Philips SBCVL1200 manual ¡ Enhorabuena ¡, Requisitos, Instalación, Medidas DE Seguridad

Page 11

¡ Enhorabuena ¡

El Enlace Inalámbrico de Televisión de Philips SBC VL1200, que acaba de adquirir, cumple las normas de fabricación más estrictas y garantiza muchos años de uso sin problemas. Lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas para consultarlas en un futuro.

El Enlace Inalámbrico de Televisión de Philips SBC VL1200 le permite distribuir cualquier tipo de señal de vídeo, y cualquier programa por cable (vía su videograbadora conectada al Enlace Inalámbrico de Televisión) a través de la vivienda sin la necesidad de cableado adicional. Por ejemplo, podrá disfrutar de la libertad de ver Televisión de Pago o una película desde la videograbadora en su salón en su segunda televisión colocada en su dormitorio.

En realidad, se podrá ver cualquier fuente de vídeo (cajas Set-top digitales o análogas, lectores

Ede DVD, receptores de satélite, videograbadoras, etc.) sobre su segunda televisión, sin importar en qué habitación se encuentre. La señal pasa por muros y techos de forma que no hay necesidad de instalar cables o taladrar agujeros.

La doble entrada de fuente le permite conectar directamente a elección dos aparatos de vídeo para fácil conmutación entre las fuentes. Puede disfrutar de sus programas favoritas sobre una segunda televisión mientras otros ven sus programas favoritos en la televisión principal.

El Enlace Inalámbrico de Televisión de Philips está basado en la tecnología de Radiofrecuencia inalámbrica que le ofrece libertad de movimiento y comodidad. Por ser inalámbrico, el enlace es más susceptible a interferencias externas que, por ejemplo, las señales por cable. Esta interferencia puede provenir de fuentes tales como un microondas u otros enlaces de televisión en la proximidad. Para poder disfrutar del mejor posible funcionamiento, el Enlace Inalámbrico de Televisión de Philips está dotado de un selector de canales que le permite seleccionar el canal que le ofrece la más óptima imagen.

Contenido de la caja

Transmisor del Enlace Inalámbrica de Televisión.

Receptor del Enlace Inalámbrico de Televisión.

Dos cables SCART.

Cordón para extensión del mando a distancia.

Dos adaptadores de Corriente Alterna 230V CA, 50 Hz; voltaje de salida 9V CC, 300mA.

Estas ‘Instrucciones para el Empleo’.

Requisitos

Un conector SCART sobre cada fuente de vídeo, la televisión principal y la segunda televisión. Si tiene la intención de usar un segunda fuente de vídeo, tendrá que comprar un cable SCART adicional para este propósito.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

No use este producto en lugares húmedos o cerca del agua.

No exponga este producto a calor extremo.

No abra este producto; en caso de que se presenten problemas técnicos, llévelo a su distribuidor Philips.

No tape este producto.

Conecte los adaptadores de corriente alterna solamente a una fuente de alimentación de 220-240 V CA / 50Hz.

Use solamente los adaptadores de corriente alterna incluidos o un tipo similar que cumpla la norma de seguridad EN60950 y con las siguientes especificaciones: 9 Voltios CC / 300mA.

Este producto y su entorno: Este producto puede afectar a aparatos electrónicos sensibles o protegidos inadecuadamente. Esta interferencia puede producir daño a ambos aparatos. Por favor, antes de que vaya a usar este producto, controle si los aparatos que se encuentran alrededor pueden ser afectados por este producto.

Instalación

Antes de comenzar con la actual instalación, observe la diferencia entre el Transmisor y Receptor. El Transmisor consta de tres botones en el lado frontal y la etiqueta del tipo sobre el lado inferior indica “TRANSMITTER”. La etiqueta del tipo del Receptor indica “Receiver”. El Transmisor debe instalarse cerca de la fuente de vídeo. El Receptor debe instalarse cerca de la segunda televisión.

Cualquier receptor de satélite, caja descodificador de Televisión de Pago (o digital o análoga), videograbadora (VCR), lector de DVD, cámara de vídeo portátil, etc. Puede usarse como fuente de vídeo. Consulte los dibujos de la página desplegable durante el procedimiento de instalación.

Paso 1: Instalación del Receptor (figura A):

Coloque el Receptor cerca de la segunda televisión de modo que la parte frontal de la unidad puede recibir los comandos del mando a distancia.

Empalme un cable SCART del conector SCART de la parte posterior del Receptor (figura A-1) con el conector SCART en la parte posterior de la segunda televisión.

Inserte el cable del adaptador de alimentación en el enchufe de 9V CC (figura A-3) en la parte trasera del Receptor.

Enchufar el adaptador de alimentación en una toma de corriente.

Ahora que el Receptor está instalado, diríjase a donde se encuentra la fuente de vídeo para instalar el Transmisor, pero primero asegurarse de que el selector de canales (figura A-2), figura B-8) está en la misma posición para ambos Receptor y Transmisor.

Algunas cosas a saber sobre el Transmisor antes de su instalación:

El Transmisor consta de dos conectores de entrada SCART (figura B-3 y B-5) y dos conectores de salida SCART (figura B-4 y B-6).

El Transmisor tiene un ojo de infrarrojo en el lado frontal (figura B-12) que ‘mira’ hacia abajo al aparato debajo de ello. Este ‘ojo’ manda los comandos, recibidos por el Receptor desde su Mando a Distancia, a la fuente de vídeo que desee controlar. De forma que la mejor posición para el Transmisor es justamente encima del equipo de vídeo con las partes frontales debidamente alineadas (figura C).

