Samsung L906 Example When the Custom SET is, Set as follows, Ejemplo Cuando Custom SET se, Nota

Page 34

00732C SCL901 USA+ESP(20-45) 1/14/04 8:37 AM Page 34

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

 

Filmación avanzada

CUSTOM - Creating your own customized recording settings

CUSTOM - Crear sus ajustes de grabación personalizados

You can customize the settings and save them for future use.

Usted puede crear sus ajustes de grabacion personalizados y

 

The CUSTOM function only operates in CAMERA mode.

guardarlos.

La función CUSTOM solo funciona en

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Set the power switch to CAMERA mode.

 

 

MENU

 

 

 

modo camara.

 

 

 

 

 

 

 

(see page 18)

 

 

 

LCD........................ADJUST

OFF

1. Ponga el power switch en modo

2.

Press the MENU ON/OFF button,

 

 

 

D.ZOOM

OFF

CAMERA. (ver pag. 18)

 

to bring up the MENU list.

 

 

 

WHITE BAL

AUTO

2. Pulsar el MENU ON/OFF, para activar la

 

 

 

 

DISPLAY

ON

3. Turn the UP/DOWN dial until

 

 

 

LANGUAGE

ENGLISH

lista MENU.

 

 

 

WL REMOCON ....

ON

 

CUSTOM SET is highlighted.

 

 

 

NEXT: MENU

 

3. Gire el dial UP/DOWN hasta que

4. Press the ENTER button, the CUSTOM

 

 

 

 

 

CUSTOM SET se subraya.

 

menu will appear.

 

 

 

MENU

 

 

4. Pulse el boton ENTER , el CUSTOM

 

Set the status of each item to

 

 

 

CUSTOM SET

 

menu aparecera.

 

what you want.

 

 

 

CLOCK SET

 

Haga los ajustes segun sus

5.

 

 

 

TITLE SET

 

 

preferencias.

To exit the menu, press the MENU

 

 

 

TITLE

OFF

 

 

ON/OFF button twice.

 

 

 

D/TITLE COLOR..WHITE

5. Para salir del menu, apriete el MENU

 

 

 

 

C.RESET

0:00:00

 

 

 

 

ON/OFF dos veces.

6. By pressing the CUSTOM button,

 

 

 

DEMO

OFF

 

 

 

 

 

 

6. Apretando el boton CUSTOM, todos los

 

the custom settings will come up.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ajustes anteriores seran

 

Date/Time and Title will only appear

 

 

 

 

 

 

 

 

CUSTOM SETTING

sobreescritos.

 

if these have been set in advance.

 

 

 

 

 

DIS

ON

Date/Time y Title solo apareceran si

 

The word “CUSTOM” will be

 

 

 

D.ZOOM

..............

OFF

 

 

 

 

WHITE BAL

AUTO

 

han sido ajustados previamente.

 

displayed on the LCD at the same time.

 

 

 

 

 

 

DATE/TIME

OFF

La palabra “CUSTOM” se mostrara en

Example: When the CUSTOM SET is

 

 

TITLE

OFF

 

 

PROGRAM AE ....

AUTO

 

el LCD al mismo tiempo.

 

set as follows;

 

 

 

DSE SELECT

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

Ejemplo:

Cuando CUSTOM SET se

 

 

 

 

 

EXIT: MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ajusta así;

7. Press the START/STOP button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to start recording.

CUSTOM SETTING

 

 

 

 

STBY

 

 

 

DIS

ON

Pressing the

880x

 

-0:00:03 7.

Pulse el boton START/STOP

 

Recording will begin using

 

 

D.ZOOM

ON

SEPIA

 

CUSTOM

 

para empezar a filmar.

 

WHITE BAL

OUTDOOR

 

 

 

 

 

the new CUSTOM settings.

DATE/TIME

DATE/TIME

CUSTOM button,

 

CONGRATULATIONS

 

La grabación se hara segun

 

TITLE

CONTINUE

 

 

8.

To switch Custom off, press the

PROGRAM AE ....

 

displays

 

 

 

 

los nuevos ajustes

DSE SELECT

SEPIA

 

 

 

 

 

CUSTOM button once.

 

 

 

 

TITLE

 

12:00 AM

 

CUSTOM.

 

The camera will revert to the

EXIT: MENU

 

 

 

CONTINUE

JAN.1,2004

 

 

 

 

 

8. Para desactivar Custom, pulse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

settings that were set prior to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUSTOM una vez.

 

the CUSTOM mode being switched on.

 

 

La videocámara volverá a los ajustes que estaban

Note:

 

 

 

 

establecidos antes de

 

 

 

 

 

activar el modo CUSTOM.

 

 

The CUSTOM settings will be stored in the camera

 

Nota:

 

 

 

 

 

 

(providing a good lithium battery has been installed).

Los ajustes CUSTOM se guardan en la camara,

 

 

 

 

 

 

siempre y cuando instalemos la batería de litio.

