Samsung L906 Hints for Stable Image Recording, Consejos para la filmación con imágenes estables

Page 25

00732C SCL901 USA+ESP(20-45) 1/14/04 8:37 AM Page 25

ENGLISH

 

ESPAÑOL

Basic Recording

Filmación básica

 

Hints for Stable Image Recording

Consejos para la filmación con imágenes estables

While recording, it is very important to hold

Mientras filma, es muy importante sujetar la

 

the camcorder correctly.

 

videocámara correctamente.

 

For stable recording, fix the LENS COVER

Para la filmación estable, asegure la tapa del

 

firmly by clipping it on the hand strap.

 

lente con firmeza enganchándola en la correa

 

(refer to figure)

 

de sujeción para la mano. (Vea la figura)

Recording with the LCD Screen

Filmar utilizando el monitor LCD

 

1.

Sujete la videocámara con firmeza utilizando

1.

Hold the camcorder firmly using the hand

 

la co-rrea de sujeción para la mano.

 

 

strap. (see page 16)

 

(Consulte la página 16)

 

2.

Place your right elbow against your side.

2.

Apoye el codo derecho en su costado.

 

3.

Place your left hand under or next to the

3.

Coloque la mano izquierda debajo o junto al

 

LCD to support and adjust it. Do not touch

 

monitor LCD para poder sostenerlo y

 

 

the built-in microphone.

 

ajustarlo. No toque el micrófono incorporado.

4.

Choose a comfortable, stable position for

4.

Elija una posición estable y cómoda. Puede

 

the shots that you are taking. You can lean

 

apoyarse en una pared o en una mesa para

 

against a wall or on a table for greater

 

conseguir mayor estabilidad. No olvide

 

 

stability. Do not forget to breathe gently.

 

respirar con suavidad.

 

 

5.

Utilice el marco del LCD como guía para

5.

Use the LCD frame as a guide to determine

 

determinar el plano horizontal.

 

 

the horizontal plane.

 

 

 

6.

Siempre que sea posible, utilice un trípode.

6.

Whenever possible, use a tripod.

 

 

 

Recording with the Viewfinder

Filmar utilizando el visor

 

1.

Sujete la videocámara con firmeza utilizando

1.

Hold the camcorder firmly with the hand

 

la correa de sujeción para la mano.

 

 

strap. (see page 16)

 

 

 

 

(Consulte la página 16)

 

2.

Place your right elbow against your side.

 

 

2.

Apoye el codo derecho en su costado.

 

3.

Place your left hand under the camcorder to

 

3.

Coloque la mano izquierda debajo o junto al

 

support it.

 

 

monitor LCD para poder sostenerlo y

 

 

Do not touch the built-in microphone.

 

 

 

 

ajustarlo.

 

4.

Choose a comfortable, stable position for

 

No toque el micrófono incorporado.

 

 

the shots.

4.

Elija una posición estable y cómoda. Puede

 

You can lean against a wall or on a table for

 

apoyarse en una pared o en una mesa para

 

greater stability. Do not forget to breathe

 

conseguir mayor estabilidad. No olvide

 

 

gently.

 

respirar con suavidad.

 

5.

Put your eye firmly against the eyecap.

5.

Sitúe el ojo con firmeza en el borde del ocular

6.

Use the viewfinder frame as a guide to

 

del visor.

 

 

determine the horizontal plane.

6.

Utilice el marco del visor como guía para

7.

Whenever possible, use a tripod.

 

determinar el plano horizontal.

 

7.

Siempre que sea posible, utilice un

 

 

 

 

 

 

 

trípode.

