3M 725 manual Precaución, Sección Sujetador inmovilizador

Page 38

Precaución

Si decide no usar el sujetador de toma a tierra de conductor doble unido al cordón de toma a tierra del monitor de la manera descrita en este manual de instrucciones del usuario, observe la siguiente precaución: conecte cada uno de los dos alambres del cordón de toma a tierra del monitor a puntos de unión a tierra separados. Al conectar los alambres a la misma tierra pero en distintos puntos físicos, el monitor puede verificar si hay conexiones sueltas o interrumpidas.

El uso de un enchufe de reserva modelo 3057 de 3M ™ en la estación de trabajo extiende la vida útil del enchufe de entrada del monitor. El usuario desconecta el cordón de toma a tierra de la banda de pulsera y lo enchufa en el modelo 3057, montado en la estación de trabajo. El enchufe en el modelo 3057 impide que el modelo 725 suene una alarma continua cuando se lo desconecta de la banda de pulsera.

Ahora el sistema está listo para usar.

Sección 5. Instalación con un sujetador de cinturón 723 (optativo)

Se dispone de un sujetador de cinturón optativo para que el monitor modelo 725 resulte más portátil. Con esto se amplía el uso del monitor cuando los operadores necesitan movilizarse

mucho, tal como es el caso de un entorno de fabricación de componentes electrónicos. Simplemente conecte el sujetador de cinturón con el conector a presión hembra al conector a presión macho situado en la cubierta inferior del monitor. Colóquese el sujetador en el cinturón, en un lugar cómodo, de modo que el cordón de toma a tierra de la pulsera no interfiera con los movimientos normales de su cuerpo al estar conectado al monitor. Conecte el sujetador de toma a tierra de conductor doble a un punto de unión a tierra adecuado en el lugar de trabajo. Durante su tiempo de movilidad, conecte el sujetador de toma a tierra de conductor doble al sujetador inmovilizador en el monitor modelo 725 (consulte la sección 6).

Sección 6.

Sujetador inmovilizador

Fig. 5

Se provee un sujetador inmovilizador con el monitor modelo 725 para permitir a los usuarios móviles silenciar la alarma de desconexión del sujetador de toma tierra. La conexión

36

Image 38
Contents Model 725 Wrist Strap Monitor Instructions Page Safety Information Theory of Operation Index SectionSafety Information Section Theory of Operation Use an alkaline battery for longer life Voltage on Operator when Connected to the Model 725 MonitorSection Operating Your System Page Section Installation Under Work Bench Section Parking Clip Section Installation Using 723 Belt Clip OptionalSection Battery Replacement Equipment Needed Section Verification Procedure for the Model 725 MonitorProcedure Section Specifications Wrist StrapGround Clip Disconnect Section Parts IncludedSection Required Accessories and Optional Available Parts Section Additional Wrist Strap Monitoring Information Section Warranty Page Indice Section Usage intentionnel Explication des symbolesInformations sur la sécurité Section Théorie du fonctionnement Se référer à la figureRemarque Section Fonctionnement du système Remarque Section Installation sous un établi Section Pince de parcage Équipement nécessaire Remplacement de la pileSection Procédure de vérification pour le moniteur modèle Débranchement de la pince de masse ProcédureBracelet antistatique Section Spécifications Section Pièces comprisesComprend le bracelet et le câble Remarque Section Guarantie Índice Sección Página Piezas incluidasExplicación de símbolos Información de seguridadUso previsto Sección Teoría de funcionamiento Precaución Use baterías alcalinas para obtener una mayor vida útil Sección Cómo operar su sistema Nota Sección 4. Instalación debajo del banco de trabajo Sección Sujetador inmovilizador Sección Cambio de la batería Pulsera Equipo necesarioProcedimiento Desconexión del sujetador de toma a tierraSección Especificaciones Sección Piezas incluidasSección Accesorios necesarios y piezas optativas disponibles Sección Información adicional sobre el monitoreo con pulsera Sección Garantía Inhalt Abschnitt Seite Verwendungszweck Erklärung der SymboleSicherheitsinformationen Abschnitt Betriebstheorie Vorsicht HinweisAbschnitt Bedienung des Systems Hinweis Hinweis Abschnitt Parkklemme Erforderliche Ausrüstung Abschnitt BatterieersatzAbschnitt 8. Prüfverfahren für den 725- Monitor Erdungsklemme getrennt VerfahrenArmband Abschnitt Spezifikationen Abschnitt Enthaltene TeileAbschnitt Erforderliches Zubehör und wahlfreie Teile Abschnitt Weitere Informationen zum Thema Armband¸berwachung Abschnitt Garantie Indice Sezione Pagina Informazioni di sicurezzaSpiegazione dei simboli Informazioni di sicurezzaImpiego Sezione Teoria dell’operazione Monitor per cinghie da polso modelloAttenzione Nota Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Funzionamento del sistema Valori di resistenza sono ± 15% Sezione Installazione sotto il banco di lavoro Attenzione Sezione Fermaglio di posizione Sostituzione delle batterie Attrezzatura necessaria Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Procedura di verifica del monitor modello ProceduraSezione Parti incluse Scollegamento del fermaglio da terraSezione Specifiche Include la fascia e il cordone Nota Sezione Garanzia Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina Gebruik Uitleg van de symbolenVeiligheidsinformatie Hoofdstuk Werkingsprincipe Model 725 polsband met polsbanden met dubbele geleiderOpgelet Gebruik een alkalibatterij voor een langere levensduurHoofdstuk Het systeem bedienen Weerstandswaarden zijn ± 15% Hoofdstuk 4. Installatie onder de werkbank Opgelet Hoofdstuk Parkingclip De batterij vervangen Hoofdstuk 8. Verificatieprocedure voor de model 725 monitor Hoofdstuk Specificaties PolsbandLoskoppelen aardingsclip Hoofdstuk 10. Inbegrepen onderdelenBand & snoer inbegrepen Hoofdstuk Aanvullende informatie over de polsbandbewaking Hoofdstuk Garantie Page Electronic Handling & Protection Division