Samsung L906, L907, L903 manual Player, Stop

Page 28

00732C SCL901 USA+ESP(20-45) 1/14/04 8:37 AM Page 28

ENGLISH

 

 

ESPAÑOL

Basic Recording

 

Filmación básica

Playing back a tape on the LCD

 

Reproducción de la cinta en LCD

You can monitor the playback picture on the LCD Screen.

Puede reproducir las imágenes filmadas en el monitor LCD.

Make sure that the battery pack is in place.

 

Asegúrese de que la batería está instalada correctamente.

1. Hold down the tab of the power switch and

1

1.

Mantenga pulsada la pestaña del interruptor

push the switch to PLAYER mode.

 

y empuje el interruptor a la posición

 

 

 

PLAYER

 

PLAYER.

 

 

 

2. Insert the tape you have just recorded.

2

2.

Introduzca una cinta que haya filmado.

 

PUSH

 

 

 

 

3.

Open the LCD Screen and make sure that

 

 

3. Abra el monitor LCD y asegúrese de que el

 

STOP is displayed on the OSD.

3

 

 

 

 

 

 

indicador STOP aparece en el OSD.

 

Adjust the angle of the LCD Screen and set

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste el ángulo del monitor LCD y

 

the brightness or the color if necessary.

 

 

 

 

 

 

 

configure la luminosidad y el color si es

 

 

 

 

 

 

 

4.

Press the

(REW) button to rewind the

 

 

 

necesario.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tape to the beginning.

4

REW

STOP

4.

Pulse le botón

(REW) para rebobinar la

 

To stop REWIND, press the

(STOP)

 

 

 

cinta hasta el principio.

 

button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para detener el REWIND, pulse el

 

Camcorder stops automatically after

 

 

 

 

 

 

 

botón

(STOP).

 

rewinding.

 

 

 

 

 

5

PLAY/

STOP

 

La videocámara pasa automáticamente

 

 

 

 

 

 

 

STILL

 

al modo STOP cuando la cinta ha

 

 

 

 

 

 

5.

Press the

(PLAY/STILL) button to start

 

 

 

llegado al principio después de

 

 

 

rebobinar.

 

 

playback.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You can see the video you recorded on

5. Pulse el botón

 

(PLAY/STILL) para comenzar la

 

the LCD.

 

 

reproducción.

 

 

 

 

To stop the PLAYBACK operation, press the

 

(STOP)

 

 

 

 

 

button.

Podrá ver en la pantalla LCD las imágenes filmadas.

 

Para detener la reproducción, pulse el botón

 

(STOP).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note:

You can also monitor the picture on a TV screen,

Nota: También puede ver las imágenes en una pantalla de tele-

visión después de conectar la videocámara a un televisor o

 

after connecting the camcorder to a TV or VCR.

 

a un reproductor. (Consulte la página 53)

 

(see page 53)

 

 

 

 

 

 