25

Image 25
Contents AD68-00732C VideocámaraContents Tabla de Contenido Troubleshooting Resolución de problemas Maintenance MantenimientoPlaying back a Tape Reproducir una cinta USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907Precauciones con los Lentes Avisos relativos al giro de la pantalla LCDAvisos relativos a la condensación de la humedad Precauciones con el VisorAvisos relativos a la batería de litio Children. Should the battery be swallowedAvisos relativos a la batería Precaución Mantenga la Batería DE Litio fuera delAvisos relativos a la correa para mano Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Apagado automático del modo Standby EsperaCaracterísticas Conozca su videocámaraRemote Sensor MIC Front View Vue avantEVF LCD EasySide View Vue latérale Lithium BatteryBLC Fade LCD OpenZoom Rear View Vue arrièreCassette Compartment Hooks for shoulder strapOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla Accesorios suministrados con la videocámara Accessories Supplied with CamcorderMando a distancia sólo SCL906/L907 Remote Control SCL906/L907 onlyPreparing Configuración de la videocámaraInstalación de la batería de litio Reinsert the holder into the lithium battery compartmentCamera Conexión a la fuente de energía Connecting the Power SourceEléctrica Socket Nota El enchufe y la red Socket type may beRecharging the Battery Pack Recarga de la batería To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaBattery pack should be recharged in a room Using the Battery Pack Uso de la bateríaUso NotasTips for Battery Identification REC SaveMaking Your First Recording Filmando por primera vez Basic Recording Filmación básicaSTANDBY. REC Search Editar búsquedaREC Search Consejos para la filmación con imágenes estables Hints for Stable Image RecordingRecording with the Viewfinder Filmar utilizando el visor LCD Adjust Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCDAdjust Focus Enfoque Notas Si no pulsa un botón en 30 segundosStop PlayerViewing a Still Picture NotasPLAY/STILL Búsqueda de imágenesZooming In and Out Lejos y Cerca Advanced Recording Filmación avanzadaWIDE/TELE WIDE/ TeleDigital Zoom Zoom Digital Pulse el botón Menu ON/OFF para finalizar la configuración Pulse Enter Cambiara la configuración delSetting the Digital Zoom ON/OFF SCL901 only Gire el disco selector UP/DOWN a D. ZoomModo Easy para principiantes Easy Mode for BeginnersSet as follows Example When the Custom SET isEjemplo Cuando Custom SET se Ajusta asíOSD Manual Focusing Auto FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque AutomáticoPuede obtener una imagen nítida Hasta que el objeto sea enfocadoDespués de alejarla con el zoom Para volver al modo de enfoqueProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode DSE Efecto Digital Especial en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeSeleccionar y grabar efectos DSE Ajuste el power switch en modoCAMERA. ver pag Mantenga pulsada la tecla DSEConfiguración de FECHA/HORA Setting and Recording the DATE/TIMEGrabar una DATE/TIME Modo CA-MERA Selecting and Recording a TitleDo en la memoria de la cámara Se puede cambiar el idiomaGrabar un titulo To Start Recording Empezar a grabar Fade In and Out Entrada y Salida gradualFilmación Instantánea sólo SCL903/L906/L907 Snap Shot SCL903/L906/L907 onlyShot White Balance Balance de blancosIndoor OutdoorFrançais Selecting the OSD Language Seleccionar un idiomaMenu ON/OFF Demonstration Demostración Menu list will appear La lista Menu aparecerá Pulse Menu ON/OFFAfter Recording Después de filmar Lighting TechniquesTécnicas de iluminación SituacionesTo watch with LCD Para ver con LCD Reproducir una cintaTo watch with TV Para ver con el monitor de TV LinePlayback Reproducción Playing back a Tape Reproducir una cintaVarious Functions in Player mode Fonctions du mode MagnétoscopeTo locate a scene picture search Zero Return SCL906/L907 onlySetting the Speaker ON/OFF Configuración del altavoz ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste del LCDVolume control DSE in Player modeEsta videocámara puede convertir una cinta grabada en Set power switch to Player modeUna red de circuitos para 60Hz De una cinta previamente grabada en NtscUna cámara, una cinta, etc. a un ordenador mediante una USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907Driver, Editing software supplied with the camcorder Junto con la videocámaraCómo instalar el programa If the program installed does not operate, double clickUSB interface SCL907 only USB Cable Connecting to a PC Conexión al ordenadorUSB Audio Cable Mantenimiento MaintenancePower sources Using Your Camcorder AbroadPAL-compatible area Zonas compatibles con PAL NTSC-compatible area Zona compatible con NtscDisplay TroubleshootingInform that Action Informa que AcciónChecking Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemasSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución DEW Moisture Condensation Condensación de la humedadConectores Connectors Specifications EspecificacionesSystem SCL901/L903/L906/L907 LCD Screen Monitor LCDFAR Index ÍndiceCabezal DE Vídeo Counter ContenidoStrobe Volume TítuloSoporte DEL Modo DESamsung Electronics’ Internet Home