Samsung L907, L906, L903 manual Tips for Battery Identification

Page 21

00732C SCL901 USA+ESP(20-45) 1/14/04 8:37 AM Page 21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Preparing

 

Configuración de la videocámara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery Level Display

 

 

 

 

 

 

Visualizador del nivel de batería

 

The battery level display indicates the

 

 

 

 

 

 

 

 

El visualizador del nivel de batería

 

 

 

 

 

 

1

 

 

amount of power remaining in the

 

 

 

 

 

 

muestra la cantidad de energía que aún

 

battery pack.

 

 

 

 

 

2

 

queda en la batería.

1.

Fully charged

 

 

 

 

 

1.

Totalmente cargada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

2.

Consumido el 10~40%

2.

10~40% consumed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Consumido el 40~60%

3.

40~60% consumed

 

 

 

 

 

 

 

4.

60~80% consumed

 

 

 

 

 

4

4.

Consumido el 60~80%

 

(prepare a charged one)

 

 

 

 

 

5

 

(prepare una batería cargada)

 

 

 

 

 

 

5.

Consumido el 80~95%

5.

80~95% consumed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(cambie la batería)

 

(change the battery)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

6.

Consumido el 100%

6.

100% consumed

 

 

 

 

 

 

(camcorder will turn off soon,

 

 

 

 

 

 

 

 

(la videocámara se apagará en poco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tiempo, cambie la batería tan pronto como

 

change the battery as soon as possible)

 

 

 

 

 

 

 

sea posible)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please refer to the table on page 20 for approximate

 

El tiempo de filmación con una batería totalmente

 

continuous recording time.

 

 

 

cargada puede consultarse en la tabla de la página 20.

 

The recording time is affected by environmental

 

 

 

El tiempo de filmación puede verse afectado por las

 

temperature and conditions. The recording time

 

 

 

condiciones de temperatura. En un ambiente frío,

 

becomes very short in a cold environment.

 

 

 

el tiempo de filmación se reduce. El tiempo de filmación

 

The continuous recording time in the operating

 

 

 

contínuo que aparece en el manual de instrucciones ha

 

instructions is measured under the condition of using

 

 

 

sido medido en unas condiciones de 25°C(77°F).

 

a fully charged battery pack at 25°C(77°F). As the

 

 

 

y utilizando una batería totalmente cargada. Debido a

 

environmental temperature and conditions may be

 

 

 

que las condiciones de temperatura no son iguales

 

different when you actually use the camcorder,

 

 

 

cada vez que se utiliza la videocámara, el tiempo de

 

the remaining battery time may not be the same as

 

 

 

batería disponible no es el mismo que aparece en las

 

the approximate continuous recording times given in

 

 

 

instrucciones.

 

these instructions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tips for Battery Identification.

A charge mark is provided on the battery pack to help you remember whether it has been charged or not.

Two colors are provided (red and black)- you may choose which one indicates charged and which indicates discharged.

Consejos para la identificación de la batería

La marca de carga suministrada con la batería le ayuda a saber si ha sido cargada o no. Existen dos colores(rojo y negro) y usted elige cuál indica que la batería está cargada o descargada.

Note: The charge mark does not affect the battery’s charge status.

Nota: La marca de la carga no afecta el estado de la carga de la batería.

