3M 725 manual Remarque

Page 22

approuvée. Veuillez bien vous rappeler que le moniteur vous informe que l’opérateur excède la condition de contrôle de statique établie requise de la résistance à la masse lorsqu’il porte un bracelet antistatique. Ces alarmes alertent l’opérateur lorsque du matériel électronique sensible est peut-être exposé à de l’électricité statique. Avant d’incorporer le moniteur de poste de travail dans votre processus de contrôle d’électricité statique, l’opérateur n’était pas au courant de ces évènements.

Section 3.

Installation lorsqu’on relie le moniteur à une surface de travail avec contrôle de l’électricité statique

Fig.3

Le moniteur modèle 725 peut être utilisé pour mettre à la masse une surface de travail tout en fournissant un point de mise à la masse surveillé à un opérateur. Pour mettre à la masse une surface de travail, le moniteur modèle 725 contient une attache à

encliqueter située sur sa plaque du bas qui est reliée intérieurement au cordon de masse du moniteur. Pour utiliser cette fonction, il faut relier une pince à encliqueter femelle à la couche de mise à la masse de la surface de travail. Alignez simplement l’attache mâle du moniteur avec l’attache femelle de la surface de travail et appuyez sur le moniteur. La surface de travail est maintenant automatiquement mise à la masse par le moniteur modèle 725 par le biais d’une résistance de 1 mégohm.

Remarque:

Bien que la surface de travail soit mise

àla masse par le moniteur modèle 725, il ne surveille pas la mise à la masse au niveau de la surface de travail.

Les surfaces de travail de la série 8200 de 3M™ ( utilisent l’attache à encliqueter femelle de 10 mm (le modèle 3050 de 3M™) pour la mise à la masse. Les surfaces de travail des séries 1800, 8300 et 8800 utilisent l’attache à encliqueter femelle de 10

mm(modèle 3034 de 3M™) pour la mise à la masse. De plus, tous les kits portables pour le service sur le terrain de la série 8500 de 3M™ incluent l’attache à encliqueter de 10 mm (modèle 3034 de 3M™).

Au poste de travail, l’utilisation d’un jack de secours en option 3057 de 3M™ prolonge la durée de vie du jack d’entrée du moniteur. L’utilisateur débranche le cordon de masse du bracelet antistatique du bracelet et le branche dans le 3057 qui est monté au

20

Image 22
Contents Model 725 Wrist Strap Monitor Instructions Page Safety Information Theory of Operation Index SectionSafety Information Section Theory of Operation Use an alkaline battery for longer life Voltage on Operator when Connected to the Model 725 MonitorSection Operating Your System Page Section Installation Under Work Bench Section Battery Replacement Section Installation Using 723 Belt Clip OptionalSection Parking Clip Procedure Section Verification Procedure for the Model 725 MonitorEquipment Needed Section Specifications Wrist StrapGround Clip Disconnect Section Parts IncludedSection Required Accessories and Optional Available Parts Section Additional Wrist Strap Monitoring Information Section Warranty Page Indice Section Informations sur la sécurité Explication des symbolesUsage intentionnel Section Théorie du fonctionnement Se référer à la figureRemarque Section Fonctionnement du système Remarque Section Installation sous un établi Section Pince de parcage Section Procédure de vérification pour le moniteur modèle Remplacement de la pileÉquipement nécessaire Bracelet antistatique ProcédureDébranchement de la pince de masse Section Spécifications Section Pièces comprisesComprend le bracelet et le câble Remarque Section Guarantie Índice Sección Página Piezas incluidasUso previsto Información de seguridadExplicación de símbolos Sección Teoría de funcionamiento Precaución Use baterías alcalinas para obtener una mayor vida útilSección Cómo operar su sistema Nota Sección 4. Instalación debajo del banco de trabajo Sección Sujetador inmovilizador Sección Cambio de la batería Pulsera Equipo necesarioProcedimiento Desconexión del sujetador de toma a tierraSección Especificaciones Sección Piezas incluidasSección Accesorios necesarios y piezas optativas disponibles Sección Información adicional sobre el monitoreo con pulsera Sección Garantía Inhalt Abschnitt Seite Sicherheitsinformationen Erklärung der SymboleVerwendungszweck Abschnitt Betriebstheorie Vorsicht HinweisAbschnitt Bedienung des Systems Hinweis Hinweis Abschnitt Parkklemme Abschnitt 8. Prüfverfahren für den 725- Monitor Abschnitt BatterieersatzErforderliche Ausrüstung Armband VerfahrenErdungsklemme getrennt Abschnitt Spezifikationen Abschnitt Enthaltene TeileAbschnitt Erforderliches Zubehör und wahlfreie Teile Abschnitt Weitere Informationen zum Thema Armband¸berwachung Abschnitt Garantie Indice Sezione Pagina Informazioni di sicurezzaImpiego Informazioni di sicurezzaSpiegazione dei simboli Sezione Teoria dell’operazione Monitor per cinghie da polso modelloAttenzione Nota Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Funzionamento del sistema Valori di resistenza sono ± 15% Sezione Installazione sotto il banco di lavoro Attenzione Sezione Fermaglio di posizione Sostituzione delle batterie Attrezzatura necessaria Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Procedura di verifica del monitor modello ProceduraSezione Specifiche Scollegamento del fermaglio da terraSezione Parti incluse Include la fascia e il cordone Nota Sezione Garanzia Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina Veiligheidsinformatie Uitleg van de symbolenGebruik Hoofdstuk Werkingsprincipe Model 725 polsband met polsbanden met dubbele geleiderOpgelet Gebruik een alkalibatterij voor een langere levensduurHoofdstuk Het systeem bedienen Weerstandswaarden zijn ± 15% Hoofdstuk 4. Installatie onder de werkbank Opgelet Hoofdstuk Parkingclip De batterij vervangen Hoofdstuk 8. Verificatieprocedure voor de model 725 monitor Hoofdstuk Specificaties PolsbandLoskoppelen aardingsclip Hoofdstuk 10. Inbegrepen onderdelenBand & snoer inbegrepen Hoofdstuk Aanvullende informatie over de polsbandbewaking Hoofdstuk Garantie Page Electronic Handling & Protection Division