure voor de model 725 monitor Polsband Loskoppelen aardingsclipHoofdstuk Specificaties Hoofdstuk 10. Inbegrepen onderdelenBand & snoer inbegrepen Hoofdstuk Aanvullende informatie over de polsbandbewaking Hoofdstuk Garantie Page Electronic Handling & Protection Division