Samsung L903, L907, L906 manual Conozca su videocámara, Características

Page 8

00732C SCL901 USA+ESP(1-19) 1/14/04 8:37 AM Page 8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Getting to Know Your Camcorder

 

 

Conozca su videocámara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Features

 

 

Características

Your camcorder has many features for recording and playing back.

 

Su videocámara incluye una gran variedad de características para la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grabación y la reproducción.

MULTI OSD LANGUAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Idioma Multi OSD

 

 

 

 

 

 

 

 

You can select the appropriate OSD Language among English, French

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puede seleccionar como idioma OSD alguno de los siguientes: inglés,

and Spanish.

 

francés e español.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Snap Shot (SCL903/L906/L907 only)

 

 

Filmación instantánea (sólo SCL903/L906/L907)

 

 

The Snap Shot function lets you record an object at a standstill for a limited

 

 

La función de filmación instantánea le permite filmar

un objeto en un imagen

time in Camera mode. (see page 47)

 

fija durante un tiempo limitado en el modo Cámara. (Consulte la página 47)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BLC

 

 

BLC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When you record a subject with the light source behind the subject or a

 

 

Cuando

filme con la fuente de luz detrás del motivo o un motivo con luz de

subject with a light background, use the BLC function. (see page 37)

 

fondo, utilice la función BLC. (Consulte la página 37)

 

 

 

 

 

 

 

 

DSE (Efectos especiales digitales)

 

 

 

 

DSE (Digital Special Effects)

 

 

 

 

 

 

 

The DSE enables you to give a creative look to your films by adding various

 

La función DSE permite añadir efectos especiales a sus grabaciones

 

consiguiendo así una apariencia más creativa. (Consulte la página 40)

special effects. (see page 40)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Program AE (Exposición automática)

 

 

 

Program AE (Auto Exposure)

 

 

 

 

 

 

 

 

The Program AE enables you to adapt the shutter speed and aperture to the

 

 

El Programa AE permite adaptar la velocidad y abertura del obturador al tipo

 

de escena que se va a filmar. (Consulte la página 38)

type of scene to be filmed. (see page 38)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS (sólo SCL903/L906/L907)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS (SCL903/L906/L907 only)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esta función permite compensar la inestabilidad de las imágenes ocasiona-

The DIS compensates for unstable images caused by hand shake,

 

 

da por el movimiento de la mano, especialmente en caso de gran aumento.

particularly at high magnification. (see page 35)

 

 

(Consulte la página 35)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22x High ratio zoom lens

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lente de Zoom de alta proporción 22x

 

 

Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject

 

El zoom es una técnica de filmación que permite cambiar el tamaño del

in the picture.

 

motivo en la escena.

For more professional recordings, use the zoom function. (see page 30)

 

Para grabaciones de tipo más profesional utilice la función zoom.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Consulte la página 30)

Digital Zoom (880x)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zoom digital (880x)

 

 

Zooms more than 22x are performed digitally. (see page 31)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El zoom mayor de 22x se consigue digitalmente. (Consulte la página 31)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Macro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Macro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The macro function allows you to record your subject at close range.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función macro permite filmar un objeto a corta distancia.

You have to adjust the zoom fully wide for macro recording. (see page 30)

 

 

Es necesario utilizar el zoom de amplitud máxima para poder grabar con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EASY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

macro. (Consulte la página 30)

This mode enables even the beginner to easily make a recording.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EASY

(see page 33)

 

Incluso los principiantes pueden filmar facilmente usando el modo EASY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Consulte la página 33)

Multi PLAYBACK (PAL60)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAL60 is a special output signal format with which a PAL TV can be used to

 

 

Multi reproducción

 

 

 

PAL60 es un formato especial de salida de señal con la cual una PAL TV

view a tape recorded by an NTSC recorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puede ser usada para ver la grabación de una cinta previamente grabada

