3M 725 manual Verfahren, Armband, Erdungsklemme getrennt

Page 54

einem Ende und einem für den Anschluß am Stöpselwiderstand geeigneten Verbindungsstück am anderen Ende.

Zwei Einleiterkabel mit einem klemmenähnlichen Verbindungsstück an einem Ende und einem für den Anschluß am Stöpselwiderstand geeigneten Verbindungsstück am anderen Ende.

Hinweis:

Das Doppelleiterkabel muß zwischen den Leitern einen Isolierwiderstand > 1 Gigaohm aufweisen. Zur Schaffung eines höheren Isolierwiderstands können auch zwei separate Drähte verwendet werden.

Verfahren:

a)Eine 9-Volt-Batterie im 725- Monitor einsetzen.

b)Die Doppelleiter-Erdungsklemme durch Kontakt mit einem leitfähigen Metallobjekt kurzschließen.

c)Das Prüfkabel mit dem Telefonstecker in die Armbandbuchse auf der Vorderseite des Montitors einstecken, und das andere Ende des Prüfkabels am Stöpselwiderstand anschließen.

Den Widerstand wie folgt einstellen, und den 725-Monitor beobachten (Anzeigelampe und akustische Alarme):

Armband:

29,8 Megaohm - rote Anzeigelampe AUS; akustischer Alarm AUS.

40,2 Megaohm - rote Anzeigelampe EIN (blinkt); akustischer Alarm EIN (schneller Piepton).

Erdungsklemme getrennt

d)Die zwei Einleiterkabel am Stöpselwiderstand anschließen. Die zwei anderen Enden der Prüfkabel mit den Klemmen an die Metallbacken der Monitor- Doppelleiter-Erdungsklemme anschließen. Sicherstellen, daß die Klemmen einander nicht berühren können. Das Prüfkabel mit dem Telefonstecker in die Armbandbuchse auf der Vorderseite des Montitors einstecken, und die beiden Leiter am anderen Ende miteinander kurzschließen.

Den Widerstand wie folgt einstellen, und den 725-Monitor beobachten (Anzeigelampe und akustische Alarme):

5,0 Megaohm - rote Anzeigelampe AUS; akustischer Alarm AUS.

11,5 Megaohm - rote Anzeigelampe EIN (leuchtet konstant); akustischer Alarm EIN (Dauerton).

52

Image 54
Contents Model 725 Wrist Strap Monitor Instructions Page Safety Information Theory of Operation Index SectionSafety Information Section Theory of Operation Use an alkaline battery for longer life Voltage on Operator when Connected to the Model 725 MonitorSection Operating Your System Page Section Installation Under Work Bench Section Installation Using 723 Belt Clip Optional Section Battery ReplacementSection Parking Clip Section Verification Procedure for the Model 725 Monitor ProcedureEquipment Needed Section Specifications Wrist StrapGround Clip Disconnect Section Parts IncludedSection Required Accessories and Optional Available Parts Section Additional Wrist Strap Monitoring Information Section Warranty Page Indice Section Explication des symboles Informations sur la sécuritéUsage intentionnel Section Théorie du fonctionnement Se référer à la figureRemarque Section Fonctionnement du système Remarque Section Installation sous un établi Section Pince de parcage Remplacement de la pile Section Procédure de vérification pour le moniteur modèleÉquipement nécessaire Procédure Bracelet antistatiqueDébranchement de la pince de masse Section Spécifications Section Pièces comprisesComprend le bracelet et le câble Remarque Section Guarantie Índice Sección Página Piezas incluidasInformación de seguridad Uso previstoExplicación de símbolos Sección Teoría de funcionamiento Precaución Use baterías alcalinas para obtener una mayor vida útilSección Cómo operar su sistema Nota Sección 4. Instalación debajo del banco de trabajo Sección Sujetador inmovilizador Sección Cambio de la batería Pulsera Equipo necesarioProcedimiento Desconexión del sujetador de toma a tierraSección Especificaciones Sección Piezas incluidasSección Accesorios necesarios y piezas optativas disponibles Sección Información adicional sobre el monitoreo con pulsera Sección Garantía Inhalt Abschnitt Seite Erklärung der Symbole SicherheitsinformationenVerwendungszweck Abschnitt Betriebstheorie Vorsicht HinweisAbschnitt Bedienung des Systems Hinweis Hinweis Abschnitt Parkklemme Abschnitt Batterieersatz Abschnitt 8. Prüfverfahren für den 725- MonitorErforderliche Ausrüstung Verfahren ArmbandErdungsklemme getrennt Abschnitt Spezifikationen Abschnitt Enthaltene TeileAbschnitt Erforderliches Zubehör und wahlfreie Teile Abschnitt Weitere Informationen zum Thema Armband¸berwachung Abschnitt Garantie Indice Sezione Pagina Informazioni di sicurezzaInformazioni di sicurezza ImpiegoSpiegazione dei simboli Sezione Teoria dell’operazione Monitor per cinghie da polso modelloAttenzione Nota Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Funzionamento del sistema Valori di resistenza sono ± 15% Sezione Installazione sotto il banco di lavoro Attenzione Sezione Fermaglio di posizione Sostituzione delle batterie Attrezzatura necessaria Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Procedura di verifica del monitor modello ProceduraScollegamento del fermaglio da terra Sezione SpecificheSezione Parti incluse Include la fascia e il cordone Nota Sezione Garanzia Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina Uitleg van de symbolen VeiligheidsinformatieGebruik Hoofdstuk Werkingsprincipe Model 725 polsband met polsbanden met dubbele geleiderOpgelet Gebruik een alkalibatterij voor een langere levensduurHoofdstuk Het systeem bedienen Weerstandswaarden zijn ± 15% Hoofdstuk 4. Installatie onder de werkbank Opgelet Hoofdstuk Parkingclip De batterij vervangen Hoofdstuk 8. Verificatieprocedure voor de model 725 monitor Hoofdstuk Specificaties PolsbandLoskoppelen aardingsclip Hoofdstuk 10. Inbegrepen onderdelenBand & snoer inbegrepen Hoofdstuk Aanvullende informatie over de polsbandbewaking Hoofdstuk Garantie Page Electronic Handling & Protection Division