3M 725 manual Attenzione, Nota Per una maggiore durata, usare batterie alcaline

Page 62

illuminerà una spia rossa e si udirà un allarme a suono continuo. Questo significa che esiste un problema riguardo il cordone di terra del monitor oppure la connessione del punto a terra.

Attenzione

Il monitor modello 725 non è in grado di verificare se il punto a terra consiste in un terreno adatto. Se non sapete che cosa si intenda per terreno adatto, contattate un elettricista specializzato prima dell’installazione.

Il monitor modello 725 necessita di minima potenza per operare. Quando la spia rossa e l’allarme sonoro sono attivati simultaneamente, il monitor richiede circa 5 µA di corrente. Quando la spia e l’allarme non sono attivati (condizione normale), il monitor richiede circa 50 µA di corrente.

Come per tutti i dispositivi elettronici a pila, la durata della pila è determinata dalla frequenza d’uso. Tuttavia, per il monitor modello 725 si prevede che la batteria duri circa un anno di servizio continuo in condizioni normali.

Nota: Per una maggiore durata, usare batterie alcaline.

Il modello 725 controlla il voltaggio della batteria ed avverte l’operatore quando è necessario di cambiarla. Quando il voltaggio della batteria scende a meno di 6 volt, si illumina la spia rossa e l’allarme non è udibile. A questo punto il modello 725 rimane operativo e misura accuratamente la resistenza sia di tutto l’insieme della cinghia da polso che del collegamento a terra.

Tensione esercitata su un operatore collegato al monitor modello 725

L’impiego della tensione sull’operatore durante il collegamento ad un monitor è motivo di serio interesse. Alcuni componenti elettronici di adesso sono estremamente sensibili alle scariche elettrostatiche di una persona (minori ai 10 volt). La seguente tabella si riferisce al monitor 725 ed illustra il livello di tensione presente sull’operatore in diverse condizioni di resistenza.

60

Image 62
Contents Model 725 Wrist Strap Monitor Instructions Page Safety Information Theory of Operation Index SectionSafety Information Section Theory of Operation Use an alkaline battery for longer life Voltage on Operator when Connected to the Model 725 MonitorSection Operating Your System Page Section Installation Under Work Bench Section Parking Clip Section Installation Using 723 Belt Clip OptionalSection Battery Replacement Equipment Needed Section Verification Procedure for the Model 725 MonitorProcedure Section Specifications Wrist StrapGround Clip Disconnect Section Parts IncludedSection Required Accessories and Optional Available Parts Section Additional Wrist Strap Monitoring Information Section Warranty Page Indice Section Usage intentionnel Explication des symbolesInformations sur la sécurité Section Théorie du fonctionnement Se référer à la figureRemarque Section Fonctionnement du système Remarque Section Installation sous un établi Section Pince de parcage Équipement nécessaire Remplacement de la pileSection Procédure de vérification pour le moniteur modèle Débranchement de la pince de masse ProcédureBracelet antistatique Section Spécifications Section Pièces comprisesComprend le bracelet et le câble Remarque Section Guarantie Índice Sección Página Piezas incluidasExplicación de símbolos Información de seguridadUso previsto Sección Teoría de funcionamiento Precaución Use baterías alcalinas para obtener una mayor vida útilSección Cómo operar su sistema Nota Sección 4. Instalación debajo del banco de trabajo Sección Sujetador inmovilizador Sección Cambio de la batería Pulsera Equipo necesarioProcedimiento Desconexión del sujetador de toma a tierraSección Especificaciones Sección Piezas incluidasSección Accesorios necesarios y piezas optativas disponibles Sección Información adicional sobre el monitoreo con pulsera Sección Garantía Inhalt Abschnitt Seite Verwendungszweck Erklärung der SymboleSicherheitsinformationen Abschnitt Betriebstheorie Vorsicht HinweisAbschnitt Bedienung des Systems Hinweis Hinweis Abschnitt Parkklemme Erforderliche Ausrüstung Abschnitt BatterieersatzAbschnitt 8. Prüfverfahren für den 725- Monitor Erdungsklemme getrennt VerfahrenArmband Abschnitt Spezifikationen Abschnitt Enthaltene TeileAbschnitt Erforderliches Zubehör und wahlfreie Teile Abschnitt Weitere Informationen zum Thema Armband¸berwachung Abschnitt Garantie Indice Sezione Pagina Informazioni di sicurezzaSpiegazione dei simboli Informazioni di sicurezzaImpiego Sezione Teoria dell’operazione Monitor per cinghie da polso modelloAttenzione Nota Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Funzionamento del sistema Valori di resistenza sono ± 15% Sezione Installazione sotto il banco di lavoro Attenzione Sezione Fermaglio di posizione Sostituzione delle batterie Attrezzatura necessaria Per una maggiore durata, usare batterie alcalineSezione Procedura di verifica del monitor modello ProceduraSezione Parti incluse Scollegamento del fermaglio da terraSezione Specifiche Include la fascia e il cordone Nota Sezione Garanzia Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina Gebruik Uitleg van de symbolenVeiligheidsinformatie Hoofdstuk Werkingsprincipe Model 725 polsband met polsbanden met dubbele geleiderOpgelet Gebruik een alkalibatterij voor een langere levensduurHoofdstuk Het systeem bedienen Weerstandswaarden zijn ± 15% Hoofdstuk 4. Installatie onder de werkbank Opgelet Hoofdstuk Parkingclip De batterij vervangen Hoofdstuk 8. Verificatieprocedure voor de model 725 monitor Hoofdstuk Specificaties PolsbandLoskoppelen aardingsclip Hoofdstuk 10. Inbegrepen onderdelenBand & snoer inbegrepen Hoofdstuk Aanvullende informatie over de polsbandbewaking Hoofdstuk Garantie Page Electronic Handling & Protection Division