28

Image 28
Contents Videocámara AD68-00732CContents Tabla de Contenido Maintenance Mantenimiento Troubleshooting Resolución de problemasPlaying back a Tape Reproducir una cinta USB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907Avisos relativos al giro de la pantalla LCD Precauciones con los LentesPrecauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadChildren. Should the battery be swallowed Avisos relativos a la batería de litioAvisos relativos a la batería Precaución Mantenga la Batería DE Litio fuera delMinutes off timer in Standby mode Avisos relativos a la correa para manoAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Apagado automático del modo Standby EsperaConozca su videocámara CaracterísticasFront View Vue avant Remote Sensor MICEVF LCD EasyLithium Battery Side View Vue latéraleBLC Fade LCD OpenRear View Vue arrière ZoomCassette Compartment Hooks for shoulder strapOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen DisplayOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámaraRemote Control SCL906/L907 only Mando a distancia sólo SCL906/L907Configuración de la videocámara PreparingInstalación de la batería de litio Reinsert the holder into the lithium battery compartmentCamera Connecting the Power Source Conexión a la fuente de energíaEléctrica Socket Nota El enchufe y la red Socket type may beTo use the Battery Pack Para el uso de la batería Recharging the Battery Pack Recarga de la bateríaUsing the Battery Pack Uso de la batería Battery pack should be recharged in a roomUso NotasTips for Battery Identification Save RECBasic Recording Filmación básica Making Your First Recording Filmando por primera vezSTANDBY. REC Search Editar búsquedaREC Search Consejos para la filmación con imágenes estables Hints for Stable Image RecordingRecording with the Viewfinder Filmar utilizando el visor LCD Adjust Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCDAdjust Notas Si no pulsa un botón en 30 segundos Focus EnfoquePlayer StopNotas Viewing a Still PicturePLAY/STILL Búsqueda de imágenesAdvanced Recording Filmación avanzada Zooming In and Out Lejos y CercaWIDE/TELE WIDE/ TeleDigital Zoom Zoom Digital Pulse Enter Cambiara la configuración del Pulse el botón Menu ON/OFF para finalizar la configuraciónSetting the Digital Zoom ON/OFF SCL901 only Gire el disco selector UP/DOWN a D. ZoomEasy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesExample When the Custom SET is Set as followsEjemplo Cuando Custom SET se Ajusta asíOSD Auto Focusing Manual FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque AutomáticoHasta que el objeto sea enfocado Puede obtener una imagen nítidaDespués de alejarla con el zoom Para volver al modo de enfoqueProgram AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode DSE Digital Special Effects in Camera mode DSE Efecto Digital Especial en modo CameraAjuste el power switch en modo Seleccionar y grabar efectos DSECAMERA. ver pag Mantenga pulsada la tecla DSESetting and Recording the DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAGrabar una DATE/TIME Selecting and Recording a Title Modo CA-MERADo en la memoria de la cámara Se puede cambiar el idiomaGrabar un titulo Fade In and Out Entrada y Salida gradual To Start Recording Empezar a grabarFilmación Instantánea sólo SCL903/L906/L907 Snap Shot SCL903/L906/L907 onlyShot Balance de blancos White BalanceIndoor OutdoorFrançais Selecting the OSD Language Seleccionar un idiomaMenu ON/OFF Demonstration Demostración Pulse Menu ON/OFF Menu list will appear La lista Menu apareceráLighting Techniques After Recording Después de filmarTécnicas de iluminación SituacionesReproducir una cinta To watch with LCD Para ver con LCDTo watch with TV Para ver con el monitor de TV LinePlaying back a Tape Reproducir una cinta Playback ReproducciónFonctions du mode Magnétoscope Various Functions in Player modeTo locate a scene picture search Zero Return SCL906/L907 onlyAdjusting the LCD Ajuste del LCD Setting the Speaker ON/OFF Configuración del altavoz ON/OFFVolume control DSE in Player modeSet power switch to Player mode Esta videocámara puede convertir una cinta grabada enUna red de circuitos para 60Hz De una cinta previamente grabada en NtscUSB interface SCL907 only Interfaz USB sólo SCL907 Una cámara, una cinta, etc. a un ordenador mediante unaDriver, Editing software supplied with the camcorder Junto con la videocámaraIf the program installed does not operate, double click Cómo instalar el programaUSB interface SCL907 only USB Cable Connecting to a PC Conexión al ordenadorUSB Audio Cable Maintenance MantenimientoUsing Your Camcorder Abroad Power sourcesPAL-compatible area Zonas compatibles con PAL NTSC-compatible area Zona compatible con NtscTroubleshooting DisplayInform that Action Informa que AcciónChecking Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemasSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Moisture Condensation Condensación de la humedad DEWSpecifications Especificaciones Conectores ConnectorsSystem SCL901/L903/L906/L907 LCD Screen Monitor LCDIndex Índice FARCabezal DE Vídeo Counter ContenidoVolume Título StrobeSoporte DEL Modo DESamsung Electronics’ Internet Home