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en NTSC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 8
Contents Videocámara AD68-00732CContents Tabla de Contenido Maintenance Mantenimiento Troubleshooting Resolución de problemasPlaying back a Tape Reproducir una cinta USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907Avisos relativos al giro de la pantalla LCD Precauciones con los LentesPrecauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadChildren. Should the battery be swallowed Avisos relativos a la batería de litioAvisos relativos a la batería Precaución Mantenga la Batería DE Litio fuera delMinutes off timer in Standby mode Avisos relativos a la correa para manoAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Apagado automático del modo Standby EsperaConozca su videocámara CaracterísticasFront View Vue avant Remote Sensor MICEVF LCD EasyLithium Battery Side View Vue latéraleBLC Fade LCD OpenRear View Vue arrière ZoomCassette Compartment Hooks for shoulder strapOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen DisplayOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraRemote Control SCL906/L907 only Mando a distancia sólo SCL906/L907Configuración de la videocámara PreparingCamera Reinsert the holder into the lithium battery compartmentInstalación de la batería de litio Connecting the Power Source Conexión a la fuente de energíaEléctrica Socket Nota El enchufe y la red Socket type may beTo use the Battery Pack Para el uso de la batería Recharging the Battery Pack Recarga de la bateríaUsing the Battery Pack Uso de la batería Battery pack should be recharged in a roomUso NotasTips for Battery Identification Save RECBasic Recording Filmación básica Making Your First Recording Filmando por primera vezREC Search Editar búsquedaSTANDBY. REC Search Recording with the Viewfinder Filmar utilizando el visor Hints for Stable Image RecordingConsejos para la filmación con imágenes estables Adjust Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCDLCD Adjust Notas Si no pulsa un botón en 30 segundos Focus EnfoquePlayer StopNotas Viewing a Still PicturePLAY/STILL Búsqueda de imágenesAdvanced Recording Filmación avanzada Zooming In and Out Lejos y CercaWIDE/TELE WIDE/ TeleDigital Zoom Zoom Digital Pulse Enter Cambiara la configuración del Pulse el botón Menu ON/OFF para finalizar la configuraciónSetting the Digital Zoom ON/OFF SCL901 only Gire el disco selector UP/DOWN a D. ZoomEasy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesExample When the Custom SET is Set as followsEjemplo Cuando Custom SET se Ajusta asíOSD Auto Focusing Manual FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque AutomáticoHasta que el objeto sea enfocado Puede obtener una imagen nítidaDespués de alejarla con el zoom Para volver al modo de enfoqueProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode DSE Digital Special Effects in Camera mode DSE Efecto Digital Especial en modo CameraAjuste el power switch en modo Seleccionar y grabar efectos DSECAMERA. ver pag Mantenga pulsada la tecla DSESetting and Recording the DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Selecting and Recording a Title Modo CA-MERADo en la memoria de la cámara Se puede cambiar el idiomaGrabar un titulo Fade In and Out Entrada y Salida gradual To Start Recording Empezar a grabarShot Snap Shot SCL903/L906/L907 onlyFilmación Instantánea sólo SCL903/L906/L907 Balance de blancos White BalanceIndoor OutdoorMenu ON/OFF Selecting the OSD Language Seleccionar un idiomaFrançais Demonstration Demostración Pulse Menu ON/OFF Menu list will appear La lista Menu apareceráLighting Techniques After Recording Después de filmarTécnicas de iluminación SituacionesReproducir una cinta To watch with LCD Para ver con LCDTo watch with TV Para ver con el monitor de TV LinePlaying back a Tape Reproducir una cinta Playback ReproducciónFonctions du mode Magnétoscope Various Functions in Player modeTo locate a scene picture search Zero Return SCL906/L907 onlyAdjusting the LCD Ajuste del LCD Setting the Speaker ON/OFF Configuración del altavoz ON/OFFVolume control DSE in Player modeSet power switch to Player mode Esta videocámara puede convertir una cinta grabada enUna red de circuitos para 60Hz De una cinta previamente grabada en NtscUSB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907 Una cámara, una cinta, etc. a un ordenador mediante unaDriver, Editing software supplied with the camcorder Junto con la videocámaraIf the program installed does not operate, double click Cómo instalar el programaUSB interface SCL907 only USB Audio Cable Connecting to a PC Conexión al ordenadorUSB Cable Maintenance MantenimientoUsing Your Camcorder Abroad Power sourcesPAL-compatible area Zonas compatibles con PAL NTSC-compatible area Zona compatible con NtscTroubleshooting DisplayInform that Action Informa que AcciónSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Troubleshooting Resolución de problemasChecking Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Moisture Condensation Condensación de la humedad DEWSpecifications Especificaciones Conectores ConnectorsSystem SCL901/L903/L906/L907 LCD Screen Monitor LCDIndex Índice FARCabezal DE Vídeo Counter ContenidoVolume Título StrobeSoporte DEL Modo DESamsung Electronics’ Internet Home