Samsung L907 Advanced Recording Filmación avanzada, Zooming In and Out Lejos y Cerca, Wide/Tele

Page 30

00732C SCL901 USA+ESP(20-45) 1/14/04 8:37 AM Page 30

ENGLISH

 

 

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

Filmación avanzada

Zooming In and Out

 

Lejos y Cerca

Zoom works in CAMERA mode only.

 

El zoom sólo funciona en modo CAMERA.

Zooming is a recording technique that lets you change the size

El “Zooming” es una técnica de grabación que le permite

of the subject in the picture. For more professional looking

cambiar el tamaño del motivo de la escena. Para grabaciones

recordings, do not use the zoom function too often.

 

con un aspecto más profesional, utilice con moderación la

You can also choose from two zoom speeds to suit different

función “Zoom”.

needs :

 

También puede seleccionar una de las dos velocidades de

Gradual zoom (9~12 seconds from TELE/WIDE to

 

zoom según sus necesidades:

WIDE/TELE)

 

El zoom gradual (9~12 segundos de TELE/WIDE a

High-Speed zoom (3~6 seconds from TELE/WIDE to

 

 

WIDE/TELE)

WIDE/TELE)

 

Zoom de gran velocidad (3~6 segundos de TELE/WIDE a

Use these features for different shots; please note that overuse

 

WIDE/ TELE)

of the zoom feature can lead to unprofessional looking results

Utilice estas características para variar sus tomas; tenga en

and a reduction of battery pack usage time.

 

cuenta, sin embargo, que demasiado “zooming” de alejamiento

 

 

y acercamiento tiende a ofrecer un aspecto poco profesional

1. Move the zoom lever a little for a gradual

 

durante la reproducción y reduce el tiempo útil de la batería.

W

T

1. Mueva la palanca de zoom un poco

zoom, move it further for a high-speed

para conseguir un zoom gradual,

 

 

zoom.

 

 

 

 

muévala más para el de gran

Your zooming is monitored on the OSD.

 

 

 

 

velocidad.

 

 

 

Su “zooming” se controla en el OSD.

2. T (Telephoto) side:

 

 

2. Hacia T (Teleobjetivo):

Subject appears closer.

 

 

El motivo aparece más

 

 

 

cerca.

3. W (Wide angle) side:

 

 

3. Hacia W (Gran angular):

Subject appears further away.

 

 

 

 

El motivo aparece más

 

 

 

alejado.

Note: MACRO

 

Nota: MACRO

If you cannot obtain sharp focus in telephoto zoom,

 

 

Si no puede conseguir un enfoque nítido en zoom de

move the lever to the “W” side until the focus sharpens.

 

teleobjetivo, mueva la palanca hacia “W” hasta que el

You can record a subject that is at least 1 mm away from

 

enfoque sea nítido.

the lens surface in the wide angle position.

 

 

Puede realizar una toma de un motivo que esté como

30

 

 

mínimo a 1 mm de la superficie de la lente en la posición

 

 

de gran angular.

 

 

 

