3M 725 manual Vorsicht, Hinweis

Page 48

Vorsicht

Der 725-Monitor besitzt keine Funktion, die prüft, ob sich der Erdungspunkt eignet. Wenn über die Eignung von Erdungspunkten irgendwelche Zweifel bestehen, vor der Installation einen lizenzierten Elektriker hinzuziehen.

Der 725-Monitor benötigt zum Betrieb nur eine geringe Menge Strom. Wenn die rote Anzeigelampe und der akustische Alarm gleichzeitig aktiviert sind, benötigt der Monitor ungefähr 5 µA Strom. Wenn die Anzeigelampe und der akustische Alarm nicht aktiviert sind (Normalbetrieb), benötigt der Monitor ungefähr 50 µA Strom.

Wie bei allen ab Batterie betriebenen elektronischen Geräten wird die Lebensdauer der Batterie durch die Häufigkeit der Batterienutzung bestimmt. Beim 725-Monitor kann für Dauerbetrieb unter normalen Bedingungen eine Batterielebensdauer von ungefähr einem Jahr erwartet werden.

Hinweis:

Für eine längere Batterielebensdauer alkalische Batterien einsetzen.

Der 725-Monitor überwacht die Batteriespannung und gibt einen Alarm aus, wenn die Batterie ersetzt werden muß. Wenn die Batteriespannung unter 6 Volt absinkt, beginnt die rote Anzeigelampe zu leuchten - es wird kein akustischer Alarm ausgegeben. Der 725-Monitor ist zu diesem Zeitpunkt immer noch funktionsfähig und macht zuverlässige Widerstandsmessungen des Armbandsatzes und des Erdungsanschlusses.

Durch den 725-Monitor am Armbandträger angelegte Spannungen

Es stellt sich die Frage, welchen Spannungen ein Armbandträger ausgesetzt ist, wenn er an einen Monitor angeschlossen ist. Einige der heutzutage eingesetzten elektronischen Komponenten reagieren hochempfindlich auf durch Personen ausgelöste elektrostatische Entladung (weniger als 10 Volt). Die folgende Aufstellung zeigt für den 725-Monitor auf, welchen Spannungspegeln ein Armbandträger unter verschiedenen Widerstandsbedingungen ausgesetzt wird.

Durch den 725-Monitor am Armbandträger angelegte Spannungen

Bedingung

Gemessene Spannung

Kein Hautwiderstand

0,8 V

200 Kiloohm Hautwiderstand

0,9 V

Wahrscheinlicher Fall vor Alarm

3,5 V

Schlechtester Fall vor Alarm

6,8 V

Absolut schlechtester Fall

9,0 V

46

Image 48
Contents Model 725 Wrist Strap Monitor Instructions Page Safety Information Theory of Operation Index SectionSafety Information Section Theory of Operation Use an alkaline battery for longer life Voltage on Operator when Connected to the Model 725 MonitorSection Operating Your System Page Section Installation Under Work Bench Section Installation Using 723 Belt Clip Optional Section Battery ReplacementSection Parking Clip Section Verification Procedure for the Model 725 Monitor ProcedureEquipment Needed Wrist Strap Ground Clip DisconnectSection Specifications Section Parts IncludedSection Required Accessories and Optional Available Parts Section Additional Wrist Strap Monitoring Information Section Warranty Page Indice Section Explication des symboles Informations sur la sécuritéUsage intentionnel Section Théorie du fonctionnement Se référer à la figureRemarque Section Fonctionnement du système Remarque Section Installation sous un établi Section Pince de parcage Remplacement de la pile Section Procédure de vérification pour le moniteur modèleÉquipement nécessaire Procédure Bracelet antistatiqueDébranchement de la pince de masse Section Spécifications Section Pièces comprisesComprend le bracelet et le câble Remarque Section Guarantie Índice Sección Página Piezas incluidasInformación de seguridad Uso previstoExplicación de símbolos Sección Teoría de funcionamiento Precaución Use baterías alcalinas para obtener una mayor vida útilSección Cómo operar su sistema Nota Sección 4. Instalación debajo del banco de trabajo Sección Sujetador inmovilizador Sección Cambio de la batería Equipo necesario ProcedimientoPulsera Desconexión del sujetador de toma a tierraSección Especificaciones Sección Piezas incluidasSección Accesorios necesarios y piezas optativas disponibles Sección Información adicional sobre el monitoreo con pulsera Sección Garantía Inhalt Abschnitt Seite Erklärung der Symbole SicherheitsinformationenVerwendungszweck Abschnitt Betriebstheorie Vorsicht HinweisAbschnitt Bedienung des Systems Hinweis Hinweis Abschnitt Parkklemme Abschnitt Batterieersatz Abschnitt 8. Prüfverfahren für den 725- MonitorErforderliche Ausrüstung Verfahren ArmbandErdungsklemme getrennt Abschnitt Spezifikationen Abschnitt Enthaltene TeileAbschnitt Erforderliches Zubehör und wahlfreie Teile Abschnitt Weitere Informationen zum Thema Armband¸berwachung Abschnitt Garantie Indice Sezione Pagina Informazioni di sicurezzaInformazioni di sicurezza ImpiegoSpiegazione dei simboli Sezione Teoria dell’operazione Monitor per cinghie da polso modelloAttenzione Nota Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Funzionamento del sistema Valori di resistenza sono ± 15% Sezione Installazione sotto il banco di lavoro Attenzione Sezione Fermaglio di posizione Sostituzione delle batterie Per una maggiore durata, usare batterie alcaline Sezione Procedura di verifica del monitor modelloAttrezzatura necessaria ProceduraScollegamento del fermaglio da terra Sezione SpecificheSezione Parti incluse Include la fascia e il cordone Nota Sezione Garanzia Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina Uitleg van de symbolen VeiligheidsinformatieGebruik Hoofdstuk Werkingsprincipe Model 725 polsband met polsbanden met dubbele geleiderOpgelet Gebruik een alkalibatterij voor een langere levensduurHoofdstuk Het systeem bedienen Weerstandswaarden zijn ± 15% Hoofdstuk 4. Installatie onder de werkbank Opgelet Hoofdstuk Parkingclip De batterij vervangen Hoofdstuk 8. Verificatieprocedure voor de model 725 monitor Polsband Loskoppelen aardingsclipHoofdstuk Specificaties Hoofdstuk 10. Inbegrepen onderdelenBand & snoer inbegrepen Hoofdstuk Aanvullende informatie over de polsbandbewaking Hoofdstuk Garantie Page Electronic Handling & Protection Division