Samsung L903, L907, L906 manual Osd

Page 35

00732C SCL901 USA+ESP(20-45) 1/14/04 8:37 AM Page 35

ENGLISH

 

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

Filmación avanzada

DIS (Digital Image Stabilizer, SCL903/L906/L907 only)

DIS (Estabilizador digital de imagen, sólo en SCL903/L906/L907)

The DIS function works in CAMERA mode only.

 

La función DIS sólo funciona en modo CAMERA.

DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation

 

La función de compensación de temblor de la mano,

 

function that compensates for any shaking or moving of the

 

denominada DIS (Estabilizador digital de la imagen) compensa

 

hand holding the camcorder (within reasonable limits).

 

cualquier ligero temblor o movimiento de la mano que soporta la

It provides more stable pictures when:

 

 

 

 

videocámara (dentro de unos

 

Recording in the Zoom In mode

 

 

 

 

límites razonables).

 

Recording a small object close-up

 

Proporciona imágenes más

 

Recording and walking at the

 

 

estables cuando:

 

same time

 

 

 

Recording through the window

 

 

Se graba en modo Zoom In

 

 

 

 

 

(lejos)

 

of a vehicle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se graba un primer plano de

 

 

 

 

 

 

1. Set the power switch to CAMERA mode. (See page 18)

 

 

 

 

un objeto pequeño

 

Grabar y caminar al mismo tiempo

 

Open the LCD Screen and adjust it to see comfortably.

 

 

 

Grabar a través de la ventana de un vehículo

 

 

 

2. Press the MENU ON/OFF button.

 

1. Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA.

 

 

 

(Consulte la página 18)

 

The MENU list will appear.

 

LCD ADJUST

 

Abra el monitor LCD y ajústela para

 

 

 

DIS........................OFF

 

 

 

 

 

ver la imagen con comodidad.

 

 

 

D.ZOOM ..............OFF

 

 

 

 

WHITE BAL ..........AUTO

2. Pulse el botón MENU ON/OFF.

 

 

 

DISPLAY ..............ON

 

 

 

LANGUAGE..........ENGLISH

 

Se mostrará la lista MENU.

 

 

 

WL REMOCON ....ON

 

 

 

3.

Turn the UP/DOWN dial to DIS.

 

NEXT: MENU

3. Gire el disco selector UP/DOWN a DIS.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCD ADJUST

 

 

 

 

 

 

DIS........................OFF

4.

Pulse ENTER.

4.

Press ENTER.

 

D.ZOOM ..............OFF

 

WHITE BAL ..........AUTO

 

Cambiará la configuración DIS.

 

The DIS setting will change.

 

DISPLAY ..............ON

5.

Pulse el botón MENU ON/OFF para

 

 

LANGUAGE..........ENGLISH

 

 

 

WL REMOCON ....ON

 

finalizar la configuración.

5. Press the MENU ON/OFF button to end

 

 

 

 

NEXT: MENU

 

Cuando haya configurado el DIS,

 

the setting.

 

 

 

se mostrará la marca DIS ( ) en el

 

When the DIS is set, the DIS mark

 

LCD ADJUST

 

OSD.

 

( ) will displayed on the OSD.

 

Notas: 1.

Se recomienda desactivar la

 

 

DIS........................ON

Notes: 1. It is recommended you deactivate

 

D.ZOOM ..............OFF

 

 

función de compensación de

 

WHITE BAL ..........AUTO

 

 

 

the handshake compensation

 

DISPLAY ..............ON

 

 

temblor de la mano al utilizar un

 

 

LANGUAGE..........ENGLISH

 

 

 

function when using a tripod.

 

 

 

trípode.

 

 

WL REMOCON ....ON

 

 

 

2. The DIS function will not operate

 

NEXT: MENU

 

2.

La función DIS no se activará en el

 

in the DSE mode.

 

 

 

 

 

 

 

modo DSE.

 

3. The MENU ON/OFF function will

 

 

 

 

 

 

3. El MENU ON/OFF no funcionara en los modos EASY.

 

not operate in EASY mode.