Image 30
Contents Videocámara AD68-00732CContents Tabla de Contenido Playing back a Tape Reproducir una cinta Maintenance MantenimientoTroubleshooting Resolución de problemas USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907Avisos relativos al giro de la pantalla LCD Precauciones con los LentesPrecauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadAvisos relativos a la batería Children. Should the battery be swallowedAvisos relativos a la batería de litio Precaución Mantenga la Batería DE Litio fuera delAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Apagado automático del modo Standby EsperaConozca su videocámara CaracterísticasEVF LCD Front View Vue avantRemote Sensor MIC EasyBLC Fade Lithium BatterySide View Vue latérale LCD OpenCassette Compartment Rear View Vue arrièreZoom Hooks for shoulder strapOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen DisplayOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraRemote Control SCL906/L907 only Mando a distancia sólo SCL906/L907Configuración de la videocámara PreparingReinsert the holder into the lithium battery compartment Instalación de la batería de litioCamera Eléctrica Connecting the Power SourceConexión a la fuente de energía Socket Nota El enchufe y la red Socket type may beTo use the Battery Pack Para el uso de la batería Recharging the Battery Pack Recarga de la bateríaUso Using the Battery Pack Uso de la bateríaBattery pack should be recharged in a room NotasTips for Battery Identification Save RECBasic Recording Filmación básica Making Your First Recording Filmando por primera vezEditar búsqueda STANDBY. REC SearchREC Search Hints for Stable Image Recording Consejos para la filmación con imágenes establesRecording with the Viewfinder Filmar utilizando el visor Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCD LCD AdjustAdjust Notas Si no pulsa un botón en 30 segundos Focus EnfoquePlayer StopPLAY/STILL NotasViewing a Still Picture Búsqueda de imágenesWIDE/TELE Advanced Recording Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca WIDE/ TeleDigital Zoom Zoom Digital Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL901 only Pulse Enter Cambiara la configuración delPulse el botón Menu ON/OFF para finalizar la configuración Gire el disco selector UP/DOWN a D. ZoomEasy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesEjemplo Cuando Custom SET se Example When the Custom SET isSet as follows Ajusta asíOSD MF/AF Manual Focus/Auto Focus Auto FocusingManual Focusing Enfoque AutomáticoDespués de alejarla con el zoom Hasta que el objeto sea enfocadoPuede obtener una imagen nítida Para volver al modo de enfoqueProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode DSE Digital Special Effects in Camera mode DSE Efecto Digital Especial en modo CameraCAMERA. ver pag Ajuste el power switch en modoSeleccionar y grabar efectos DSE Mantenga pulsada la tecla DSESetting and Recording the DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Do en la memoria de la cámara Selecting and Recording a TitleModo CA-MERA Se puede cambiar el idiomaGrabar un titulo Fade In and Out Entrada y Salida gradual To Start Recording Empezar a grabarSnap Shot SCL903/L906/L907 only Filmación Instantánea sólo SCL903/L906/L907Shot Indoor Balance de blancosWhite Balance OutdoorSelecting the OSD Language Seleccionar un idioma FrançaisMenu ON/OFF Demonstration Demostración Pulse Menu ON/OFF Menu list will appear La lista Menu apareceráTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Recording Después de filmar SituacionesTo watch with TV Para ver con el monitor de TV Reproducir una cintaTo watch with LCD Para ver con LCD LinePlaying back a Tape Reproducir una cinta Playback ReproducciónTo locate a scene picture search Fonctions du mode MagnétoscopeVarious Functions in Player mode Zero Return SCL906/L907 onlyVolume control Adjusting the LCD Ajuste del LCDSetting the Speaker ON/OFF Configuración del altavoz ON/OFF DSE in Player modeUna red de circuitos para 60Hz Set power switch to Player modeEsta videocámara puede convertir una cinta grabada en De una cinta previamente grabada en NtscDriver, Editing software supplied with the camcorder USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907Una cámara, una cinta, etc. a un ordenador mediante una Junto con la videocámaraIf the program installed does not operate, double click Cómo instalar el programaUSB interface SCL907 only Connecting to a PC Conexión al ordenador USB CableUSB Audio Cable Maintenance MantenimientoPAL-compatible area Zonas compatibles con PAL Using Your Camcorder AbroadPower sources NTSC-compatible area Zona compatible con NtscInform that Action TroubleshootingDisplay Informa que AcciónTroubleshooting Resolución de problemas Checking Resolución de problemasSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Moisture Condensation Condensación de la humedad DEWSystem SCL901/L903/L906/L907 Specifications EspecificacionesConectores Connectors LCD Screen Monitor LCDCabezal DE Vídeo Index ÍndiceFAR Counter ContenidoSoporte DEL Volume TítuloStrobe Modo DESamsung Electronics’ Internet Home