En algunos casos necesitará el cordón suministrado para extensión del mando a distancia.

Más adelante le informaremos cuando y como instalar el cordón para extensión del mando a distancia si no puede instalarse el Transmisor en su posición ideal, o si se presenta cualquier problema durante su colocación.

Paso 2: Instalación del Transmisor (figura B):

Coloque el Transmisor encima de las fuentes de vídeo que desee controlar con los paneles frontales verticalmente alineados (figura C).

Empalme uno de los cables SCART suministrados del conector SCART de su videograbadora (o cualquier otra fuente de vídeo) con el conector SCART indicado “SCART IN 1” (figura B-3) en la parte posterior del Transmisor.

Empalme el otro cable SCART suministrado del conector SCART indicado “SCART OUT 1” (figura B-4) en la parte trasera del Transmisor con el conector SCART de su televisión (figura B). Compruebe su manual para el usuario de la televisión en el caso que tenga varias entradas SCART (Ext1, Ext2).

Asegurarse de que el conmutador de modo de salida “SCART OUT 2” (figura B-1) está fijado en .

Inserte el cable del adaptador de alimentación en el enchufe de 9V CC (figura B-7) en la parte trasera del Transmisor.

Enchufar el adaptador de alimentación en una toma de corriente.

18

19

Image 11
Contents 0682 Aligned Box contentsCongratulations RequirementsInstall the Transmitter unit figure B InstallationInstall the Receiver unit figure a Operation ControlsTesting the remote control extender TestingInstalling the remote control extender cord Testing the video signalProblem Solution TroubleshootingDirectives DE Sécurité FélicitationsContenus des boîtes Matériel nécessaireUtilisation CommandesEssais Installation du cordon d’extension de la télécommande1ère étape essai du signal vidéo 2e étape essai de l’extension de la télécommandeGénéralités Problème SolutionDépannage Caractéristiques techniquesMedidas DE Seguridad ¡ Enhorabuena ¡Requisitos InstalaciónOperación Paso 2 Comprobar la extensión del mando a distancia ComprobacionesNotas generales Paso 1 Comprobar la señal de vídeoProblema Solución Solución de problemasSchritt 1 Aufstellen der Empfangsstation Abbildung a Herzlichen GlückwunschAnforderungen SicherheitsvorkehrungenBetrieb ReglerAllgemeine Hinweise Installieren des Verlängerungskabels für die FernbedienungSchritt 1 Testen des Videosignals TestAudio- / Videoübertragung Problem LösungTechnische Daten AllgemeinesSysteemeisen InstallatieGefeliciteerd Inhoud van de verpakkingGebruik KnoppenStap 1 videosignaal testen Booster afstandsbedieningssignaal installerenTesten Algemene opmerkingenAudio / video-transmissie ProbleemoplossingSpecificaties AlgemeenRequisiti InstallazioneCongratulazioni Contenuto della confezioneFunzionamento ControlliFase 1 verifica del segnale video Istruzioni per installare la prolunga del telecomandoVerifica Osservazioni generaliProblema Rimedio Risoluzione dei problemiPasso 1 Instalar a unidade receptora figura a ParabénsConteúdo de Embalagem InstalaçãoOperação ControlosPasso 1 Testar o sinal de vídeo TesteInstalar o cabo da extensão do controlo remoto Notas genéricasGenéricas Resolução de problemasProblema Solução EspecificaçõesΒήμα 1 Εγκαταστήστε τη μονάδα δέκτη σχήμα Α ΣυγχαρητήριαΑπαιτήσεις ΕγκατάστασηΧειρισμός ΧειριστήριαΒήμα 1 δοκιμάζετε το σήμα βίντεο ΔοκιμήΕγκατάσταση του καλωδίου επέκτασης τηλεχειριστηρίου Γενικές σημειώσειςΜετάδοση ήχου / εικόνας Εντοπισμός βλαβώνΤεχνικά χαρακτηριστικά ΓενικάSäkerhetsföreskrifter GratulerarInnehåll i förpackningen KravAnvändning ReglageAllmänt Installera fjärrkontrollssladdenSteg 1 testa videosignalen Prova utAudio/videosändning FelsökningSpecifikationer AllmäntIndhold Punkt 1 Installation af receiverenheden figur aPunkt 2 Installation af transmitterenheden figur B Til LykkeBetjening Knapper til betjeningPunkt 2 test af fjernbetjeningsforlængeren Installation af fjernbetjeningsforlængerenPunkt 1 test af videosignalet Generelle bemærkningerFjernbetjeningsforlænger FejlfindingGenerelt Audio / Video transmissionSikkerhetsforanstaltninger InstalleringGratulerer Innholdet i eskenDrift KontrollerTeste utstyret Installere fjernkontrollutvidelsenTrinn 1 Teste videosignalet Trinn 2 Testing av fjernkontrollutvidelsenLyd-/video-overføring Problem LøsningFeilsøking SpesifikasjonerAsennus JohdantoPakkauksen sisältö LaitteistovaatimuksetPainikkeet Vaihe 1 kuvasignaalin testaus TestausKaukosäädinjärjestelmän lisäjohdon asennus Yleisiä ohjeitaÄänen / kuvan siirto VianetsintäTekniset tiedot YleistäPage 100