3M 725 manual Section Fonctionnement du système

Page 21

Remarque:

Pour des rensignements supplémentaires concernant la surveillance du bracelet antistatique, se référer à “Renseignements supplémentaires concernant la surveillance du bracelet antistatique” (Section 12).

Section 2.

Fonctionnement du système

Fig.2

Pour utiliser le système de surveillance de bracelet antistatique modèle 725 de 3M™, reliez le cordon de masse du moniteur (6 pieds) avec la pince de masse à double conducteur à une masse qui convient.

Attention

Si vous décidez de ne pas utiliser la pince de masse à double conducteur qui est reliée au cordon de masse du moniteur de la façon décrite dans ce manuel d’instructions de l’utilisateur, observez les précautions suivantes:

Reliez chacun des deux fils du cordon de masse du moniteur à des points de masse de contact différents. En reliant les fils à la même masse mais à des emplacements physiques différents, le moniteur peut détecter des mauvais contacts ou des connexions manquantes.

Reliez un cordon de masse à double conducteur de 3M™ à un bracelet antistatique à double conducteur de 3M™. Mettez le bracelet autour de votre poignet et branchez le cordon dans le jack sur la face avant du moniteur modèle 725. Le branchement dans le jack active le moniteur, lui fait transmettre un bip bref et cause un clignotement momentané du voyant rouge. Si le voyant rouge clignote en même temps que l’alarme audible se fait entendre de façon intermittente ou

àtout moment en cours d’utilisation, la résistance de l’assemblage du bracelet antistatique est supérieure à 35 mégohms**. Si le voyant rouge est allumé et si l’alarme audible se fait entendre de façon continue, vérifiez la connexion de la pince de masse à double conducteur.

Le système est maintenant prêt à l’emploi.

Remarque:

Les opérateurs peuvent se plaindre que l’alarme retentit trop souvent jusqu’à ce qu’ils apprennent à bien ajuster leur bracelet ou jusqu’à ce qu’ils appliquent fréquemment sur leur peau une crème hydratante

** Les valeurs des resistances sont à ±15%

19

Image 21
Contents Model 725 Wrist Strap Monitor Instructions Page Index Section Safety Information Theory of OperationSafety Information Section Theory of Operation Voltage on Operator when Connected to the Model 725 Monitor Use an alkaline battery for longer lifeSection Operating Your System Page Section Installation Under Work Bench Section Installation Using 723 Belt Clip Optional Section Battery ReplacementSection Parking Clip Section Verification Procedure for the Model 725 Monitor ProcedureEquipment Needed Ground Clip Disconnect Wrist StrapSection Specifications Section Parts IncludedSection Required Accessories and Optional Available Parts Section Additional Wrist Strap Monitoring Information Section Warranty Page Indice Section Explication des symboles Informations sur la sécurité Usage intentionnel Se référer à la figure Section Théorie du fonctionnementRemarque Section Fonctionnement du système Remarque Section Installation sous un établi Section Pince de parcage Remplacement de la pile Section Procédure de vérification pour le moniteur modèleÉquipement nécessaire Procédure Bracelet antistatiqueDébranchement de la pince de masse Section Pièces comprises Section SpécificationsComprend le bracelet et le câble Remarque Section Guarantie Piezas incluidas Índice Sección PáginaInformación de seguridad Uso previstoExplicación de símbolos Sección Teoría de funcionamiento Use baterías alcalinas para obtener una mayor vida útil PrecauciónSección Cómo operar su sistema Nota Sección 4. Instalación debajo del banco de trabajo Sección Sujetador inmovilizador Sección Cambio de la batería Procedimiento Equipo necesarioPulsera Desconexión del sujetador de toma a tierraSección Piezas incluidas Sección EspecificacionesSección Accesorios necesarios y piezas optativas disponibles Sección Información adicional sobre el monitoreo con pulsera Sección Garantía Inhalt Abschnitt Seite Erklärung der Symbole SicherheitsinformationenVerwendungszweck Abschnitt Betriebstheorie Hinweis VorsichtAbschnitt Bedienung des Systems Hinweis Hinweis Abschnitt Parkklemme Abschnitt Batterieersatz Abschnitt 8. Prüfverfahren für den 725- MonitorErforderliche Ausrüstung Verfahren ArmbandErdungsklemme getrennt Abschnitt Enthaltene Teile Abschnitt SpezifikationenAbschnitt Erforderliches Zubehör und wahlfreie Teile Abschnitt Weitere Informationen zum Thema Armband¸berwachung Abschnitt Garantie Informazioni di sicurezza Indice Sezione PaginaInformazioni di sicurezza ImpiegoSpiegazione dei simboli Monitor per cinghie da polso modello Sezione Teoria dell’operazioneNota Per una maggiore durata, usare batterie alcaline AttenzioneSezione Funzionamento del sistema Valori di resistenza sono ± 15% Sezione Installazione sotto il banco di lavoro Attenzione Sezione Fermaglio di posizione Sostituzione delle batterie Sezione Procedura di verifica del monitor modello Per una maggiore durata, usare batterie alcalineAttrezzatura necessaria ProceduraScollegamento del fermaglio da terra Sezione SpecificheSezione Parti incluse Include la fascia e il cordone Nota Sezione Garanzia Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina Uitleg van de symbolen VeiligheidsinformatieGebruik Model 725 polsband met polsbanden met dubbele geleider Hoofdstuk WerkingsprincipeGebruik een alkalibatterij voor een langere levensduur OpgeletHoofdstuk Het systeem bedienen Weerstandswaarden zijn ± 15% Hoofdstuk 4. Installatie onder de werkbank Opgelet Hoofdstuk Parkingclip De batterij vervangen Hoofdstuk 8. Verificatieprocedure voor de model 725 monitor Loskoppelen aardingsclip PolsbandHoofdstuk Specificaties Hoofdstuk 10. Inbegrepen onderdelenBand & snoer inbegrepen Hoofdstuk Aanvullende informatie over de polsbandbewaking Hoofdstuk Garantie Page Electronic Handling & Protection Division