Samsung L907, L906, L903 manual OSD Visualizador en pantalla, OSD On Screen Display

Page 12

00732C SCL901 USA+ESP(1-19) 1/14/04 8:37 AM Page 12

ENGLISH

 

 

ESPAÑOL

Getting to Know Your Camcorder

Conozca su videocámara

OSD (On Screen Display)

 

 

 

OSD (Visualizador en pantalla)

 

 

 

 

 

You can turn the OSD on/off by setting the Display menu

 

Usted puede activar/desactivar el OSD en el menu Display on/off.

 

on/off.

 

 

 

 

 

 

 

 

Las funciones TITLE, DATE/TIME, EASY y CUSTOM pueden ser

The TITLE, DATE/TIME, EASY and CUSTOM functions can

 

usadas incluso con el OSD desactivado.

 

 

 

 

 

 

be operated even after the OSD is turned off.

 

 

 

El OSD aparece tanto en el visor como en el monitor LCD.

 

 

The OSD is displayed in the viewfinder and the LCD Screen.

 

 

 

 

 

a.

Posición del zoom

 

 

 

 

a.

Zoom position (see page 30)

 

OSD in CAMERA mode

 

 

 

 

(Consulte la página 30)

 

 

 

 

 

 

 

 

Indica la posición del zoom.

 

 

 

Indicates zoom position.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b.

DIS (sólo SCL903/L906/L907)

 

b. DIS (SCL903/L906/L907 only)

 

 

b a

t

r

s q

 

 

 

 

 

 

 

 

(Consulte la página 35)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(see page 35)

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

p

 

Indica que se está activando el DIS.

 

Indicates DIS is activated.

 

 

 

 

 

Hi 8

REC

c.

Nivel de batería.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W

T

880 x

0:00:00

o

 

 

 

 

 

c.

Battery level (see page 21)

 

m

CINEMA

XX

 

 

EASY

x

 

(Consulte la página 21)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicates the power left in the

 

f

 

 

 

 

OFF

z

 

Indica la energía sobrante de la

 

 

 

n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

battery.

 

 

 

 

 

 

 

 

TITLE

 

 

 

 

batería.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e

BLC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

k

 

(

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d. Manual Focus (see page 36)

 

y

 

 

 

 

 

 

d.

Enfoque manual

 

 

 

 

 

 

g

WAIT-10S

 

 

12:00 AM

j

 

 

 

 

 

 

Indicates manual focus is on.

 

h

SELF-30S

 

 

JAN. 29, 2004

i

 

(Consulte la página 36)

 

 

 

 

Auto Focus is not displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indica que el enfoque manual está

e. BLC (see page 37)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en funcionamiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OSD in PLAYER mode

 

 

 

 

No muestra el enfoque automático.

 

Indicates BLC is activated.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e.

BLC (Consulte la página 37)

 

f.

Program AE (see page 38)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r q

 

 

 

Indica que está funcionando el BLC.

 

Indicates Program AE mode is

 

 

 

 

 

 

 

 

f.

Programa AE (Consulte la

 

 

 

activated. (

,

,

,

,

)

c

 

 

 

 

 

 

p

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hi 8

PLAY

 

página 38)

 

 

 

 

 

g.

Self record waiting timer.

 

 

 

 

 

 

 

0:00:25

o

 

Indica que está activado el modo

 

v

 

SEPIA

 

 

 

Z.RTN

u

 

 

(SCL906/L907 only)

 

 

 

 

TITLE

 

 

Programa AE. (

,

,

,

,

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(see page 15)

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE!

 

 

 

g.

Temporizador de espera

 

 

 

Indicates 10 second timer.

 

 

 

 

 

 

 

 

l

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automático.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

h.

Self record recording timer.

 

 

 

 

VOLUME

 

w

 

(sólo SCL906/L907)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Consulte la página 15)

 

 

 

 

(SCL906/L907 only)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temporizador configurado en

 

 

 

(see page 15)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 segundos.

 

 

 

 

 

 

(30 seconds or END).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

h.

Temporizador de filmación automático.

i. Date (see page 42)

 

(sólo SCL906/L907) (Consulte la página 15)

Indicates the date of the recording.

 

(30 segundos o END).

12

i.

Fecha (Consulte la página 42)

 

Indica la fecha de la filmación.