21

Image 21
Contents AD68-00732C VideocámaraContents Tabla de Contenido Troubleshooting Resolución de problemas Maintenance MantenimientoPlaying back a Tape Reproducir una cinta USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907Precauciones con los Lentes Avisos relativos al giro de la pantalla LCDAvisos relativos a la condensación de la humedad Precauciones con el VisorAvisos relativos a la batería de litio Children. Should the battery be swallowedAvisos relativos a la batería Precaución Mantenga la Batería DE Litio fuera delAvisos relativos a la correa para mano Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Apagado automático del modo Standby EsperaCaracterísticas Conozca su videocámaraRemote Sensor MIC Front View Vue avantEVF LCD EasySide View Vue latérale Lithium BatteryBLC Fade LCD OpenZoom Rear View Vue arrièreCassette Compartment Hooks for shoulder strapOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla Accesorios suministrados con la videocámara Accessories Supplied with CamcorderMando a distancia sólo SCL906/L907 Remote Control SCL906/L907 onlyPreparing Configuración de la videocámaraReinsert the holder into the lithium battery compartment Instalación de la batería de litioCamera Conexión a la fuente de energía Connecting the Power SourceEléctrica Socket Nota El enchufe y la red Socket type may beRecharging the Battery Pack Recarga de la batería To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaBattery pack should be recharged in a room Using the Battery Pack Uso de la bateríaUso NotasTips for Battery Identification REC SaveMaking Your First Recording Filmando por primera vez Basic Recording Filmación básicaEditar búsqueda STANDBY. REC SearchREC Search Hints for Stable Image Recording Consejos para la filmación con imágenes establesRecording with the Viewfinder Filmar utilizando el visor Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCD LCD AdjustAdjust Focus Enfoque Notas Si no pulsa un botón en 30 segundosStop PlayerViewing a Still Picture NotasPLAY/STILL Búsqueda de imágenesZooming In and Out Lejos y Cerca Advanced Recording Filmación avanzadaWIDE/TELE WIDE/ TeleDigital Zoom Zoom Digital Pulse el botón Menu ON/OFF para finalizar la configuración Pulse Enter Cambiara la configuración delSetting the Digital Zoom ON/OFF SCL901 only Gire el disco selector UP/DOWN a D. ZoomModo Easy para principiantes Easy Mode for BeginnersSet as follows Example When the Custom SET isEjemplo Cuando Custom SET se Ajusta asíOSD Manual Focusing Auto FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque AutomáticoPuede obtener una imagen nítida Hasta que el objeto sea enfocadoDespués de alejarla con el zoom Para volver al modo de enfoqueProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode DSE Efecto Digital Especial en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeSeleccionar y grabar efectos DSE Ajuste el power switch en modoCAMERA. ver pag Mantenga pulsada la tecla DSEConfiguración de FECHA/HORA Setting and Recording the DATE/TIMEGrabar una DATE/TIME Modo CA-MERA Selecting and Recording a TitleDo en la memoria de la cámara Se puede cambiar el idiomaGrabar un titulo To Start Recording Empezar a grabar Fade In and Out Entrada y Salida gradualSnap Shot SCL903/L906/L907 only Filmación Instantánea sólo SCL903/L906/L907Shot White Balance Balance de blancosIndoor OutdoorSelecting the OSD Language Seleccionar un idioma FrançaisMenu ON/OFF Demonstration Demostración Menu list will appear La lista Menu aparecerá Pulse Menu ON/OFFAfter Recording Después de filmar Lighting TechniquesTécnicas de iluminación SituacionesTo watch with LCD Para ver con LCD Reproducir una cintaTo watch with TV Para ver con el monitor de TV LinePlayback Reproducción Playing back a Tape Reproducir una cintaVarious Functions in Player mode Fonctions du mode MagnétoscopeTo locate a scene picture search Zero Return SCL906/L907 onlySetting the Speaker ON/OFF Configuración del altavoz ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste del LCDVolume control DSE in Player modeEsta videocámara puede convertir una cinta grabada en Set power switch to Player modeUna red de circuitos para 60Hz De una cinta previamente grabada en NtscUna cámara, una cinta, etc. a un ordenador mediante una USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907Driver, Editing software supplied with the camcorder Junto con la videocámaraCómo instalar el programa If the program installed does not operate, double clickUSB interface SCL907 only Connecting to a PC Conexión al ordenador USB CableUSB Audio Cable Mantenimiento MaintenancePower sources Using Your Camcorder AbroadPAL-compatible area Zonas compatibles con PAL NTSC-compatible area Zona compatible con NtscDisplay TroubleshootingInform that Action Informa que AcciónTroubleshooting Resolución de problemas Checking Resolución de problemasSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución DEW Moisture Condensation Condensación de la humedadConectores Connectors Specifications EspecificacionesSystem SCL901/L903/L906/L907 LCD Screen Monitor LCDFAR Index ÍndiceCabezal DE Vídeo Counter ContenidoStrobe Volume TítuloSoporte DEL Modo DESamsung Electronics’ Internet Home