34

Image 34 Samsung L906, L907, L903 Example When the Custom SET is, Set as follows, Ejemplo Cuando Custom SET se, Ajusta así, Nota
Contents Videocámara AD68-00732CContents Tabla de Contenido Playing back a Tape Reproducir una cinta Maintenance MantenimientoTroubleshooting Resolución de problemas USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907Avisos relativos al giro de la pantalla LCD Precauciones con los LentesPrecauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadAvisos relativos a la batería Children. Should the battery be swallowedAvisos relativos a la batería de litio Precaución Mantenga la Batería DE Litio fuera delAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Apagado automático del modo Standby EsperaConozca su videocámara CaracterísticasEVF LCD Front View Vue avantRemote Sensor MIC EasyBLC Fade Lithium BatterySide View Vue latérale LCD OpenCassette Compartment Rear View Vue arrièreZoom Hooks for shoulder strapOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen DisplayOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraRemote Control SCL906/L907 only Mando a distancia sólo SCL906/L907Configuración de la videocámara PreparingInstalación de la batería de litio Reinsert the holder into the lithium battery compartmentCamera Eléctrica Connecting the Power SourceConexión a la fuente de energía Socket Nota El enchufe y la red Socket type may beTo use the Battery Pack Para el uso de la batería Recharging the Battery Pack Recarga de la bateríaUso Using the Battery Pack Uso de la bateríaBattery pack should be recharged in a room NotasTips for Battery Identification Save RECBasic Recording Filmación básica Making Your First Recording Filmando por primera vezSTANDBY. REC Search Editar búsquedaREC Search Consejos para la filmación con imágenes estables Hints for Stable Image RecordingRecording with the Viewfinder Filmar utilizando el visor LCD Adjust Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCDAdjust Notas Si no pulsa un botón en 30 segundos Focus EnfoquePlayer StopPLAY/STILL NotasViewing a Still Picture Búsqueda de imágenesWIDE/TELE Advanced Recording Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca WIDE/ TeleDigital Zoom Zoom Digital Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL901 only Pulse Enter Cambiara la configuración delPulse el botón Menu ON/OFF para finalizar la configuración Gire el disco selector UP/DOWN a D. ZoomEasy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesEjemplo Cuando Custom SET se Example When the Custom SET isSet as follows Ajusta asíOSD MF/AF Manual Focus/Auto Focus Auto FocusingManual Focusing Enfoque AutomáticoDespués de alejarla con el zoom Hasta que el objeto sea enfocadoPuede obtener una imagen nítida Para volver al modo de enfoqueProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode DSE Digital Special Effects in Camera mode DSE Efecto Digital Especial en modo CameraCAMERA. ver pag Ajuste el power switch en modoSeleccionar y grabar efectos DSE Mantenga pulsada la tecla DSESetting and Recording the DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Do en la memoria de la cámara Selecting and Recording a TitleModo CA-MERA Se puede cambiar el idiomaGrabar un titulo Fade In and Out Entrada y Salida gradual To Start Recording Empezar a grabarFilmación Instantánea sólo SCL903/L906/L907 Snap Shot SCL903/L906/L907 onlyShot Indoor Balance de blancosWhite Balance OutdoorFrançais Selecting the OSD Language Seleccionar un idiomaMenu ON/OFF Demonstration Demostración Pulse Menu ON/OFF Menu list will appear La lista Menu apareceráTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Recording Después de filmar SituacionesTo watch with TV Para ver con el monitor de TV Reproducir una cintaTo watch with LCD Para ver con LCD LinePlaying back a Tape Reproducir una cinta Playback ReproducciónTo locate a scene picture search Fonctions du mode MagnétoscopeVarious Functions in Player mode Zero Return SCL906/L907 onlyVolume control Adjusting the LCD Ajuste del LCDSetting the Speaker ON/OFF Configuración del altavoz ON/OFF DSE in Player modeUna red de circuitos para 60Hz Set power switch to Player modeEsta videocámara puede convertir una cinta grabada en De una cinta previamente grabada en NtscDriver, Editing software supplied with the camcorder USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907Una cámara, una cinta, etc. a un ordenador mediante una Junto con la videocámaraIf the program installed does not operate, double click Cómo instalar el programaUSB interface SCL907 only USB Cable Connecting to a PC Conexión al ordenadorUSB Audio Cable Maintenance MantenimientoPAL-compatible area Zonas compatibles con PAL Using Your Camcorder AbroadPower sources NTSC-compatible area Zona compatible con NtscInform that Action TroubleshootingDisplay Informa que AcciónChecking Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemasSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Moisture Condensation Condensación de la humedad DEWSystem SCL901/L903/L906/L907 Specifications EspecificacionesConectores Connectors LCD Screen Monitor LCDCabezal DE Vídeo Index ÍndiceFAR Counter ContenidoSoporte DEL Volume TítuloStrobe Modo DESamsung Electronics’ Internet Home