 

 

Image 12
Contents Videocámara AD68-00732CContents Tabla de Contenido Maintenance Mantenimiento Troubleshooting Resolución de problemasPlaying back a Tape Reproducir una cinta USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907Avisos relativos al giro de la pantalla LCD Precauciones con los LentesPrecauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadChildren. Should the battery be swallowed Avisos relativos a la batería de litioAvisos relativos a la batería Precaución Mantenga la Batería DE Litio fuera delMinutes off timer in Standby mode Avisos relativos a la correa para manoAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Apagado automático del modo Standby EsperaConozca su videocámara CaracterísticasFront View Vue avant Remote Sensor MICEVF LCD EasyLithium Battery Side View Vue latéraleBLC Fade LCD OpenRear View Vue arrière ZoomCassette Compartment Hooks for shoulder strapOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen DisplayOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraRemote Control SCL906/L907 only Mando a distancia sólo SCL906/L907Configuración de la videocámara PreparingReinsert the holder into the lithium battery compartment Instalación de la batería de litioCamera Connecting the Power Source Conexión a la fuente de energíaEléctrica Socket Nota El enchufe y la red Socket type may beTo use the Battery Pack Para el uso de la batería Recharging the Battery Pack Recarga de la bateríaUsing the Battery Pack Uso de la batería Battery pack should be recharged in a roomUso NotasTips for Battery Identification Save RECBasic Recording Filmación básica Making Your First Recording Filmando por primera vezEditar búsqueda STANDBY. REC SearchREC Search Hints for Stable Image Recording Consejos para la filmación con imágenes establesRecording with the Viewfinder Filmar utilizando el visor Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCD LCD AdjustAdjust Notas Si no pulsa un botón en 30 segundos Focus EnfoquePlayer StopNotas Viewing a Still PicturePLAY/STILL Búsqueda de imágenesAdvanced Recording Filmación avanzada Zooming In and Out Lejos y CercaWIDE/TELE WIDE/ TeleDigital Zoom Zoom Digital Pulse Enter Cambiara la configuración del Pulse el botón Menu ON/OFF para finalizar la configuraciónSetting the Digital Zoom ON/OFF SCL901 only Gire el disco selector UP/DOWN a D. ZoomEasy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesExample When the Custom SET is Set as followsEjemplo Cuando Custom SET se Ajusta asíOSD Auto Focusing Manual FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque AutomáticoHasta que el objeto sea enfocado Puede obtener una imagen nítidaDespués de alejarla con el zoom Para volver al modo de enfoqueProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode DSE Digital Special Effects in Camera mode DSE Efecto Digital Especial en modo CameraAjuste el power switch en modo Seleccionar y grabar efectos DSECAMERA. ver pag Mantenga pulsada la tecla DSESetting and Recording the DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Selecting and Recording a Title Modo CA-MERADo en la memoria de la cámara Se puede cambiar el idiomaGrabar un titulo Fade In and Out Entrada y Salida gradual To Start Recording Empezar a grabarSnap Shot SCL903/L906/L907 only Filmación Instantánea sólo SCL903/L906/L907Shot Balance de blancos White BalanceIndoor OutdoorSelecting the OSD Language Seleccionar un idioma FrançaisMenu ON/OFF Demonstration Demostración Pulse Menu ON/OFF Menu list will appear La lista Menu apareceráLighting Techniques After Recording Después de filmarTécnicas de iluminación SituacionesReproducir una cinta To watch with LCD Para ver con LCDTo watch with TV Para ver con el monitor de TV LinePlaying back a Tape Reproducir una cinta Playback ReproducciónFonctions du mode Magnétoscope Various Functions in Player modeTo locate a scene picture search Zero Return SCL906/L907 onlyAdjusting the LCD Ajuste del LCD Setting the Speaker ON/OFF Configuración del altavoz ON/OFFVolume control DSE in Player modeSet power switch to Player mode Esta videocámara puede convertir una cinta grabada enUna red de circuitos para 60Hz De una cinta previamente grabada en NtscUSB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907 Una cámara, una cinta, etc. a un ordenador mediante unaDriver, Editing software supplied with the camcorder Junto con la videocámaraIf the program installed does not operate, double click Cómo instalar el programaUSB interface SCL907 only Connecting to a PC Conexión al ordenador USB CableUSB Audio Cable Maintenance MantenimientoUsing Your Camcorder Abroad Power sourcesPAL-compatible area Zonas compatibles con PAL NTSC-compatible area Zona compatible con NtscTroubleshooting DisplayInform that Action Informa que AcciónTroubleshooting Resolución de problemas Checking Resolución de problemasSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Moisture Condensation Condensación de la humedad DEWSpecifications Especificaciones Conectores ConnectorsSystem SCL901/L903/L906/L907 LCD Screen Monitor LCDIndex Índice FARCabezal DE Vídeo Counter ContenidoVolume Título StrobeSoporte DEL Modo DESamsung Electronics’ Internet Home