3M 725 manual Procédure, Bracelet antistatique, Débranchement de la pince de masse

Page 26

Un câble à deux conducteurs avec prise téléphonique standard de 3,5mm (miniature) fixée à une extrémité et des connecteurs appropriés à l’autre extrémité pour le branchement à une BSR.

Deux fils à un seul conducteur avec une sorte de clip à une extrémité et des connecteurs appropriés à l’autre extrémité pour le branchement à une BSR.

Remarque:

Le câble à deux conducteurs doit avoir une résistance d’isolement supérieure à >1 Gigohm entre les conducteurs. Deux fils séparés peuvent également être utilisés pour obtenir une résistance d’isolement plus élevée.

Procédure:

a)Installez une nouvelle pile de 9 volts dans le modèle 725.

b)Mettez en court circuit la pince de masse à double conducteur en la reliant à un objet métalllique conducteur tel qu’une pièce de monnaie.

c)Branchez le cordon d’essai de la fiche téléphonique sur la face avant du moniteur et reliez l’autre extrémité du cordon à la BSR.

Régler la BSR comme suit et observez le voyant et l’alarme audible:

Bracelet antistatique

29,8 Mégohms - Voyant rouge OFF (éteint), alarme audible OFF (silencieuse).

40,2 Mégohms - Voyant rouge ON (allumé) (Flashing) (clignote), alarme audible ON (retentit) (Chirping) (pépiement).

Débranchement de la pince de masse

d)Branchez les deux fils à conducteur unique à la BSR. Reliez les autres extrémités des fils avec pince aux mâchoires en métal de la pince de masse à double conducteur du moniteur 725. Assurez-vous que les pinces ne se touchent pas. Branchez le cordon d’essai de la fiche phono dans le jack du bracelet antistatique sur la face avant du moniteur et mettez en court-circuit les extrémités opposées.

Régler la BSR comme suit et observez le voyant et l’alarme audible:

5,0 Mégohms - Voyant rouge OFF (éteint), alarme audible OFF (silencieuse).

11,5 Mégohms - Voyant rouge ON (allumé) (continu), alarme audible ON (retentit) (tonalité continue).

24

Image 26
Contents Model 725 Wrist Strap Monitor Instructions Page Safety Information Theory of Operation Index SectionSafety Information Section Theory of Operation Use an alkaline battery for longer life Voltage on Operator when Connected to the Model 725 MonitorSection Operating Your System Page Section Installation Under Work Bench Section Parking Clip Section Installation Using 723 Belt Clip OptionalSection Battery Replacement Equipment Needed Section Verification Procedure for the Model 725 MonitorProcedure Section Specifications Wrist StrapGround Clip Disconnect Section Parts IncludedSection Required Accessories and Optional Available Parts Section Additional Wrist Strap Monitoring Information Section Warranty Page Indice Section Usage intentionnel Explication des symbolesInformations sur la sécurité Section Théorie du fonctionnement Se référer à la figureRemarque Section Fonctionnement du système Remarque Section Installation sous un établi Section Pince de parcage Équipement nécessaire Remplacement de la pileSection Procédure de vérification pour le moniteur modèle Débranchement de la pince de masse ProcédureBracelet antistatique Section Spécifications Section Pièces comprisesComprend le bracelet et le câble Remarque Section Guarantie Índice Sección Página Piezas incluidasExplicación de símbolos Información de seguridadUso previsto Sección Teoría de funcionamiento Precaución Use baterías alcalinas para obtener una mayor vida útilSección Cómo operar su sistema Nota Sección 4. Instalación debajo del banco de trabajo Sección Sujetador inmovilizador Sección Cambio de la batería Pulsera Equipo necesarioProcedimiento Desconexión del sujetador de toma a tierraSección Especificaciones Sección Piezas incluidasSección Accesorios necesarios y piezas optativas disponibles Sección Información adicional sobre el monitoreo con pulsera Sección Garantía Inhalt Abschnitt Seite Verwendungszweck Erklärung der SymboleSicherheitsinformationen Abschnitt Betriebstheorie Vorsicht HinweisAbschnitt Bedienung des Systems Hinweis Hinweis Abschnitt Parkklemme Erforderliche Ausrüstung Abschnitt BatterieersatzAbschnitt 8. Prüfverfahren für den 725- Monitor Erdungsklemme getrennt VerfahrenArmband Abschnitt Spezifikationen Abschnitt Enthaltene TeileAbschnitt Erforderliches Zubehör und wahlfreie Teile Abschnitt Weitere Informationen zum Thema Armband¸berwachung Abschnitt Garantie Indice Sezione Pagina Informazioni di sicurezzaSpiegazione dei simboli Informazioni di sicurezzaImpiego Sezione Teoria dell’operazione Monitor per cinghie da polso modelloAttenzione Nota Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Funzionamento del sistema Valori di resistenza sono ± 15% Sezione Installazione sotto il banco di lavoro Attenzione Sezione Fermaglio di posizione Sostituzione delle batterie Attrezzatura necessaria Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Procedura di verifica del monitor modello ProceduraSezione Parti incluse Scollegamento del fermaglio da terraSezione Specifiche Include la fascia e il cordone Nota Sezione Garanzia Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina Gebruik Uitleg van de symbolenVeiligheidsinformatie Hoofdstuk Werkingsprincipe Model 725 polsband met polsbanden met dubbele geleiderOpgelet Gebruik een alkalibatterij voor een langere levensduurHoofdstuk Het systeem bedienen Weerstandswaarden zijn ± 15% Hoofdstuk 4. Installatie onder de werkbank Opgelet Hoofdstuk Parkingclip De batterij vervangen Hoofdstuk 8. Verificatieprocedure voor de model 725 monitor Hoofdstuk Specificaties PolsbandLoskoppelen aardingsclip Hoofdstuk 10. Inbegrepen onderdelenBand & snoer inbegrepen Hoofdstuk Aanvullende informatie over de polsbandbewaking Hoofdstuk Garantie Page Electronic Handling & Protection Division