 

 

 

 

 

 

35

 

 

 

 

 

 

Image 35
Contents AD68-00732C VideocámaraContents Tabla de Contenido USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907 Maintenance MantenimientoTroubleshooting Resolución de problemas Playing back a Tape Reproducir una cintaPrecauciones con los Lentes Avisos relativos al giro de la pantalla LCDAvisos relativos a la condensación de la humedad Precauciones con el VisorPrecaución Mantenga la Batería DE Litio fuera del Children. Should the battery be swallowedAvisos relativos a la batería de litio Avisos relativos a la bateríaApagado automático del modo Standby Espera Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeoCaracterísticas Conozca su videocámaraEasy Front View Vue avantRemote Sensor MIC EVF LCDLCD Open Lithium BatterySide View Vue latérale BLC FadeHooks for shoulder strap Rear View Vue arrièreZoom Cassette CompartmentOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla Accesorios suministrados con la videocámara Accessories Supplied with CamcorderMando a distancia sólo SCL906/L907 Remote Control SCL906/L907 onlyPreparing Configuración de la videocámaraCamera Reinsert the holder into the lithium battery compartmentInstalación de la batería de litio Socket Nota El enchufe y la red Socket type may be Connecting the Power SourceConexión a la fuente de energía EléctricaRecharging the Battery Pack Recarga de la batería To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaNotas Using the Battery Pack Uso de la bateríaBattery pack should be recharged in a room UsoTips for Battery Identification REC SaveMaking Your First Recording Filmando por primera vez Basic Recording Filmación básicaREC Search Editar búsquedaSTANDBY. REC Search Recording with the Viewfinder Filmar utilizando el visor Hints for Stable Image RecordingConsejos para la filmación con imágenes estables Adjust Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCDLCD Adjust Focus Enfoque Notas Si no pulsa un botón en 30 segundosStop PlayerBúsqueda de imágenes NotasViewing a Still Picture PLAY/STILLWIDE/ Tele Advanced Recording Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca WIDE/TELEDigital Zoom Zoom Digital Gire el disco selector UP/DOWN a D. Zoom Pulse Enter Cambiara la configuración delPulse el botón Menu ON/OFF para finalizar la configuración Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL901 onlyModo Easy para principiantes Easy Mode for BeginnersAjusta así Example When the Custom SET isSet as follows Ejemplo Cuando Custom SET seOSD Enfoque Automático Auto FocusingManual Focusing MF/AF Manual Focus/Auto FocusPara volver al modo de enfoque Hasta que el objeto sea enfocadoPuede obtener una imagen nítida Después de alejarla con el zoomProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode DSE Efecto Digital Especial en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeMantenga pulsada la tecla DSE Ajuste el power switch en modoSeleccionar y grabar efectos DSE CAMERA. ver pagConfiguración de FECHA/HORA Setting and Recording the DATE/TIMEGrabar una DATE/TIME Se puede cambiar el idioma Selecting and Recording a TitleModo CA-MERA Do en la memoria de la cámaraGrabar un titulo To Start Recording Empezar a grabar Fade In and Out Entrada y Salida gradualShot Snap Shot SCL903/L906/L907 onlyFilmación Instantánea sólo SCL903/L906/L907 Outdoor Balance de blancosWhite Balance IndoorMenu ON/OFF Selecting the OSD Language Seleccionar un idiomaFrançais Demonstration Demostración Menu list will appear La lista Menu aparecerá Pulse Menu ON/OFFSituaciones Lighting TechniquesAfter Recording Después de filmar Técnicas de iluminaciónLine Reproducir una cintaTo watch with LCD Para ver con LCD To watch with TV Para ver con el monitor de TVPlayback Reproducción Playing back a Tape Reproducir una cintaZero Return SCL906/L907 only Fonctions du mode MagnétoscopeVarious Functions in Player mode To locate a scene picture searchDSE in Player mode Adjusting the LCD Ajuste del LCDSetting the Speaker ON/OFF Configuración del altavoz ON/OFF Volume controlDe una cinta previamente grabada en Ntsc Set power switch to Player modeEsta videocámara puede convertir una cinta grabada en Una red de circuitos para 60HzJunto con la videocámara USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907Una cámara, una cinta, etc. a un ordenador mediante una Driver, Editing software supplied with the camcorderCómo instalar el programa If the program installed does not operate, double clickUSB interface SCL907 only USB Audio Cable Connecting to a PC Conexión al ordenadorUSB Cable Mantenimiento MaintenanceNTSC-compatible area Zona compatible con Ntsc Using Your Camcorder AbroadPower sources PAL-compatible area Zonas compatibles con PALInforma que Acción TroubleshootingDisplay Inform that ActionSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Troubleshooting Resolución de problemasChecking Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución DEW Moisture Condensation Condensación de la humedadLCD Screen Monitor LCD Specifications EspecificacionesConectores Connectors System SCL901/L903/L906/L907Counter Contenido Index ÍndiceFAR Cabezal DE VídeoModo DE Volume TítuloStrobe Soporte DELSamsung Electronics’ Internet Home